Английский - русский
Перевод слова Galvanize

Перевод galvanize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активизировать (примеров 81)
We shall galvanize our continuing efforts to embrace all members of the broad African diaspora. Мы будем продолжать и активизировать наши усилия по охвату всех членов большой африканской диаспоры.
Preparedness allows the mediator to guide and monitor the mediation process, help strengthen (where necessary) the negotiating capacity of the conflict parties and other stakeholders, assist them in reaching agreements, and galvanize support (including among international actors) for implementation. Надлежащая подготовка позволяет посреднику осуществлять руководство посредническим процессом и контроль за ним, укреплять (где это необходимо) переговорный потенциал сторон в конфликте и других заинтересованных лиц, помогать им в достижении соглашений и активизировать поддержку осуществления таких соглашений (в том числе со стороны международных субъектов).
Recognizing the legitimate concerns about intolerance and discrimination underlying General Assembly resolution 64/156 on defamation of religions, the United States of America asserted that the resolution had failed to galvanize international support for real solutions. Признавая, что в основе резолюции 64/156 Генеральной Ассамблеи о диффамации религий лежит вполне законная обеспокоенность ситуацией с проявлениями нетерпимости и дискриминации, Соединенные Штаты Америки отметили, что с помощью этой резолюции не удалось активизировать международную поддержку в пользу реальных решений.
The third International Polar Year 2007-2008 will provide an opportunity to galvanize ongoing research programmes and promote new activities in polar regions. Третий Международный полярный год, 2007 - 2008, даст возможность активизировать работу в рамках текущих научно-исследовательских программ и содействовать проведению новых мероприятий в полярных регионах.
Yet Morocco remains hopeful and has the political will to work with each and every one of you in the Conference to arrive at the necessary compromises, and we have the political courage to help ensure that this meeting in New York will galvanize and revitalize our work. Но Марокко хранит надежду и политическую мотивацию к тому, чтобы работать со всеми сторонами в рамках Конференции по разоружению в целях отыскания необходимых компромиссов, а также консолидации политической смелости, чтобы сделать это нью-йоркское совещание тем совещанием, которое позволит возобновить, активизировать, оживить нашу работу.
Больше примеров...
Активизации (примеров 55)
The goal was to galvanize support from religious leaders and get them to speak about the UNDP universal message of poverty eradication. Цель заключалась в активизации поддержки со стороны религиозных руководителей и в их привлечении к деятельности по информированию о глобальной задаче ПРООН, касающейся ликвидации нищеты.
Millennium Development Goal indicators had helped the Union to galvanize efforts towards poverty eradication, and it continued to be committed to the global partnership for development as envisaged in the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation. Показатели, заложенные в Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поощряют Европейский союз к активизации усилий по ликвидации нищеты, и он по-прежнему привержен глобальному партнерству в целях развития, предусмотренному в Декларации тысячелетия, Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургском плане выполнения решений.
The United Nations is the place, perhaps one of the best places, to galvanize and motivate that narrowing of differences, and in that we trust. Организация Объединенных Наций является форумом, возможно, самым подходящим форумом, для активизации и поощрения этого сближения, и в это мы твердо верим. Председатель: Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел Гватемалы Его Превосходительству гну Габриэлю Орельяне Рохасу.
Monitoring its progress at the ACC level will send clear signals to galvanize United Nations country teams. Контроль за достигнутым прогрессом на уровне АКК будет, несомненно, способствовать активизации деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций.
Rather than diminishing our resolve, this unimaginable incident should reinvigorate and galvanize our concerted efforts towards strengthening international cooperation not only in combating terrorism, but also in promoting international peace and security for all States. Эта чудовищная трагедия не должна ослабить нашу решимость, а должна, наоборот, привести к активизации и преумножению наших согласованных усилий по укреплению международного сотрудничества не только в борьбе с терроризмом, но и в поддержании международного мира и безопасности в интересах всех государств.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 56)
In this respect, support from the international community is required to galvanize new flows to this largely untapped continent. Поэтому для мобилизации новых инвестиционных потоков в этот в целом не освоенный континент требуется поддержка международного сообщества.
