These funds were utilized to make the fraudulent payments. |
Эти средства и использовались для осуществления незаконных платежей. |
The role of fraudulent operators increased during the transition period. |
В течение переходного периода роль незаконных операторов возросла. |
The prosecution of economic actors collaborating with military elements in fraudulent transactions is equally rare. |
Привлечение к суду субъектов хозяйственной деятельности за пособничество военным в незаконных сделках - также весьма редкое явление. |
Mining authorities attributed this discrepancy to the involvement of FARDC criminal networks in fraudulent mining during the suspension. |
Горный надзор объяснил такие расхождения участием криминальных структур ВСДРК в незаконных горных работах в период действия приостановления. |
But there are also a number of fraudulent export channels. |
Однако существует также ряд незаконных каналов экспорта. |
What about the hundreds of millions... billions... in fraudulent gains in the financial sector? |
Что насчёт сотен миллионов... миллиардов... незаконных доходов в финансовом секторе? |
Since 2008, OHRM has maintained a database of recognized institutions and has kept abreast of the lists of fraudulent institutions provided by various organizations. |
С 2008 года Управление людских ресурсов ведет базу данных о признанных учебных заведениях и располагает списками незаконных учреждений, предоставляемыми различными организациями. |
OIOS investigated claims that a staff member in MONUC had misused his office to obtain travel documents and airline tickets for another staff member's spouse and that he had also facilitated the issuance of fraudulent visas to United Nations staff members and non-United Nations persons. |
УСВН были расследованы заявления о том, что один из сотрудников МООНДРК злоупотребил своим служебным положением для получения проездных документов и авиабилетов для супруга другого сотрудника и что он содействовал также выдаче незаконных виз сотрудникам Организации Объединенных Наций и лицам, не являющимся сотрудниками Организации. |
But there are also a number of fraudulent export channels. |
Алмазы МИБА проходят такой же путь через ЦОЭС в Киншасе. Однако существует также ряд незаконных каналов экспорта. |
Exchange control is aimed at preventing and suppressing all fraudulent, illegal or fictitious operations. |
Регламентация валютных операций направлена на предупреждение и даже пресечение любых мошеннических, незаконных или фиктивных сделок. |
Algeria would never accept the fraudulent amendment of the provisions of international instruments, whether by means of consensus resolutions or any other inadmissible manoeuvre. |
Алжир никогда не согласится на неправомерное внесение изменений в положения международных документов, будь то на основе принятия консенсусных резолюций или посредством любых других незаконных действий. |
Hence, they are unable to compete with fraudulent actors. |
Поэтому они не могут конкурировать с участниками незаконных операций. |
Simulation, fraudulent schemes and activities with no legitimate business purpose |
Имитационные или мошеннические схемы, или деятельность в незаконных коммерческих целях |
Criminals are increasingly misusing maritime and other commercial freight containers for illicit purposes in order to smuggle a wide variety of illicit goods, such as drugs, precursor chemicals, weapons, endangered species, cultural artefacts, hazardous and radioactive materials and fraudulent products. |
Преступники все более активно используют в противоправных целях морские и другие коммерческие грузовые контейнеры для контрабанды самых разнообразных незаконных товаров, в частности наркотиков, химических веществ - прекурсоров, оружия, видов, находящихся под угрозой исчезновения, культурных ценностей, опасных и радиоактивных материалов и поддельных продуктов. |
Recognizing that the diversion of weapon shipments is one source of illicit supplies and that traffickers successfully use fraudulent documentation to move weapons, many participants in the consultations proposed actions to strengthen import/export controls. |
Признав, что приобретение обманным путем партий оружия является одним из источников незаконных поставок и что незаконные торговцы оружием успешно используют поддельные документы для транспортировки оружия, многие участники консультаций предложили меры по укреплению механизмов контроля за импортом/экспортом. |
The mining ban and the withdrawal of the main international buyers after its lifting appear to have increased the need for fraudulent operators to seek or accept military assistance in their mineral smuggling operations. |
Запрет на горные работы и уход основных международных покупателей после его отмены, судя по всему, вынуждают незаконных промысловиков активнее запрашивать и принимать военную помощь в их операциях по незаконному вывозу минерального сырья. |
Evidence of such may include failing to perform the duties assigned to the insolvency representative, engaging in fraudulent or illegal activities, or causing excessive monetary loss. may apply for removal of the insolvency representative to the court. |
Доказательством такой могут являться факты неисполнения обязанностей, возложенных на конкурсного управляющего, осуществления мошеннических или незаконных или причинения чрезмерных денежных убытков. могут подать в суд ходатайство о смещении конкурсного управляющего. |
Paragraph (b) focuses on the use of group members for three particular types of activity - simulation, fraudulent schemes and those with no legitimate business purpose. |
Пункт (Ь) акцентирован на участии членов группы в трех конкретных видах деятельности - имитационных или мошеннических схемах, или деятельности в незаконных коммерческих целях. |
While he recognizes that the O'neang community's current situation is one of many similar cases, he appeals to the Government of Cambodia to address the urgent needs of this community and to ensure that such fraudulent and unlawful evictions are prevented in the future. |
Признавая, что нынешняя ситуации в общине О'неанг является лишь одним из многих примеров подобных случаев, он обращается к правительству Камбоджи с призывом решить насущные проблемы этой общины и не допускать в будущем таких мошеннических и незаконных выселений. |
Theft or embezzlement of public or private funds, seizure thereof by way of burglary or looting or by fraudulent means or unlawful transfer thereof through the use of computerized systems; |
хищение или незаконное присвоение государственного имущества или имущества частных лиц или завладение им путем грабежа, акта мародерства или мошенничества или путем незаконных операций с использованием компьютеризированных систем; |