Английский - русский
Перевод слова Frivolous

Перевод frivolous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необоснованных (примеров 53)
This power could also lead to overwhelming the limited resources of the Prosecutor with frivolous complaints. Это могло бы также привести к тому, что на Прокурора с его ограниченными ресурсами обрушилось бы огромное количество необоснованных заявлений.
In fact, its existence is a deterrent to frivolous prosecution. Однако важно подчеркнуть, что МУС не является судом для необоснованных уголовных преследований.
In order to cover the costs of the appeal process and deter frivolous appeals, the filing fee for appeals in relation to requests for registration shall be USD 7,500 for small-scale proposed project activities or USD 50,000 for large-scale proposed project activities. Для того чтобы покрыть расходы, связанные с апелляционным процессом, и не допустить необоснованных апелляций, регистрационный сбор для апелляций в отношении заявлений на регистрацию составляет 7500 долл. США для предлагаемой деятельности по маломасштабным проектам или 50000 долл. США для предлагаемой деятельности по крупномасштабным проектам.
The fee that the reviewing authority was entitled to charge would be a small amount and would thus not serve as a deterrent for frivolous complaints. Гонорар, взимаемый компетентным органом, будет невысоким и, таким образом, не предотвратит подачу необоснованных жалоб.
Ensuring that the decisions of the competition agency are subject to review by the courts or some other non-political entity, although some "threshold" should be established to deter frivolous challenges that simply delay the implementation of decisions; Ь) обеспечение того, чтобы решения органа по вопросам конкуренции могли быть обжалованы в суде или другой неполитизированной инстанции, хотя при этом должен быть установлен некий пороговый барьер для защиты от заведомо необоснованных апелляций, подаваемых лишь для того, чтобы отсрочить исполнение решений;
Больше примеров...
Легкомысленным (примеров 9)
If it had happened sooner, I probably would have been exceptionally frivolous. Если бы это произошло раньше, я, возможно, был бы крайне легкомысленным.
You're ruining our model with your frivolous garbage. Ты портишь макет своим легкомысленным мусором.
Although it may be considered frivolous, cat-related internet content contributes to how people interact with media and culture. Это может показаться легкомысленным, но через интернет-контент с «котиками» люди реально взаимодействуют с медиа и совершают культурный обмен.
They even added to initially frivolous things such nuances, that the long- and well-known texts appear in some different, deeper light... in a certain sense the disc can be considered, presumably, a standard of folk-rock. Они и легкомысленным вещам добавили таких нюансов, что давно и хорошо известные тексты предстали в других, более глубоких красках... в определенном смысле пластинку можно считать, пожалуй, эталоном фольк-рока.
She auditioned for admission to Eva Le Gallienne's Manhattan Civic Repertory, but was rejected by LeGallienne, who described her attitude as "insincere" and "frivolous". Она прошла прослушивание в театральной компании «Civic Repertory Theatre», принадлежащей Еве Ле Гальенн, но та забраковала её кандидатуру, назвав поведение Дейвис «неискренним» и «легкомысленным».
Больше примеров...
Легкомысленно (примеров 10)
Last week when you were here You were worried about seeming frivolous Compared to your sister. Когда вы были здесь на прошлой неделе, вы переживали, что выглядите легкомысленно по сравнению с вашей сестрой.
And I know it sounds frivolous, but I thought it might be nice to get my hair done. И, я знаю, прозвучит легкомысленно, но я подумала, было бы хорошо заняться причёской.
Ma'am, is frivolous bad? Мэм, легкомысленно - это плохо?
Does seem a bit frivolous. Было бы немного легкомысленно с их стороны.
One is, you think it's frivolous; there's nothing to it. Один из них - вы думаете, что это легкомысленно; но это не так.
Больше примеров...
Легкомысленной (примеров 11)
My friend carmen says I'm becoming frivolous. Моя подруга Кармен говорит, что я становлюсь легкомысленной.
Maria Isabella was frivolous, childlike and goodhearted. Мария Изабелла была легкомысленной и добросердечной натурой.
Let me be frivolous and shallow, won't you, please? Позволь мне быть легкомысленной и поверхностной, пожалуйста?
That stuff just makes my paper look frivolous and undermines my position as editor. Такой материал делает ее легкомысленной и подрывает мой редакторский авторитет.
The academics who were overseeing this work thought that that was too frivolous, so we built deadly serious applications like this optics prototyping workbench in which a toothpaste cap on a cardboard box becomes a laser. Научные сотрудники, которые видели эту работу, считали ее слишком легкомысленной, поэтому мы сконструировали до ужаса серьезные приложения как этот аппарат для проектирования оптических прототипов, на котором крышка из-под зубной пасты, лежащая на картонной коробке, превращается в лазер.