In coordination with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and its co-sponsor agencies, it has helped to raise awareness of the role of the United Nations in the fight against HIV/AIDS and to galvanize political commitment and resources. В координации с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и ее учреждениями-коспонсорами он способствовал повышению уровня информированности о роли Организации Объединенных Наций в борьбе с ВИЧ/СПИДом и мобилизации политической приверженности и ресурсов.
The high-level meeting will offer an opportunity to galvanize commitment, rally support and spur collective action to reach the Millennium Development Goals by 2015. Заседание высокого уровня даст возможность для укрепления приверженности, мобилизации поддержки и стимулирования коллективных действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
On 23 September, on the margins of the General Assembly, I convened a mini-summit on Somalia to galvanize international support and mobilize resources for the Transitional Federal Government and AMISOM. 23 сентября на полях Генеральной Ассамблеи я созвал мини-саммит по Сомали с целью активизации международной поддержки и мобилизации ресурсов для переходного федерального правительства и АМИСОМ.
It is our earnest hope that the findings of this study will above all galvanize worldwide support for the efforts of African Governments to combat the HIV/AIDS pandemic. Мы искренне надеемся на то, что выводы этого исследования будут прежде всего способствовать мобилизации мирового сообщества на оказание поддержки усилиям правительств африканских стран по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИД.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 39)
In some cases they establish a navigation chart for achieving progress and a monitoring mechanism to oversee implementation and galvanize efforts to overcome challenges. В ряде случаев они обеспечивают "навигационную карту" для достижения прогресса и механизм мониторинга, позволяющий контролировать практическую деятельность и мобилизовать усилия для устранения проблем.
This initiative complements the gender-training activities of UNDP/Gender and Development intended to galvanize a multilateral effort to build a common gender-training programme for United Nations organizations, government planners and policy makers. Эта инициатива дополняет мероприятия ПРООН/Организация "Пол и развитие", предназначенные мобилизовать многосторонние усилия в гендерной области для разработки общей программы обучения для организаций системы Организации Объединенных Наций, сотрудников правительственных плановых учреждений и лиц, занимающихся разработкой политики.
At this high-level meeting, we should raise the profile of biodiversity and galvanize the political will and engagement of all countries in support of this call for action. Поэтому на этом заседании высокого уровня мы должны укрепить имидж биоразнообразия и мобилизовать политическую волю и готовность всех стран в поддержку этого призыва к действиям.
The objective of the high-level segment is to galvanize the international community's support to address the complex displacement crises on the African continent - both emergencies and protracted situations - that have forced an unprecedented number of people to flee their homes in search of safety. Цель этапа заседаний высокого уровня заключается в том, чтобы мобилизовать международное сообщество на борьбу со сложными кризисами перемещения людей на африканском континенте - как с неожиданными, так и с затяжными, - заставляющими беспрецедентные массы людей покидать свои дома в поисках безопасности.
Twelve years since the adoption of NEPAD, African countries will need to further galvanize political will to move projects to the implementation stage and mobilize the necessary funding. Спустя 12 лет после принятия НЕПАД, африканские страны должны будут еще больше напрячь свою политическую волю, чтобы добиться продвижения намеченных проектов вперед на стадию их реализации, и мобилизовать необходимые финансовые ресурсы.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 36)
In 2013, the Global Initiative on Somali Refugees was launched to find new approaches to address this protracted situation and galvanize support for comprehensive solutions. В 2013 году, чтобы найти новые подходы к урегулированию этой затяжной ситуации и стимулировать поддержку в пользу всеобъемлющих решений, была выдвинута Глобальная инициатива по сомалийским беженцам.
Clinton has acknowledged that he could have done more to galvanize the UN and other countries to save lives in Rwanda. Клинтон признал, что он мог бы сделать больше, чтобы стимулировать ООН и другие страны на спасение жизней в Руанде.
