| Please, cut the fuse. | Пожалуйста, отрежьте фитиль. |
| Kate, you run the fuse. | Кейт, ты отмотай фитиль. |
| Find out who lit this fuse. | Найдите того кто зажёг фитиль |
| And now, you attach the fuse. | А теперь - присоединяешь фитиль. |
| A midnight sharp the fuse was lit. | В полночь фитиль был зажжён. |
| Once the face dancer is insinuated into Muad'dib's palace... we shall light the fuse... and the Idaho ghola will do its work. | Как только Многоликий попадет во дворец Муад-диба, мы подожжем фитиль, и двойник Айдахо сделает свое дело. |
| You got about a minute and a half to get out of there once that fuse is lit. | У тебя есть полторы минуты, чтобы выбраться, пока горит фитиль. |
| You take a standard GI sock, cram it full with Composition B, and rig up a simple fuse. | Берётся обычный носок, плотно набивается смесью "Б", приделывается фитиль, затем всё это смазывается дёгтем. |
| They are where the dynamite was placed; the dollar/yen rate was merely the spark that lit the fuse. | Вот где была заложена взрывчатка; а курс доллара к йене оказался просто искрой, поджегшей фитиль. |
| You take a standard-issue Gl sock, cram it with as much Comp' B as possible, rig up a simple fuse, then coat the whole thing with axle grease. | Берётся обычный носок, плотно набивается смесью "Б", приделывается фитиль, затем всё это смазывается дёгтем. |
| And did she know you'd be the one lighting the fuse? | И знала ли она, что ты зажжешь фитиль? |
| keeping the fuse up and the blasting cap out of the nitroglycerin. | так, чтобы фитиль был направлен наверх, а подрывной капсюль - был вне нитроглицерина. |
| CORD (FUSE), DETONATING, metal clad | ВЗРЫВАТЕЛЬ НЕДЕТОНИРУЮЩИЙ (ФИТИЛЬ БЫСТРОГОРЯЩИЙ) |
| They are where the dynamite was placed; the dollar/yen rate was merely the spark that lit the fuse. | В гораздо большей мере азиатский кризис был вызван огромным количеством безответственно краткосрочных долгов и находящейся в прискорбном сотоянии банковской системой. Вот где была заложена взрывчатка; а курс доллара к йене оказался просто искрой, поджегшей фитиль. |
| And while these time bombs - none of them has a fuse beyond 50 years, and most of them have fuses of a few decades - some of them, in some places, have much shorter fuses. | И пока эти бомбы - ни у одной из них фитиль не длиннее 50 лет, у большинства - на пару десятилетий, а иногда ещё короче. |
| And of course, we won't know that until you light the fuse. | И разумеется, мы не узнаем этого, пока ты не подожжешь фитиль. |
| He places the bomb, lights the fuse, and starts to run away. | Он решил это сделать, взял её, зажег фитиль, бросил, ну и побежал, конечно. |
| If I don't free myself by the time the fuse reaches the Cannon, they'll have to collect the pieces. | Если я не освобожусь до того, как догорит фитиль, то меня придётся собирать по частям. |
| We'll light the fuse, but won't explode the bomb. | подпалим фитиль, но бомбу пока не взорвем. |
| Just 'cause Texas and California aren't at war doesn't mean we can't still light the fuse. | То, что Техас и Калифорния не развязали войну, не значит, что мы не можем запалить фитиль. |
| Any longer fuse might be seen. | Более длинный фитиль могут заметить. |
| Think about the fuse. | Про фитиль не забудь. |
| Double the powder and shorten the fuse! | Забить заряд и поджечь фитиль! |
| Shorten the powder and double the fuse! | Забить фитиль и поджечь заряд! |
| Doesn't even need a lit fuse. | Даже фитиль зажигать не надо. |