Больше примеров...
Фривольный (примеров 4)
In this case too, if the First Hall decides that the allegation of human rights violation is frivolous and vexatious no appeal may be brought to the Constitutional Court. Если Первая палата считает, что заявление о нарушениях прав человека носит фривольный или сутяжнический характер, то в этом случае жалоба также не может обжаловаться в Конституционном суде.
1,111 cases were inadmissible for investigation because the agency concerned was outside jurisdiction, or there were pending court or tribunal proceedings in progress, or the complaints were frivolous, trivial or time barred. 1111 дел были признаны неприемлемыми для расследования по той причине, что соответствующее ведомство находилось вне юрисдикции омбудсмена или дела еще рассматривались судами или трибуналами, или по той причине, что жалобы носили фривольный, незначительный характер или имели истекший срок исковой давности.
But you play at being frivolous. Я и есть фривольный.
I have a frivolous question to ask you Конечно! - У меня несколько фривольный вопрос.
Больше примеров...
Легкомысленного (примеров 8)
You know, I can understand you wanting to distance yourself from such a frivolous lifestyle. Знаете, я могу понять ваше желание дистанцировать себя от такого легкомысленного образа жизни.
How could he leave my sister for something so frivolous? Как он мог оставить мою сестру ради чего-то столь легкомысленного?
All right, so all we have to do is get an SOB dictator to disown the son who's a chip off the old block in favor of the frivolous playboy who disowned him ten years ago. Ладно, все что нам надо сделать, заставить диктатора пускающего слюни отказать в наследстве сыну, как две капли воды похожего на отца, в пользу легкомысленного плейбоя, который сам отказался от него 10 лет назад.
It's just that I feel in the mood for something more frivolous... maybe a show and then a nightclub. Только потому, что у меня сейчас настроение для чего-нибудь более легкомысленного...
You're not a frivolous person, so you wouldn't do frivolous things with your lottery winnings. Ты не легкомыссленна, и не сделала бы ничего легкомысленного со своим лотерейным выигрышем.
Больше примеров...
Произвольных (примеров 8)
In some cases, judges have imposed sanctions for time-consuming tactics, for instance by denying costs for frivolous motions. В некоторых случаях, борясь с тактикой проволочек, судьи накладывали санкции, отказывая, например, в праве подачи дополнительных произвольных ходатайств.
Mr. Wallace (United States of America) said that model provision 12, on bid securities, was relatively novel, and was intended to prevent frivolous bids. Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что типовое положение 12 о тендерном обеспечении является в какой-то мере новеллой и направлено на предотвращение произвольных заявок.
With a view to avoiding frivolous actions by creditors resulting in the disruption of the estate, a prior approval by the court could also be provided. С тем чтобы не допустить произвольных действий кредиторов, которые могут повлечь за собой расчленение имущественной массы, может быть также предусмотрено требование о предварительном утверждении судом.
If the numerous and carefully drafted safeguards provided for under the Statute against frivolous and politically motivated prosecutions were not convincing enough to some, the competence and integrity of those senior officials should be. Если многочисленные и тщательно разработанные гарантии, предусмотренные Статутом в отношении произвольных и осуществляемых по политическим мотивам судебных преследований, являются для некоторых недостаточно убедительными, то компетентность и безупречность репутации этих высоких должностных лиц ни у кого не должна вызывать сомнений.
Such an approach will deter frivolous or abusive requests and would add to the credibility of the treaty. Такой подход позволит оградить от произвольных и злоупотребляющих правом просьб и укрепить доверие к договору.
Больше примеров...
Необоснованными (примеров 10)
The Committee was informed, upon enquiry, that in four instances fees had not been paid to defence counsel because of judicial decisions that their motions were frivolous and constituted an abuse of the process. В ответ на его запрос Комитет был проинформирован о том, что в четырех случаях гонорары не выплачивались защитникам в силу судебных решений, что поданные ими ходатайства были необоснованными и подавались в нарушение надлежащей правовой процедуры.
It was stated that, while deposits for costs were normally required from both parties to ensure that the arbitral tribunal was in funds to conduct the proceedings, the idea of a guarantee for costs being required was often associated with the claim being apparently frivolous. Было указано, что, хотя обязательство вносить средства на покрытие издержек обычно возлагается на обе стороны, чтобы обеспечить третейскому суду надлежащие средства для проведения разбирательства, концепция обязательной гарантии покрытия издержек, как правило, ассоциируется с требованиями, которые представляются необоснованными.
