| In other words, the opposite of what Freud proposes. | В таком случае это опровергает теорию Фрейда. |
| Tansley wanted to know what the dream meant, so he started to study the ideas of Sigmund Freud, and he became fascinated. | Тенсли хотел знать, что означает сон, и он начал изучать идеи Зигмунда Фрейда, и был очарован ими. |
| He was also responsible for inviting Sigmund Freud and Carl Jung to visit and deliver a lecture series in 1909 at the Clark Conference. | Также он ответил на приглашение Зигмунда Фрейда и Карла Юнга посетить их и прочитать курс лекций в 1909 году. |
| Burke, like many twentieth century theorists and critics, was heavily influenced by the ideas of Karl Marx, Sigmund Freud, and Friedrich Nietzsche. | На Берка, как и на многих других мыслителей и критиков ХХ века, сильное воздействие оказали идеи Карла Маркса, Зигмунда Фрейда и Фридриха Ницше. |
| So, I've been thinking about what you said earlier about Freud and work. | Слушай, я тут думал на счет того, что ты говорила, про Фрейда и работу. |
| So, to paraphrase Sigmund Freud, "What do American women want?" | Итак, перефразируя Зигмунда Фрейда, «Чего же хотят американские женщины?» |
| Clement Freud had a very good story he used to tell about when he was an MP. | У Клемента Фрейда есть прекрасная история, о временах, когда он был челном парламента. |
| Remember how we discussed Freud once? | Помнишь как мы однажды обсуждали Фрейда? |
| You read much Freud, DI Tyler? | Вы часто читаете Фрейда, инспектор Тайлер? |
| when Freud's genius has obviously influenced every psychiatrist on the planet. | в то время, как гений Фрейда безусловно оказал влияние на каждого психиатра, живущего на этой планете. |
| This is a series about how Sigmund Freud's ideas about the unconscious mind have been used by those in power to control the masses in an age of democracy. | Это сериал о том, как идеи Зигмунда Фрейда о подсознательном были использованы стоящими у власти для управления массами в век демократии. |
| As a student of Freud... I'd have thought you'd have a better grasp... on the whole subject of appetite. | Я думала, что как ученик Фрейда, ты получше усвоил тему аппетита. |
| From Dr. Freud to Dr. Phil. | От Др. Фрейда до Др. |
| The other important joke for me... is one usually attributed to Groucho Marx... but it appears originally in Freud's Wit and Its Relation to the Unconscious. | Другая важная для меня шутка... которую обычно приписывают Граучо Марксу... но первоначально упомянута у Фрейда в "Остроумие и его связь с подсознанием". |
| The concept of cybernetically controlled behavioral systems organized as plan hierarchies (Miller, Galanter, and Pribram, 1960) thus came to replace Freud's concept of drive and instinct. | Понятие кибернетически контролируемых иерархически организованных поведенческих систем, (Миллер, Галантер, и Прибрам, 1960), таким образом, пришло на смену концепции Фрейда о влечениях и инстинктах. |
| The piece includes palm trees, shoes, stuffed toys, a lemon meringue pie, Richard Nixon, Sigmund Freud, an iron toad wired to an electric battery, a dominatrix, and other images from the novel. | Часть из них изображает пальмы, обувь, мягкие игрушки, лимонный торт безе, Ричарда Никсона, Зигмунда Фрейда, железную жабу, подключенную к электрической батарее, госпожу и другие образы из романа. |
| You just name-dropped Freud. | Ты только что произнесла имя Фрейда? |
| I was going to do my own translation of Freud. | Хотел сделать собственный перевод Фрейда. |
| You're Freud's wet dream, you are. | Ты - сладкий сон Фрейда. |
| I'll go into the dreams of Freud. | Скроюсь в сокровенных снах Фрейда. |
| I'll have to whip out Freud. | Надо будет почитать Фрейда. |
| Mr Freud would be terribly interested in that. | Фрейда это бы весьма заинтересовало. |
| It's an essay by Sigmund Freud. | Это эссе Зигмунда Фрейда. |
| It's like watching Freud work. | Словно наблюдаешь за работой Фрейда. |
| Freud argued that at heart that human beings were still driven by primitive animal instincts. | Основное утверждение Фрейда - человеком управляют скрытые примитивные животные инстинкты. |