| Continued growth in the use of nuclear power over the next two decades is expected, despite the Fukushima Daiichi accident, albeit at a slower rate than previously projected. | Ожидается, что в течение предстоящих двух десятилетий ядерная энергия будет использоваться все шире, несмотря на аварию в Фукусиме, хотя темпы этого роста будут медленнее, чем прогнозировалось ранее. |
| The Group notes that the system demonstrated its effectiveness during the tragic events of Fukushima, including through the data that it provided for seismic and tsunami warning systems, as well as by tracking the dispersal of radionuclides released by the accident. | Группа отмечает, что эта система продемонстрировала свою эффективность во время трагических событий в Фукусиме, в том числе путем предоставления данных для систем предупреждения о сейсмической активности и цунами, а также путем отслеживания масштабов рассеивания радионуклидов, выброшенных во время аварии. |
| Many of the greatest natural disasters of our time - including, for example, the Fukushima catastrophe in 2011 - have been water-related. | Многие из крупнейших стихийных бедствий нашего времени - в том числе, например, катастрофа на Фукусиме в 2011 году - были связаны с водой. |
| New reactors being built today incorporate significantly enhanced safety features, both active and passive, compared to the Fukushima generation of reactors. | Новые реакторы, которые строятся сегодня, включают в себя значительные усовершенствованные функции обеспеченияamp#160; безопасности, как активные, так и пассивные, по сравнению с поколением реакторов на Фукусиме. |
| The Fukushima nuclear accident was assessed at level 7 according to the international nuclear and radiological event scale, and there is still no prospect of stabilizing it. | Радиационной аварии на «Фукусиме» был присвоен 7й уровень по Международной шкале ядерных и радиологических событий, и перспективы стабилизации ситуации до сих пор отсутствуют. |
| She was named after the Agano River in Fukushima and Niigata prefectures in Japan. | Получил название по реке Агано в префектурах Фукусима и Ниигата в Японии. |
| The survey, which began in October 2011 and is planned to continue for 30 years, covers all 2.05 million people living in Fukushima Prefecture at the time of the earthquake and reactor accident. | Это обследование, которое началось в октябре 2011 года и должно по плану продолжаться в течение 30 лет, охватывает все 2,05 млн. жителей, проживавших в префектуре Фукусима в момент землетрясения и аварии на АЭС. |
| Fukushima Yasumasa (福島 安正, 27 May 1852 - 19 February 1919) was a general in the Imperial Japanese Army. | 福島安正 Фукусима Ясумаса, 27 мая 1852 - 19 февраля 1919) - японский генерал. |
| This year, the twenty-fifth anniversary year of the Chernobyl accident, we saw the devastating natural disasters in Japan and the subsequent accident at the Fukushima nuclear plant. | В этом году, когда исполнилась двадцать пятая годовщина аварии на Чернобыльской АЭС, мы также стали свидетелями разрушительных стихийных бедствий в Японии и последующей аварии на ядерной АЭС «Фукусима». |
| We welcome Director General Amano's actions and initiatives regarding nuclear safety in the wake of Fukushima. | Мы приветствуем предпринятые Генеральным директором Амано шаги и инициативы, касающиеся укрепления ядерной безопасности, после произошедшей на АЭС «Фукусима» аварии. |
| The survey, which began in October 2011 and is planned to continue for 30 years, covers all 2.05 million people living in Fukushima Prefecture at the time of the earthquake and reactor accident. | Это обследование, которое началось в октябре 2011 года и должно по плану продолжаться в течение 30 лет, охватывает все 2,05 млн. жителей, проживавших в префектуре Фукусима в момент землетрясения и аварии на АЭС. |
| This building is the highest in Fukushima ward, and the highest apartment block in the Umeda area. | Это здание является самым высоким в районе Фукусима и самым высоким жилым зданием в квартеле Умеда. |
| In 2015, Gainax established a new managing company to manage a studio and museum on Miharu, Fukushima to take overseas outsourcing works and manage the museum. | В 2015 году компания Gainax создала новую управляющую компанию для управления студией и музеем на Михару, Фукусима, для проведения работ за рубежом и управления музеем. |
| The Vienna Group looks forward to the Fukushima Ministerial Conference on Nuclear Safety, to be hosted by the Government of Japan, in co-sponsorship with IAEA, in Fukushima Prefecture, Japan, in December 2012. | Венская группа с нетерпением ожидает проведения правительством Японии совместно с МАГАТЭ Фукусимской конференции по ядерной безопасности на уровне министров, которая должна состояться в префектуре Фукусима, Япония, в декабре 2012 года. |