(a) Striking out or amending all or part of any application or reply on the grounds that it is frivolous, vexatious, manifestly inadmissible or unreasonable, or has no reasonable prospect of success; а) полностью или частично исключать или изменять любое заявление или ответ на основании того, что они являются необоснованными, досаждающими, явно неприемлемыми или безосновательными, либо не имеют разумной надежды на успех;
However, section 17 (6) notes that the Supreme Court can abandon an appeal, if the aggrieved person's action is found to be frivolous or vexations. Однако в разделе 17(6) отмечено, что Верховный суд может отклонить апелляцию, если действия потерпевшего лица признаны необоснованными или сутяжничеством.
With this amendment, the Trial Chamber has also been conferred the authority to impose sanctions on counsel for all motions filed that, in the opinion of the Chamber, are frivolous or an abuse of the due process. Благодаря этой поправке Судебная камера также получила право налагать санкции на адвокатов за все поданные ходатайства, которые, по мнению этой Камеры, являются явно необоснованными или представляют собой злоупотребление надлежащей правовой процедурой.
Больше примеров...
Легкомысленные (примеров 10)
Our firm doesn't take frivolous lawsuits. Наша фирма не берёт легкомысленные дела.
There's all this frivolous stuff I'm talking about... Все эти легкомысленные вещи, о которых я говорю...
Feodora also cared little for her studies, preferring instead to discuss frivolous subjects like fashion. Кроме того, Феодора не проявляла большого интереса к учёбе, предпочитая вместо этого обсуждать легкомысленные предметы, например, моду.
She lives to organize parties and frivolous affairs. Она живет, чтобы устраивать вечеринки и легкомысленные приемы.
Mr. Learned Commissioner, I must protest against this witness being allowed to go on making these frivolous accusations. Мистер Верховный комиссар, я должен выдвинуть протест в отношении этого свидетеля который позволяет себе высказывать столь легкомысленные обвинения.
Больше примеров...
Пустые (примеров 5)
I'm not sure Saint Sawle would approve of us, making our frivolous wishes at his well. Не думаю, что святому Солу понравится, что мы загадываем свои пустые желания у его источника.
Member States should therefore desist from sowing seeds of secession based on frivolous arguments. Поэтому государства-члены должны воздерживаться от того, чтобы сеять семена раскола, используя пустые аргументы.
Those aren't frivolous things. Это не пустые вещи.
This delegation does not believe that those individuals will engage in frivolous and vexatious prosecutions and thus betray the collective confidence entrusted to them by humankind. Наша делегация считает, что эти лица не подорвут коллективное доверие, оказанное им человечеством, пускаясь в пустые и бессмысленные разбирательства.
Cursed with too much money, you just waste your time on frivolous pleasures! Эти огромные деньги, как бич. Ты ничего не делаешь, тратишь время на пустые развлечения.
Больше примеров...
Легкомысленными (примеров 4)
Honestly, I thought a woman like yourself would find pageants frivolous, if not outright demeaning. Если честно, я думал, что такая женщина, как ты, считает конкурсы красоты легкомысленными, или даже унизительными.
None of the nuns know that he, under the pseudonym of Floridor, composes music for theatrical performances with frivolous and by no means theological plots. Никто из монахинь не знает, что он же, под псевдонимом Флоридор, сочиняет музыку для театральных представлений с легкомысленными и отнюдь не богословскими сюжетами.
Songs by the group "Vpershe Chuyu", in spite of a serious temptation, can hardly be said to be completely frivolous. Песни группы "Вперше Чую", при всем желании, не назовешь совершенно легкомысленными.
This has "frivolous lawsuit" written all over it, and I don't do frivolous. Определение этому "легкомысленный иск", а я не занимаюсь легкомысленными.
Больше примеров...
Явно необоснованные (примеров 5)
The threshold is designed to prevent frivolous or vexatious claims. Порог призван не допускать явно необоснованные и сутяжнические требования.
While it is recognized that the Merchandise Marks Regulations cover frivolous complaints, it is again a self-defeating process, as the whole Merchandise Marks Act is based on "reasonable suspicion". Хотя признается, что Положение о товарных знаках охватывает явно необоснованные жалобы, в этом случае процесс не имеет перспективы, поскольку Закон о товарных знаках в целом построен на концепции "разумного подозрения".
Furthermore, there would be a risk of the Prosecutor being overburdened by a multitude of complaints from bodies of all kinds, including frivolous or political complaints which would adversely affect the Prosecutor's independence and standing. Кроме того, возникнет опасность того, что Прокурор будет перегружен многочисленными заявлениями от различных органов, включая явно необоснованные заявления или заявления политического характера, что неблагоприятно скажется на независимости и авторитете Прокурора.