Vanuatu looks forward to the adoption at this meeting of a bold, action-oriented, realistic and achievable declaration of commitments that will galvanize all international efforts and political will to date. Вануату с нетерпением ожидает принятия на этом форуме смелой, ориентированной на действие, реалистичной и выполнимой Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая будет стимулировать все международные усилия и политическую волю больше, чем что-либо еще до наших дней.
The abundance of relevant experiences from the newly industrialized countries in Asia and elsewhere can show African countries how to galvanize their economies, accelerating the process of wealth creation and poverty reduction on the continent. Изобилие уместного опыта из новых развитых стран в Азии и других местах может показать африканским странам, как стимулировать их экономические системы, ускорив процесс создания богатства и сокращения бедности на континенте.
It helped galvanize the international community and played an effective role in the global efforts against apartheid. Он помог стимулировать деятельность международного сообщества и сыграл эффективную роль в глобальных усилиях по борьбе с апартеидом.
Больше примеров...
Оживить (примеров 9)
Malaysia has also been able to galvanize the capabilities of both the private and public sectors, and to have these two sectors complement each other to achieve growth with equity. Кроме того, Малайзии удалось оживить потенциал как частного, так и государственного секторов, и добиться, чтобы деятельность обоих секторов носила взаимодополняющий характер, что должно способствовать достижению роста в условиях справедливости.
This could totally galvanize the left. Это может оживить левых.
The International Ministerial Conference will provide the international community with a unique opportunity to galvanize international solidarity and partnership so as to assist landlocked developing countries to participate effectively in the international trading system, by establishing efficient transit systems. Международная конференция министров даст международному сообществу уникальную возможность оживить международную солидарность и партнерство в целях оказания развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, помощи в деле эффективного участия в международной торговой системе путем создания эффективных систем транзита.
Our boys' deaths galvanize. Смерть наших мальчиков - попытка оживить нас.
The challenge for the US, Europe, and Japan will now be to internalize Chinese companies and methods in order to galvanize their own to higher levels of productivity and innovation. Перед Америкой, Европой и Японией сейчас стоит задача интеранализировать китайские компании и методы, чтобы таким образом оживить свой собственный бизнес и вывести его на новый уровень производительности и инноваций.
Больше примеров...
Гальванизировать (примеров 4)
The conference will also be able to galvanize international action in support of a comprehensive convention on terrorism that is now being deliberated in the Sixth Committee. Такая конференция могла бы также гальванизировать международные действия в поддержку всеобъемлющей конвенции по терроризму, вопрос о которой сейчас обсуждается в Шестом комитете.
In this regard, I should like to assure him of the cooperation of the delegation of the Republic of Rwanda in our shared desire to galvanize the community of nations in their common resolve to fulfil the objectives of the United Nations Charter. В этой связи я хотел бы заверить его в сотрудничестве делегации Руандийской Республики в нашем общем стремлении гальванизировать сообщество наций, полное решимости выполнить цели Устава Организации Объединенных Наций.
Mesic could now galvanize the Four to cohere around a program that is more European, more market-oriented, more liberal, more sensitive to Croatia's regions, and more pluralist than what "the Two" can offer. Теперь Месиц мог бы гальванизировать «Четверку» сплотиться вокруг программы, которая является более европейской, ориентированной на рынок, либеральной, более чуствительной к регионам Хорватии и более плюралистичной, чем любая программа, которую может предложить «Двойка».
The Partnership Advisory Group recognizes that the current ASGM partnership area target of 50 per cent mercury emission reduction by 2017 is ambitious but also notes that such a target may be needed to galvanize the actions of Governments and stakeholders in this area. а) Консультативная группа по вопросам партнерства признает, что нынешнее целевое задание партнерства КМЗД, касающееся сокращения высвобождения ртути к 2017 году на 50 процентов, является труднодостижимой, хотя такое задание может гальванизировать действия правительств и заинтересованных сторон в этой области.
Больше примеров...