| Large-scale releases of radioactive substances into the environment such as those caused by the Chernobyl and Fukushima accidents can result in significant environmental impacts. | Выбросы большого количества радиоактивных веществ в окружающую среду, произошедшие после аварий на Чернобыльской АЭС и АЭС «Фукусима», могут быть чреваты тяжелыми последствиями для экологии. |
| The experience of Fukushima teaches us that once accidents happen at a nuclear power plant, peoples' lives, as well as their means of livelihood, will be destroyed, and there will be serious damage to the environment. | Опыт Фукусимы показывает, что авария на атомной станции разрушает жизнь людей, уничтожает их средства существования и наносит серьезный ущерб окружающей среде. |
| The ride before Fukushima, the road plans seemed fine- | }До Фукусимы дорога была вполне нормальной. |
| What would happen if any of their reactors develops problems similar to those at Fukushima? | Что произойдет, если любой из их реакторов создаст проблемы, аналогичные проблемам «Фукусимы»? |
| In the summit's joint declaration and the three leaders' remarks at the concluding press conference, one can see China's clear intention to improve bilateral relations with Japan by promising cooperation on the issue of Japanese imports that might be contaminated by radiation from Fukushima. | В совместной декларации саммита и замечаниях трех лидеров на итоговой пресс-конференции можно увидеть явное намерение Китая улучшить двусторонние отношения с Японией, пообещав сотрудничество в вопросе японского импорта, который может быть загрязнен излучением «Фукусимы». |
| If you go outside on the West Coast, you can measure Fukushima everywhere. | Если вы отплывёте от восточного побережья, вы везде найдёте следы Фукусимы. |
| It is essential to take all measures necessary to prevent any future recurrence of disasters similar to those of Chernobyl and Fukushima. | Необходимо принять все меры для предотвращения повторения в будущем аварий, подобных Чернобыльской и Фукусимской. |
| We are prepared to work with other countries for the success of the Fukushima Ministerial Conference on Nuclear Safety, to be held in December 2012, for further strengthening of nuclear safety worldwide. | Мы готовы работать с другими странами, чтобы добиться успеха Фукусимской конференции по ядерной безопасности на уровне министров, которая должна состояться в декабре 2012 года, с тем чтобы еще больше укрепить ядерную безопасность в мире. |
| Since the disastrous nuclear incident in Fukushima in 2011, all nuclear power stations in Japan have been shut down. | После Фукусимской катастрофы в марте 2011 года работа всех японских АЭС была постепенно приостановлена. |
| The 2011 incident at Fukushima nuclear plant in Japan has made some countries rethink their nuclear energy policies and switch to renewable energy and natural gas to satisfy future energy demand. | Авария, произошедшая в 2011 году на Фукусимской атомной электростанции в Японии, заставила ряд стран пересмотреть свою политику в области ядерной энергии и сделать ставку на использование возобновляемых источников энергии и природного газа. |
| States parties also welcomed the outcome of the Fukushima Ministerial Conference on Nuclear Safety, hosted by the Government of Japan, in co-sponsorship with IAEA, and held in Fukushima Prefecture, in December 2012. | Государства-участники приветствовали также итоги Фукусимской конференции по ядерной безопасности на уровне министров, организованной правительством Японии совместно с МАГАТЭ и состоявшейся в декабре 2012 года в префектуре Фукусима. |
| He's trying to re-create Fukushima on the Hudson. | Он хочет воссоздать Фукусиму на Гудзоне. |
| Fifty thousand people have left Fukushima, and more than 100,000 people are still not able to go back to their own houses. | Фукусиму покинули 50 тыс. человек и более 100 тыс. по-прежнему не могут вернуться в собственные дома. |
| So I've been going to Fukushima every year since the accident, and I measure independently and with other scientists, on land, in the river - and this time we wanted to take the kids. | Я приезжаю в Фукусиму каждый год после этой аварии, самостоятельно и с другими учёными провожу замеры на земле, в реке, - и в этот раз мы хотели взять с собой детей. |
| As an expression of Indonesian solidarity with the people and Government of Japan, the Indonesian Nuclear Regulatory Agency, apart from sending rescue workers, medical assistance and supplies in the early days of the accident, offered to dispatch its nuclear emergency response team to Fukushima. | В знак солидарности Индонезии с народом и правительством Японии индонезийский орган ядерного контроля не только направил спасателей, предоставил медицинскую помощь и предметы медицинского назначения в самые первые дни этой трагедии, но и предложил направить на «Фукусиму» группу быстрого реагирования в случае возникновения ядерной опасности. |