They are also of the view that the administrative tribunals should identify frivolous applications and impose financial penalties on the party/parties concerned, and that this should be recorded in the performance evaluation of the individual(s) concerned. Они полагают также, что административным трибуналам следует выявлять явно необоснованные жалобы и налагать финансовые взыскания на соответствующую сторону/стороны и что это должно фиксироваться при служебной аттестации соответствующего лица.
However, Tribunal Chamber judges have begun to clamp down on the practice by denying remuneration to counsel making frivolous motions that clog the courts and delay proceedings. Однако судьи камер Трибунала начали пресекать эту практику, отказывая в вознаграждении адвокату, представляющему явно необоснованные ходатайства, которые затрудняют судебную работу и приводят к задержкам в разбирательстве.
Больше примеров...
Легкомысленных (примеров 5)
However, to avoid frivolous politically motivated complaints, the Statute should provide adequate safeguards on the Prosecutor's discretion. Однако для того чтобы избежать легкомысленных политически мотивированных заявлений, Статут должен предоставить надлежащие гарантии свободы действий прокурора.
On the other hand, public bodies should be able to refuse frivolous or vexatious requests. С другой стороны, государственные органы должны иметь возможность отказывать в легкомысленных или оскорбительных просьбах.
I'm sorry my powers aren't for frivolous - Just one quick lift. Прости, мои силы не для легкомысленных... только один быстрый подъём.
Unfortunately, brainless women or frivolous women... are all repulsive to me. тупых и легкомысленных девиц я не выношу.
And here's the really strange thing: many of those playful but seemingly frivolous inventions ended up sparking momentous transformations in science, in politics and society. Что самое странное - многие из этих весёлых, на первый взгляд легкомысленных затей привели к искромётным переломным событиям в науке, политике и обществе.
Больше примеров...
Легкомысленную (примеров 4)
I suggest you think twice before you bring another frivolous claim into my courtroom. Я предлагаю вам подумать дважды, прежде чем выдвигать еще одну легкомысленную жалобу в моем зале суда.
Which is that some people in Trenton think it's funny to waste your tax dollars on a frivolous political vendetta. Которая гласит, что некоторые люди в Трентоне считают забавным расходовать деньги честных налогоплательщиков на легкомысленную политическую вендетту.
Lucy Briers, Polly Maberly, and Julia Sawalha played Elizabeth's younger sisters - the plain Mary, the good-natured but flighty and susceptible Kitty, and frivolous and headstrong Lydia. Люси Брайерс, Полли Маберли и Джулия Савалия сыграли младших сестёр - пресную Мэри, добродушную, но капризную Китти и легкомысленную и упрямую Лидию.
As an eyewitness who experienced at least seven of these reigns from positions of authority, Maximus could have taken up the writing of history like his contemporary Dio Cassius, but he preferred the anecdotal and, indeed, frivolous forms of biography. Как очевидец, который пережил по крайней мере правление семи этих государей, Максим описывать историю подобно своему современнику Диону Кассию, но он предпочел анекдотическую и, следовательно, легкомысленную форму биографии.
Больше примеров...
Легкомысленная (примеров 5)
Yes, I'm just another frivolous secretary. Да, я просто еще одна легкомысленная секретарша.
I am a frivolous woman, Herr Kushemski. Я легкомысленная девушка, Герр Кушемски.
As well as all discs of the section, "Wedding Karapet" is an easy, if not to say frivolous, recording. Как и все диски раздела, "Свадебный карапет" - легкая, если не сказать легкомысленная, запись.
"The Human Apparatus" was a narrow-minded, frivolous book and pretentious too, like its title. "Человеческий аппарат" - крайне примитивная и легкомысленная книга.
Entertainment - another frivolous human endeavor. Развлечения - еще одна человеческая легкомысленная слабость.
Больше примеров...
Несерьезный (примеров 3)
A frivolous lawsuit doesn't qualify as extenuating circumstances. Несерьезный иск не имеет права быть как смягчающее обстоятельство.
This slowness was the result of dependence on foreign funding, which tends to be frivolous and erratic. Это отставание было результатом зависимости от иностранного финансирования, которое носит несерьезный и непостоянный характер.
In addition, the allegation that the right to a defence had been violated because the Supreme Court had rejected the appeal for unification of doctrine is frivolous in the light of the Court's reasoning. Кроме того, утверждение о том, что право на защиту было нарушено, поскольку Верховный суд отклонил апелляцию относительно унификации нормативных положений, носит в высшей степени несерьезный характер с учетом приведенных судом доводов.
Больше примеров...
Пустяковый (примеров 1)
Больше примеров...