Побудить (примеров 10)
Mr. President, you have my delegation's wholehearted support for your initiative and efforts to galvanize this body into action. Г-н Председатель, вы можете рассчитывать на искреннюю поддержку моей делегации в ваших инициативах и усилиях с целью побудить наш форум к действию.
The Strategic Framework for Peacebuilding in Guinea-Bissau, approved earlier that month, aimed to mobilize resources and galvanize the international community to take concerted action in a number of critical areas. Утвержденные в начале нынешнего месяца Стратегические рамки миростроительства в Гвинее-Бисау призваны мобилизовать ресурсы и побудить международное сообщество к принятию конкретных мер в ряде важнейших областей.
The people of Burundi, whom I have the honour to represent in this Assembly, set particular store by this session, which should galvanize all the Member States of our Organization to work for the progress and the survival of the world as a whole. Народ Бурунди, представителем которого я имею честь быть на этой Ассамблее, придает особое значение этой сессии, которая должна побудить все государства - члены нашей Организации к работе во имя прогресса и выживания всего мира в целом.
The existence of bands of armed groups, whose activities extend beyond the Ivorian borders and threaten the successful efforts of the international community to bring peace to Sierra Leone, Liberia and Côte d'Ivoire, should galvanize us all to act decisively to curtail their activities. Деятельность вооруженных банд, которая выходит за пределы границ Кот-д'Ивуара и чревата угрозой подорвать успешные усилия международного сообщества по обеспечению мира в Сьерра-Леоне, Либерии и Кот-д'Ивуаре, должна побудить нас всех к решительным действиям в целях ее пресечения.
The objective of the conference was to promote & galvanize the young people to take active participation in forums related to the issues of education, gender equality, child & maternal health, combating against communicable diseases and increasing living conditions in their communities. Целью конференции было побудить молодёжь к активному участию в форумах по проблемам образования, гендерного равенства, детского и материнского здоровья, борьбы с инфекционными заболеваниями и повышения уровня жизни.
Больше примеров...
Активизацию (примеров 9)
The report is being widely disseminated and is expected to galvanize efforts to increase the availability of data on international migration so that a more comprehensive evidence base can inform the preparations for the 2013 High-level Dialogue. Широкое распространение доклада дает основание надеяться на активизацию усилий по расширению доступа к данным, касающимся международной миграции, с целью создания более всеобъемлющей фактологической базы, на основе которой будет вестись подготовка к Диалогу на высоком уровне 2013 года.
Qatar was also honoured to host the second South Summit in 2005, in which His Royal Highness, the Emir of Qatar, submitted many initiatives that were entirely designed to galvanize the international partnership for development. Катару также была оказана честь быть принимающей стороной второй Встречи на высшем уровне стран Юга в 2005 году, в ходе которой Его Королевское Высочество эмир Катара представил много инициатив, направленных в целом на активизацию международного сотрудничества в целях развития.
The UNAIDS strategy for 2011-2015 presents a number of ambitious goals to lead and galvanize the United Nations system, and the entire global response, to deliver transformative results. Стратегия ЮНЭЙДС на 2011 - 2015 годы включает в себя ряд серьезных целей, призванных обеспечить мобилизацию и активизацию системы Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества в интересах принятия соответствующих мер с целью добиться результатов, которые принесут изменения.
The funding also supports the mission and mandate of UNFPA to galvanize broad-based political commitment and mobilize financial support for population and reproductive health activities worldwide. Эти средства также обеспечивают поддержку миссии и мандатов ЮНФПА, предусматривающих активизацию на широкой основе политической приверженности и мобилизацию финансовой помощи для осуществления мероприятий в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья во всем мире.
We need to galvanize the efforts of all stakeholders towards strategic partnerships, improved collaboration and participatory processes to achieve measurable positive outcomes for women and girls. Для достижения ощутимых позитивных результатов в интересах женщин и девушек нам нужно стимулировать усилия всех заинтересованных сторон, направленные на сплочение стратегического партнерства, активизацию и совершенствование сотрудничества и наращивание участия женщин в различных процессах.
Больше примеров...