Use of fraudulent, forged or stolen travel documents. |
Использование фальшивых, поддельных или украденных проездных документов. |
These include the French bilateral project, which comprises an equipped document laboratory for the detection of fraudulent travel documents. |
Следует отметить, в частности, осуществляемый Францией на двусторонней основе проект, в рамках которого поставлена оснащенная всем необходимым лаборатория для выявления фальшивых проездных документов. |
Nine of the hundred fraudulent results planted by Google were later observed as the first result for the bogus term on Bing. |
Девять из ста фальшивых результатов позже попали на первые места и в выдаче Bing. |
Technical assistance is required, both in the acquisition, and maintenance of appropriate technology as well as in the training of personnel in counter-terrorism techniques including detection of fraudulent travel documents. |
Оказание технического содействия необходимо как в приобретении и эксплуатации надлежащей технологии, так и в обучении персонала контртеррористическим методам, в том числе навыкам обнаружения фальшивых проездных документов. |
To combat the use of fraudulent travel documents Canada Border Services Agency works closely with international partners on the development and promotion of secure minimum international travel document standards through International Civil Aviation Organisation working groups. |
В целях борьбы с использованием фальшивых проездных документов Канадское агентство пограничной службы работает в тесном контакте со своими международными партнерами в деле разработки и внедрения минимальных безопасных стандартов международного проездного документа с привлечением рабочих групп Международной организации гражданской авиации. |
This laboratory is operational and officials at the airport have reported approximately 30 seizures of fraudulent documents during the laboratory's first three to four months of operation. |
Лаборатория функционирует, и в течение первых трех-четырех месяцев ее работы от сотрудников аэропорта поступили сообщения о приблизительно 30 случаях изъятия фальшивых документов. |
OIOS determined that the successor was aware at this time of a separate investigation by OLAF into the senior staff member's allegedly fraudulent travel claims. |
УСВН определило, что преемнику в этот момент было известно о проводимом ББПМ отдельном расследовании утверждений о представлении старшим сотрудником фальшивых требований о возмещении путевых расходов. |
The Group has obtained documented evidence showing that, from March 2009 to February 2010, several fraudulent "United Nations certificates" were forged by persons unknown to facilitate the sale of Congolese gold to buyers located in regional States. |
Группа получила документальные доказательства, свидетельствующие о том, что в период с марта 2009 года по февраль 2010 года неизвестные лица подделали несколько фальшивых «сертификатов Организации Объединенных Наций», чтобы облегчить продажу конголезского золота покупателям, находящимся в государствах региона. |
OIOS continued discussions with the United Nations Office at Nairobi concerning the implementation of two recommendations issued in 2001 regarding the investigation of fraudulent medical and dental claims submitted by a staff member of the Office. |
УСВН продолжило обсуждения с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби, касающиеся выполнения двух рекомендаций, представленных в 2001 году в отношении расследования фальшивых требований на возмещение расходов на медицинское и зубоврачебное обслуживание, представленных одним из сотрудников Отделения. |
In separate interviews, these accomplices admitted to the Investigation Section investigators that, upon the Chief's request, they had conspired with him in an elaborate scheme to defraud the Organization by submitting to UNMIBH fraudulent invoices and supporting documents that contained false baggage and airfare charges. |
В ходе отдельных бесед эти сообщники признались следователям Секции расследований, что по просьбе Начальника они вступили с ним в сговор в целях присвоения обманным путем принадлежащих Организации средств путем представления в МООНБГ фальшивых счетов и подтверждающей документации в виде поддельных квитанций на оплату сверхнормативного багажа и авиабилетов. |
Failure to update ownership changes and outright corrupt practices in the survey and registration of deeds, as well as a thriving market for fraudulent land deeds and traditional certificates, further handicap the prospect of clarifying ownership. |
Неспособность обновить информацию об изменении прав владения, неприкрытая коррупция при проверке и регистрации сделок, а также процветающий рынок фальшивых документов на владение землей и традиционных сертификатов - все это еще больше осложнило работу по уточнению прав владения. |
