Английский - русский
Перевод слова Galvanize
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Galvanize - Активизировать"

Примеры: Galvanize - Активизировать
The proposed Peacebuilding Commission should galvanize action to define concepts and strategies while avoiding a uniform approach. Предлагаемая Комиссия по миростроительству должна активизировать процесс разработки концепций и стратегий, избегая при этом единообразных подходов.
Australia trusts that it will galvanize other preparations aimed at ensuring that the 1996 final phase of the negotiation is successful. Австралия надеется, что ей удастся активизировать другие приготовления, направленные на обеспечение того, чтобы заключительный этап переговоров в 1996 году был успешным.
In the context of the forthcoming celebrations of two centuries of independence, Haiti needs to galvanize its collective energy so that we can build our national home. Ввиду предстоящего празднования двухсотлетия независимости Гаити нужно активизировать коллективные усилия для строительства своего национального дома.
Now is the time to make haste to galvanize collaborative efforts by developed and developing nations in the global fight against terrorism. Сейчас настало время активизировать совместные усилия развитых и развивающихся стран по борьбе с терроризмом во всем мире.
I believe that much of our ability to galvanize work depends on that. Считаю, что от этого будет в значительной степени зависеть наша способность активизировать работу.
Therefore, it is incumbent upon us to continue to galvanize support for multilateral, legally binding agreements and to enhance their verification mechanisms. Поэтому мы должны продолжать активизировать поддержку многосторонних обязательных соглашений и укреплять механизмы их проверки.
We shall galvanize our continuing efforts to embrace all members of the broad African diaspora. Мы будем продолжать и активизировать наши усилия по охвату всех членов большой африканской диаспоры.
There is a need to galvanize support, and it is essential that indigenous peoples own this issue. Необходимо активизировать поддержку, и крайне важно обеспечить, чтобы ведущую роль в решении этой проблемы играли сами коренные народы.
We must therefore galvanize efforts to strengthen national judiciaries, in accordance with the principle of complementarity. Поэтому мы должны активизировать усилия по укреплению национальных судебных органов в соответствии с принципом взаимодополняемости.
The plan will also guide the development of national indicators and targets and place special emphasis on how Governments can galvanize the implementation of interventions through a meaningful multisectoral response. Указанный план также будет направлять разработку национальных показателей и целей с уделением особого внимания вопросу о том, как правительства могут активизировать проведение соответствующих мероприятий путем существенного многосекторального реагирования.
Calls upon member States to galvanize efforts to make universal access to sustainable energy services a priority; призывает государства-члены активизировать на приоритетной основе усилия по обеспечению всеобщего доступа к экологически рациональному энергоснабжению;
The Copenhagen meeting scheduled for December of this year provides an opportunity to galvanize the efforts of the international community to address the challenges of climate change. Запланированная на декабрь этого года встреча в Копенгагене обеспечивает возможность активизировать усилия международного сообщества для решения проблем, связанных с изменением климата.
The goals have helped galvanize inter-agency collaboration and joint initiatives, including strategies to achieve the objectives of the Education for All initiative by 2015. Эти цели помогли активизировать межучрежденческое сотрудничество и совместные инициативы, в том числе стратегии по достижению целей инициативы «Образование для всех к 2015 году».
It is necessary to note that, after a period of decline, international terrorism has now started to galvanize its capacities and to employ much more destructive means. Необходимо отметить, что после некоторого ослабления международный терроризм стремится активизировать свой потенциал, используя все более деструктивные методы.
Those horrific events should serve to inspire us to rededicate ourselves and galvanize our collective efforts to fight the scourge of terrorism in all its forms and manifestations. Эти трагические события должны заставить нас укрепить свою приверженность и активизировать коллективные усилия в борьбе с бедствием терроризма во всех его формах и проявлениях.
In the coming six months, in accordance with its mandate, my Office will continue to monitor crimes and galvanize efforts to arrest fugitives. В предстоящие месяцы моя Канцелярия, в соответствии со своим мандатом, будет продолжать отслеживать преступления и активизировать усилия по аресту скрывающихся от правосудия лиц.
The start of a new session of the Second Committee provided an opportunity to galvanize efforts in search of coherent and complementary policies while overcoming past constraints. Начало новой сессии Второго комитета обеспечивает возможность активизировать усилия, направленные на поиск согласованных и взаимосвязанных политических стратегий, одновременно преодолевая прежние ограничения.
That occasion will be the last such, but it must be made a decisive event for the international community to galvanize global partnership towards achieving the MDGs. Хотя это событие будет последним в ряду подобных, оно должно стать решительным шагом, который позволит международному сообществу активизировать глобальное сотрудничество в интересах достижения целей развития тысячелетия.
to galvanize national and international support for adaptation priorities in a range of sectors; and активизировать национальную и международную поддержку для решения приоритетных задач в области адаптации в широком круге секторов; и
Repressive measures to control or restrict religious or traditional practices or force assimilation can galvanize opposition and create a common platform around which targeted communities can rally. Репрессивные меры, направленные на контроль за религиозными или традиционными обычаями или их ограничение либо насильственную ассимиляцию, могут активизировать оппозицию и сгладить другие расхождения, которые могут существовать в целевых общинах, создавая тем самым общую платформу для объединения.
Our people across the world are watching to see whether we will be able to galvanize international action to achieve the MDGs by the target date. Народы всего мира внимательно следят за тем, сможем ли мы активизировать международные усилия в интересах реализации ЦРДТ в установленные сроки.
It is expected that the plan will galvanize action on climate change in the region and mobilize further technical and financial support for the initiative. Предполагается, что данный план действий позволит активизировать меры, касающиеся изменения климата, в этом регионе и мобилизовать дополнительную техническую и финансовую поддержку этой инициативы.
I convened the MDG Africa Steering Group in 2007 to galvanize international support, bringing together eight of the main multilateral institutions working on development with Africa. Я учредил в 2007 году Руководящую группу по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке, с тем чтобы активизировать международную поддержку, сведя вместе восемь главных многосторонних учреждений, занимающихся проблемой развития в Африке.
Several important initiatives were launched in the past year to draw attention to and galvanize action - often from a wide variety of stakeholders - on goals with glaring lags or inequalities. Чтобы привлечь внимание - зачастую широкого круга заинтересованных сторон - к вопиющим пробелам и проявлениям неравенства при достижении целей и активизировать действия по их устранению, в прошлом году был выдвинут ряд важных инициатив.
There was a need to galvanize key constituencies, such as religious leaders, and leverage the unity of the United Nations family in working towards gender equality. Необходимо активизировать основные целевые аудитории, например религиозных лидеров, и сплотить семью Организации Объединенных Наций в рамках деятельности в целях достижения гендерного равенства.