Английский - русский
Перевод слова Fukushima
Вариант перевода Фукусима

Примеры в контексте "Fukushima - Фукусима"

Примеры: Fukushima - Фукусима
Those living in other districts within the Fukushima Prefecture and in neighbouring prefectures were estimated to have received comparable or lower doses; even lower doses were estimated to have been received elsewhere in Japan. Те, кто проживали в других районах в префектуре Фукусима и в соседних префектурах, получили, по оценкам, сопоставимые или более низкие дозы; еще более низкие дозы, по оценкам, получили лица, проживающие в других районах Японии.
It had been presented to the media in English in Vienna on 2 April 2014, and an advance copy of a Japanese translation of the main text was presented in Fukushima Prefecture on 27 May 2014. В Вене 2 апреля 2014 года доклад был представлен средствам массовой информации на английском языке, а 27 мая 2014 года в префектуре Фукусима был представлен уже предварительный экземпляр доклада с основным текстом, переведенным на японский язык.
Mr. Yoshikazu Fukushima (Japan) Г-н Ёсикадзу Фукусима (Япония)
Fukushima, Europe's Nuclear Test Фукусима - ядерное испытание Европы
A third explosion at Fukushima. Третий взрыв на Фукусима.
Justice minister Mitsuhide Iwaki lost his seat in Fukushima Prefecture to an opposition-supported candidate. Министр юстиции Мицухидэ Иваки потерял своё место от префектуры Фукусима, проиграв кандидату от оппозиции.
In Europe, Fukushima prompted a media blitz of gloom and doom over nuclear energy. В Европе Фукусима вызвала серию мрачных и роковых образов вокруг ядерной энергетики.
It is located in Miharu-cho, Fukushima Prefecture, and even has a name Miharu no Taki-zakura. Она произрастает в городке Михару префектуры Фукусима и даже носит особое название Михару-но Таки-Дзакура.
Fukushima Yasumasa (福島 安正, 27 May 1852 - 19 February 1919) was a general in the Imperial Japanese Army. 福島安正 Фукусима Ясумаса, 27 мая 1852 - 19 февраля 1919) - японский генерал.
It was taken to Hōkai Temple (in modern-day Aizubange, Fukushima) and buried under a pine tree. Голова Такэко была доставлена в храм Хокайдзи (в современном посёлке Айдзубангэ префектуры Фукусима) и похоронена под сосной.
Today the attention of the international community is focused on the tragedy at the Fukushima nuclear power plant in Japan. Сейчас внимание мирового сообщества приковано к трагедии на атомной электростанции Фукусима в Японии.
Fukushima has presented the world with a far-reaching, fundamental choice. «Фукусима» представила миру возможность сделать далеко идущий фундаментальный выбор.
VIENNA - Nuclear power has become safer since the devastating accident one year ago at Fukushima, Japan. ВЕНА. Атомная энергетика стала более безопасной после разрушительной аварии, случившейся год назад на станции Фукусима в Японии.
Social unrest and confusion, as well as radiation leaks from the Fukushima nuclear power plant, continue. Общественные волнения и смятение, а также утечки радиации с атомной электростанции Фукусима, продолжаются.
The species was discovered in an oak forest in Fukushima Prefecture (Tohoku region) on the island of Honshu. Находка была сделана в дубовом лесу в префекутуре Фукусима (регион Тохоку) на острове Хонсю.
So powerful was the force of nature that, in addition to the immediate loss of human life and economic assets due to the earthquake and tsunami, Japan experienced another disaster resulting from damage to the Fukushima nuclear power plant. Удар стихии был таким сильным, что в результате землетрясения не только погибли люди и был нанесен экономический ущерб, но и Япония испытала еще одно бедствие вследствие повреждения атомной электростанции Фукусима.
Mr. Javadekar (India) welcomed the Committee's proposals for a scientific report on the radiological consequences of the nuclear accident at the Fukushima power plant in Japan. Г-н Джавадекар (Индия) приветствует предложения Комитета о подготовке научного доклада о радиологических последствиях аварии на атомной электростанции Фукусима в Японии.
Recent events, such as the impact of the natural disasters at the Fukushima nuclear plant in Japan in 2011, highlight the importance of continuing to develop cost-competitive new and renewable sources of energy. Произошедшие недавно глобальные события, такие как воздействие стихийных бедствий на АЭС «Фукусима» в Японии в 2011 году, указывают на необходимость дальнейшего развития конкурентоспособных с точки зрения затрат новых и возобновляемых источников энергии.
We believe that given its unique capabilities and expertise, the Agency has a leading role to play in any nuclear-related accident or emergency and that its on-site involvement is vital in addressing situations like the one at Fukushima. Мы считаем, что, обладая уникальным техническим потенциалом и опытом, Агентство призвано играть ведущую роль в любом ядерном инциденте или аварийной ситуации и что его присутствие на местах имеет жизненно важное значение в таких ситуациях, как «Фукусима».
In June 2011, a health survey of the local population (the Fukushima Health Management Survey) was initiated. В июне 2011 года было организовано обследование состояния здоровья местного населения (обследование системы здравоохранения в префектуре Фукусима).
Moreover, following the triple shock of the earthquake, tsunami, and nuclear catastrophe in 2011, Japan has managed (at considerable cost) to replace the 25% of its energy supply that the disabled reactors at the Fukushima Daiichi plant provided. Более того, после тройного шока от землетрясения, цунами и ядерной катастрофы в 2011 году, Японии удалось (при значительных затратах) восстановить 25% ее энергоресурсов, которые обеспечивали неработающие реакторы на электростанции Фукусима Дайичи.
In his presentation, the Deputy Director-General informed the Committee that the most devastating impact had been produced by the tsunami, which had resulted in over 23,000 dead and missing people and the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power station. В своей презентации заместитель Генерального директора проинформировал Комитет о том, что наиболее разрушительные последствия были вызваны цунами, в результате которого погибло или пропало без вести свыше 23000 человек и произошла авария на атомной электростанции Фукусима Дайичи.
This year, the twenty-fifth anniversary year of the Chernobyl accident, we saw the devastating natural disasters in Japan and the subsequent accident at the Fukushima nuclear plant. В этом году, когда исполнилась двадцать пятая годовщина аварии на Чернобыльской АЭС, мы также стали свидетелями разрушительных стихийных бедствий в Японии и последующей аварии на ядерной АЭС «Фукусима».
The middle line is millions of tons of plastic debris accumulating in our ocean, and the third line is radioactive material leaking from Fukushima nuclear power plant in the Pacific Ocean. В середине - миллионы тонн пластмассового мусора, который накапливается в океане, а третья линия - радиоактивные материалы, утечка которых произошла из атомной электростанции Фукусима в Тихий океан.
She welcomed the active engagement of the Scientific Committee in assessing the impact on health and the environment of the accident at the Fukushima plant and in publishing updated information on its website. Оратор приветствует активную роль Научного комитета в проведении оценки воздействия аварии на АЭС «Фукусима» на здоровье людей и состояние окружающей среды и в размещении обновленной информации на его веб-сайте.