The Investigations Section of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) received a confidential report from United Nations staff members of fraudulent charges for excess baggage for military observers travelling from the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) to their home countries. |
Секция расследований Управления служб внутреннего надзора (УСВН) получила конфиденциальное сообщение от сотрудников Организации Объединенных Наций о фальшивых счетах на оплату расходов по перевозке сверхнормативного багажа военных наблюдателей, направляющихся из Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) на родину. |
At that time, CBP created the Fraudulent Document Analysis Unit to receive all confiscated travel documents, analyze them for intelligence information, and dispose of them according to international standards adopted by ICAO. |
УТПО создало отдел по анализу фальшивых документов для приема всех конфискованных документов, их анализа в целях сбора информации и распоряжения ими в соответствии с международными стандартами, установленными ИКАО. |
A staff member at United Nations Headquarters submitted fraudulent prescription claims to a health insurance provider, which resulted in the wrongful payment of settlements amounting to $4,079. |
Один из сотрудников Центральных учреждений Организации Объеди-ненных Наций представлял в компанию медицинского страхования требования, основанные на фальшивых рецептах, в результате чего была необоснованно выплачена компенсация в размере 4079 долларов США. |
In this connection, you may be aware that the sale of fraudulent "International Driving Permits/Licenses" bearing the United Nations name and/or emblem has been continuing in numerous countries. |
В этом контексте вам, очевидно, известно, что во многих странах продолжается продажа фальшивых "международных водительских удостоверений/прав", на которых проставлены название и/или эмблема Организации Объединенных Наций. |
Non-payment of fraudulent travel claims |
Отказ от оплаты фальшивых требований на возмещение путевых расходов |
Nauru does not have expertise in detecting counterfeit, forged or fraudulent documentation and relies on other countries for early warning or advice. |
Науру не имеет опыта в обнаружении поддельных, фальшивых или подложных документов и в вопросах раннего предупреждения или предоставления консультаций полагается на другие страны. |
He conspired to bring down our nation with his fraudulent currency! |
Он вступил в заговор, чтобы уничтожить нашу нацию с помощью фальшивых денег! |
At all South Africa's ports of entry ultra violet lights have been installed to detect fraudulent and counterfeit passports. |
Во всех пунктах въезда в Южную Африку были установлены ультрафиолетовые детекторы для обнаружения поддельных и фальшивых паспортов. |
The South African Police Service conducts the identification of fraudulent or counterfeit passports either through human observation or with electronic assistance. |
Полицейская служба Южной Африки обеспечивает выявление поддельных или фальшивых паспортов либо путем наблюдения, осуществляемого ее сотрудниками, либо с помощью электронных средств. |
Because of the huge profit margin mentioned above, issuing false certificates of origin has become a common fraudulent practice affecting the international trade. |
Учитывая упомянутую выше огромную чистую прибыль, выдача фальшивых сертификатов происхождения становится распространенным видом мошенничества в сфере международной торговли. |
It discusses recruitment practices, trade unions and collective bargaining, as well as training, certification and fraudulent certification. |
В нем обсуждаются практика найма на работу, вопросы профсоюзов и коллективных соглашений, а также профессиональной подготовки, освидетельствования и выдачи фальшивых свидетельств. |
The CTC would be pleased to know the procedures or equipment, which South Africa has put in place at its borders to identify fraudulent or counterfeit passports. |
КТК просит предоставить информацию о процедурах и технических средствах, используемых Южной Африкой на ее границах в целях выявления поддельных или фальшивых паспортов. |
KP Participants have occasionally been confronted with the appearance of fraudulent KP certificates. |
Участники Кимберлийского процесса периодически сталкивались со случаями предъявления фальшивых сертификатов Кимберлийского процесса. |
Has there been any quantified improvement in interceptions of false or fraudulent documents? |
Имели ли место какие-либо поддающиеся количественному измерению улучшения в плане конфискации фальшивых или поддельных документов? |