Английский - русский
Перевод слова Frivolous
Вариант перевода Необоснованных

Примеры в контексте "Frivolous - Необоснованных"

Примеры: Frivolous - Необоснованных
The Prison Litigation Reform Act contained provisions to curtail frivolous lawsuits by prison inmates. Законом о реформе гражданского разбирательства в тюрьмах предусмотрены положения, направленные на ограничение случаев необоснованных исков со стороны заключенных.
His delegation appreciated the Internal Justice Council's views on appropriate options for effective measures against the filing of frivolous applications. Его делегация высоко ценит мнения Совета внутреннего правосудия относительно соответствующих вариантов для принятия мер против подачи необоснованных жалоб.
This power could also lead to overwhelming the limited resources of the Prosecutor with frivolous complaints. Это могло бы также привести к тому, что на Прокурора с его ограниченными ресурсами обрушилось бы огромное количество необоснованных заявлений.
It was also time for the Fifth Committee to decide to eliminate the frivolous provision for travel of spouses. Пятому комитету пора также принять решение об отмене необоснованных ассигнований на поездки супруг (супругов).
This system provides an effective mechanism against any baseless or frivolous appeals, with minimal implications for the workload of the judges. Эта система обеспечивает эффективный механизм избавления от всех необоснованных апелляций с минимальными последствиями для рабочей нагрузки судей.
In fact, its existence is a deterrent to frivolous prosecution. Однако важно подчеркнуть, что МУС не является судом для необоснованных уголовных преследований.
Cases of frivolous complaints need to be dealt with seriously, adopting strict disciplinary measures. Случаи необоснованных жалоб должны рассматриваться со всей серьезностью, и по ним должны приниматься строгие дисциплинарные меры.
For instance, in the terms of regulations promulgated under the Act, a prisoner can be penalized for lodging false, frivolous or malicious complaints. В частности, в соответствии с нормативными актами, принятыми на основе указанного закона, заключенный может быть подвергнут наказанию за подачу ложных, необоснованных или злонамеренных жалоб.
Use of the Pre-Trial Chamber as a screening or filtering mechanism could allay some of the fears expressed, as well as providing a guarantee against unsubstantiated or frivolous complaints. Использование Палатой предварительного производства механизма проверки или отсеивания информации может развеять некоторые из высказанных опасений, а также обеспечит гарантию от не подкрепленных доказательствами или необоснованных заявлений.
Paragraph 3 was viewed by several delegations as calling for further scrutiny to prevent the submission of frivolous cases or cases for purely political reasons. Несколько делегаций придерживались мнения о том, что пункт 3 необходимо дополнительно проанализировать, с тем чтобы предотвратить подачу необоснованных дел или дел, представляемых исключительно по политическим мотивам.
We respectfully submit that Council action is not needed to address the risk of frivolous prosecutions because that risk is already fully addressed within the ICC Statute. Мы с почтением заявляем, что Совету нет необходимости рассматривать вопрос о вероятности необоснованных судебных преследований, поскольку в рамках Статута МУС уже заложены гарантии, полностью исключающие такого рода вероятность.
Some support was expressed for the inclusion of such a provision on the ground that the payment of a deposit would deter parties from making frivolous requests for review. Предложение о включении такого положения получило определенную поддержку, поскольку выплата аванса будет удерживать стороны от необоснованных просьб о рассмотрении.
This should be a visible process, designed to investigate in a timely manner any alleged breaches, but also designed to avoid unnecessary investigation of frivolous suggestions of wrongdoing. Это должен быть видимый процесс, предназначенный для своевременного расследования любых предполагаемых нарушений, а также для того, чтобы избегать ненужных расследований в отношении необоснованных предположений о правонарушениях.
As set out in paragraphs 40, 41 and 43 above, the Secretary-General supports the general thrust of this recommendation, along with other suggestions regarding the repeated filing of frivolous appeals. Как говорится в пунктах 40, 41 и 43 выше Генеральный секретарь одобряет общую направленность данной рекомендации наряду с другими предложениями, касающимися неоднократной подачи необоснованных апелляций.
He fully supported the formula for judicial review contained in article 13, which would not only be a safeguard against frivolous complaints, but would also protect the Prosecutor from undue political pressure. Оратор полностью поддерживает формулу судебного контроля, содержащуюся в статье 13, которая не только станет гарантией от необоснованных заявлений, но и послужит защитой для Прокурора от чрезмерного политического давления.
