Английский - русский
Перевод слова Galvanize
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Galvanize - Мобилизации"

Примеры: Galvanize - Мобилизации
Isabel Ortiz emphasized the need to galvanize political will in favour of alternative macroeconomic policies. Исабель Ортис подчеркнула необходимость мобилизации политической воли с целью выработки альтернативной макроэкономической политики.
He also welcomed the forthcoming Special Session of the General Assembly which should serve to galvanize further international support. Кроме того, он с удовлетворением упомянул о предстоящей Специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая должна послужить делу дальнейшей мобилизации международной поддержки.
It also provided the necessary leadership to galvanize international action. Он также обеспечил соответствующее руководство для мобилизации международных действий.
In this respect, support from the international community is required to galvanize new flows to this largely untapped continent. Поэтому для мобилизации новых инвестиционных потоков в этот в целом не освоенный континент требуется поддержка международного сообщества.
Something must be done to galvanize the global political will for an accelerated drive to meet the Millennium Declaration targets. Необходимо принять те или иные меры для мобилизации политической воли на глобальном уровне в целях ускорения усилий по достижению установленных в Декларации тысячелетия целевых показателей.
The Office continued its efforts to galvanize support for the arrest of suspects sought by the Court. Канцелярия продолжала усилия по мобилизации поддержки в целях осуществления ареста подозреваемых, разыскиваемых Судом.
CPC reaffirmed that UN-NADAF represented the overall political framework designed to galvanize international support for Africa. КПК подтвердил, что НАДАФ-ООН представляет собой общеполитический механизм, предназначенный для мобилизации международной поддержки для Африки.
This High-level Dialogue should serve to galvanize the will of the international community to take decisive action on this critical issue of development. Этот Диалог высокого уровня должен содействовать мобилизации воли международного сообщества для принятия решительных мер по решению этого исключительно важного вопроса развития.
The debate of the Security Council last week at Foreign Minister level will only fortify Africa's resolve to galvanize its collective political will. Прошедшие на прошлой неделе в Совете Безопасности прения на уровне министров иностранных дел позволят еще больше укрепить решимость Африки в плане мобилизации ее коллективной политической воли.
MDG-based costing has also been used to galvanize national support around sectoral plans. Методика исчисления расходов с учетом ЦРДТ использовалась также для мобилизации национальной поддержки секторальных планов.
UNCTAD's assistance was requested to support this new initiative to help galvanize private investment for projects and enterprises with environmental and social development goals. Для поддержки этой новой инициативы была запрошена помощь ЮНКТАД, которая должна способствовать мобилизации частных инвестиций для финансирования проектов и предприятий, преследующих природоохранные и социальные задачи.
Its function is to galvanize support for scaling up the implementation of the Goals. Ее задача состоит в мобилизации поддержки в целях расширения масштабов реализации целей в области развития.
Recently, the Global Education First Initiative, which seeks high-level advocates for education, has helped to galvanize support for every child's right to a quality education. В последнее время глобальная инициатива «Образование прежде всего», направленная на подключение видных деятелей к усилиям по пропаганде образования, также способствовала мобилизации поддержки для реализации права каждого ребенка на качественное образование.
The purpose of establishing the Task Force was to intensify a joint United Nations response and to galvanize global support for tobacco control. Идея создания Целевой группы заключалась в активизации совместных ответных действий со стороны Организации Объединенных Наций и в мобилизации всемирной поддержки на цели борьбы против табака.
Moving forward, it was important to contemplate how to achieve that in a manner that could guide policy priorities and galvanize resources at the global level. В перспективе важно подумать над способом решения этой задачи, с тем чтобы эта информация могла быть определяющей для выработки приоритетов в области политики и мобилизации ресурсов на глобальном уровне.
It is, therefore, uniquely placed to review progress, identify what additional actions might be required at various levels and galvanize the necessary political commitments. Поэтому она имеет уникальные возможности для отслеживания прогресса, определения того, какие еще меры могут потребоваться на различных уровнях, и мобилизации необходимой политической поддержки.
The central task of the United Nations system is to galvanize international action in support of Africa's efforts to attain economic prosperity and social stability. Центральная задача системы Организации Объединенных Наций состоит в мобилизации международных действий в поддержку усилий Африки по достижению экономического процветания и социальной стабильности.
In all of these cases, OCHA is at the forefront of efforts to galvanize acutely needed assistance and to plan coordination and strategy during complex emergencies. Во всех этих случаях УКГВ играет ключевую роль в усилиях по мобилизации столь необходимой помощи и координации планов и стратегий во время сложных чрезвычайных ситуаций.
In some cases, a roadmap and a monitoring mechanism are in place to capture change, disseminate good practices and galvanize national efforts. В ряде случаев используются план действий и механизм мониторинга, предназначенные для фиксации изменений, распространения передовых методов работы и мобилизации национальных усилий.
Against that backdrop, allow me to share some ideas on how to effectively galvanize an effective response to the scourge of HIV/AIDS. В этой связи я хотел бы поделиться некоторыми идеями относительно эффективных путей мобилизации действенных усилий на борьбу с таким бедствием, как ВИЧ/СПИД.
Participants clarified that policies needed to be better targeted, while the implementation of recommendations would benefit from continued engagement with civil society to galvanize public opinion and elicit tangible responses. Участники отметили, что политика должна носить более целенаправленный характер, а выполнению рекомендаций могло способствовать бы дальнейшее тесное взаимодействие с гражданским обществом в целях мобилизации общественного мнения и использования его для достижения желаемых результатов.
On 19 September 2014, following the unanimous adoption by the General Assembly of resolution 69/1, I appointed a Special Envoy on Ebola to provide strategic and policy direction for a greatly enhanced international response and to galvanize essential support for affected communities and countries. 19 сентября 2014 года после единогласного принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 69/1 я назначил Специального посланника по Эболе для обеспечения стратегического и директивного руководства гораздо более активными усилиями международного сообщества и мобилизации необходимой поддержки для пострадавших общин и стран.
To galvanize collective leadership efforts, late in 2011 the Secretary-General convened a high-level meeting of the United Nations departments and offices, agencies, funds and programmes. В конце 2011 года в целях мобилизации коллективных усилий в области руководства Генеральный секретарь созвал совещание высокого уровня департаментов и управлений, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
Furthermore, in order to effectively address the challenges the Sahel region faced, the United Nations must sustain its efforts to galvanize the required political will, develop norms, support capacity-building and coordinate the actions of all relevant stakeholders. Кроме того, для действенного решения проблем Сахельского региона Организация Объединенных Наций должна продолжать усилия по мобилизации необходимой политической воли, разработке норм, поддержке деятельности по наращиванию потенциала и координации действий всех соответствующих заинтересованных сторон.
It had come to the conclusion that cooperation with the human rights system was not only an international obligation but a way to galvanize domestic support for change. Оно пришло к выводу о том, что сотрудничество с системой правозащитных органов является не только международным обязательством, но и способом мобилизации поддержки внутри страны в интересах осуществления преобразований.