While facilitating commercial exchange, the Internet has also provided new opportunities for the abuse of false identities, most notably by allowing opportunities online for obtaining fraudulent debit or credit cards and loans. |
Облегчая коммерческую сеть, Интернет в то же время создает новые возможности для злоумышленного использования фальшивых документов, удостоверяющих личность, главным образом позволяя в онлайновом режиме получать поддельные дебетовые или кредитные карточки и займы. |
As well, CBSA produces regular information products, which are shared with key international partners and stakeholders to identify and assist in the detection and interruption of irregular travel patterns and fraudulent documents. |
Кроме того, КАПС регулярно получает информацию, которая сообщается ключевым международным партнерам и заинтересованным сторонам в целях оказания помощи в обнаружении, а также в прерывании необычных маршрутов поездки и изъятии фальшивых документов. |
The Criminal Code provides for detention for flagrant offences in the use of travel and identification documents, such as: usurpation of identity, falsification of government documents, use of false seals and visas, and fraudulent alteration of passports. |
Уголовный кодекс предусматривает лишение свободы в случае взятия с поличным при совершении преступлений, касающихся использования проездных документов и удостоверений личности, включая, в частности, сокрытие подлинной личности, подделку официальных документов, использование фальшивых печатей и виз, подделку паспортов и т.д. |
The Kimberley Process Certification Scheme (KPCS) secretariat, in Namibia has acknowledged the existence and circulation of fraudulent certificates. |
Секретариат Кимберлийского процесса (КП) в Намибии признал факт существования и обращения на рынке фальшивых сертификатов. |
Continuous job specific training of Front-line officers, particularly in the detection of fraudulent documentation, falsified or forged passports and other travel documents and in passenger profiling techniques is now a departmental feature. |
Сегодня непрерывная профессиональная подготовка работающих «на переднем крае» сотрудников, особенно обучение их навыкам обнаружения подложных документов, поддельных или фальшивых паспортов и других проездных документов, а также методам профилирования пассажиров, является одним из важных направлений деятельности Департамента. |
Using fraudulent means, presenting false documents, corruptly influencing a witness or expert, and so on, are reproachable behaviours, considered as such. |
мошенничество, использование фальшивых документов, подкуп свидетелей или экспертов как таковые представляют собой деяния, заслуживающие наказания. |
To date, CBP/FDAU has returned over 5,600 fraudulent passports to 27 respective Embassies in Washington D.C. Additional intelligence information relating to the use of fraudulent travel documents is also shared, as appropriate, with foreign officials. |
На сегодняшний день УТПО/Отдел по анализу фальшивых документов вернули свыше 5600 поддельных паспортов 27 соответствующим посольствам в Вашингтоне, округ Колумбия. |