However, in the light of the very strong guarantees against frivolous or unfounded prosecutions, which were to be enshrined in the Statute, he hoped that no country would insist on what amounted to immunity from prosecution. Однако в свете очень сильных гарантий против необоснованных преследований, которые должны быть сохранены в Статуте, он надеется, что ни одна страна не будет настаивать на предоставлении иммунитета от возбуждения уголовного дела.
The investigation had further shown that the problem of fee-splitting was linked to other matters, such as the process of selecting and changing assigned counsel, the fees paid to defence teams and the use of frivolous motions and other delaying tactics before the Trial Chambers. Расследование далее показало, что проблема раздела гонораров связана с другими вопросами, например, с процессом отбора и замены назначаемого адвоката, гонорарами, выплачиваемыми группам защиты, и использованием необоснованных ходатайств и другой тактики проволочек в судебных камерах.
Further, the point that bears repeating is that the threshold is designed to prevent frivolous or vexatious claims and is defined so as to practically allow all claims that involve more than a negligible amount of damage. Кроме того, следует еще раз напомнить, что целью установления порога является недопущение необоснованных или недобросовестных исков, а сам порог определен таким образом, чтобы оставить возможность для подачи любых исков, связанных с ущербом, которым нельзя пренебречь.
A concern was expressed that publicizing the notice of arbitration might not provide balanced information on the case. In turn, that might give rise to various issues such as protection of confidential or sensitive information and risks of frivolous claims. Было высказано опасение относительно того, что опубликованное уведомление об арбитраже, возможно, не будет содержать сбалансированную информацию по делу, что, в свою очередь, может привести к возникновению таких вопросов, как защита конфиденциальной или особо важной информации и опасность необоснованных претензий.
Based on its experience, the [appellate body] may amend the fee, as required, to cover the costs of the appeal process, to deter frivolous appeals and to ensure that appellants are not discouraged from utilizing the process. На основе накопленного опыта [апелляционный орган] может, в случае необходимости, изменять размер сбора для покрытия расходов, связанных с апелляционным процессом, недопущения необоснованных апелляций и обеспечения того, чтобы податели апелляций не сталкивались с трудностями в использовании этого процесса.
Taking into account the costs of the appeals process and the need to deter frivolous appeals, the filing of an appeal shall be subject to a reasonable and not prohibitively expensive fee.] Учитывая расходы, связанные с процессом апелляций, и необходимость недопущения необоснованных апелляций при подаче ходатайства об апелляции, взимается разумный и не являющийся запретительным с финансовой точки зрения сбор.]
In order to cover the costs of the appeal process and deter frivolous appeals, the filing fee for appeals in relation to requests for registration shall be USD 7,500 for small-scale proposed project activities or USD 50,000 for large-scale proposed project activities. Для того чтобы покрыть расходы, связанные с апелляционным процессом, и не допустить необоснованных апелляций, регистрационный сбор для апелляций в отношении заявлений на регистрацию составляет 7500 долл. США для предлагаемой деятельности по маломасштабным проектам или 50000 долл. США для предлагаемой деятельности по крупномасштабным проектам.
In order to cover the costs of the appeal process and deter frivolous appeals, the filing fee for appeals in relation to requests for issuance shall be based on the quantity of emission reductions or removals certified by the DOE in the request for issuance under appeal. Для того чтобы покрыть расходы, связанные с апелляционным процессом и не допустить необоснованных апелляций, регистрационный сбор для апелляций, касающихся заявлений на ввод в обращение, основывается на количестве сокращений выбросов или абсорбции, сертифицированных НОО в заявлении на ввод в обращение, являющемся предметом апелляции.
Recognizes the importance of effective measures against the filing of frivolous applications, encourages the judges to make full use of those measures currently available to them, and invites the Internal Justice Council to provide its views on appropriate options in this regard; признает важность принятия эффективных мер против практики подачи необоснованных жалоб, рекомендует судьям использовать весь арсенал мер, имеющийся в их распоряжении, и предлагает Совету по внутреннему правосудию представить свои мнения по надлежащим вариантам в этой связи;
My dental practice has been suffering some severe financial setbacks all due to a few frivolous lawsuits. Моя практика дантиста оказалась под ударом из-за необоснованных исковых заявлений.