The checks performed help to prevent fraudulent trade and money-laundering. |
Такой контроль помогает предотвратить мошенничество, а также операции по отмыванию денег. |
But none of this proves Kent set up the fraudulent placement of Tessa. |
Но ничего из этого не доказывает, что Кент организовал мошенничество с Тессой. |
In one approach, the existence of commercial fraud is said to be determined by the fraudulent intent of the perpetrator. |
Согласно одному подходу, факт коммерческого мошенничества, как утверждается, устанавливается на основании умысла нарушителя на мошенничество. |
The American Anthropological Association has since rescinded its support of the book and acknowledged fraudulent and improper and unethical conduct by Tierney. |
Американская антропологическая ассоциация с тех пор отменила свою поддержку книги и признала мошенничество и ненадлежащее и неэтичное поведение Тирни. |
We fear it might have been fraudulent. |
Подозреваем, это могло быть мошенничество. |
Mismanagement, fraudulent activities or related weaknesses, in any system, call for prompt and decisive action. |
Злоупотребления в управлении, мошенничество или аналогичные недостатки в любой системе требуют неотложных и решительных действий. |
$0.7 million: fraudulent vendor in the Sudan under project 57994 |
0,7 млн. долл. США: мошенничество поставщика по проекту 57994 в Судане |
Issuance of fraudulent movement of personnel forms at the former MONUC |
Мошенничество с бланками кадровых перемещений в бывшей МООНДРК |
The need to address new and emerging forms of transnational organized crime, including fraudulent medicines, cybercrime, trafficking in cultural property and maritime piracy, was highlighted. |
Ораторы отмечали необходимость принятия мер для борьбы с новыми и зарождающимися формами транснациональной организованной преступности, такими как мошенничество с лекарственными средствами, киберпреступность, незаконный оборот культурных ценностей и морское пиратство. |
The note also considered factors in defining or describing commercial fraud, concluding that a precise definition was not currently feasible but that it would be useful to identify and detail common patterns of fraudulent commercial conduct. |
В записке были также рассмотрены факторы, которые необходимо учитывать при определении или описании коммерческого мошенничества, и сделан вывод о том, что точное определение этого явления сейчас дать не представляется возможным, но было бы полезно выявить и перечислить общие характеристики деяний, представляющих собой коммерческое мошенничество. |
In Asia, in addition to arms smuggling, illegal drugs and terrorism, new forms of crime were emerging, such as credit-card frauds and fraudulent international telephone calls, that eroded the social fabric. |
В Азии, помимо контрабанды оружия, незаконного оборота наркотиков и терроризма, появляются новые формы преступности, такие как мошенничество с кредитными карточками и международными телефонными переговорами, которые разрушают социальную ткань общества. |
The staff member was subsequently charged and convicted by authorities of the United States of America on two counts involving conspiracy and fraudulent acts and sentenced to one year in prison. |
Впоследствии этому сотруднику властями Соединенных Штатов Америки были предъявлены обвинения по двум пунктам, включая сговор и мошенничество, и он был приговорен к одному году тюремного заключения. |
Everything is walking on the tracks official rules are tight, in anticipation of the occurrence of irregularities in the form of fraudulent practice - the one thing that could have also occurred in the conventional practice of buying and Eke. |
Все идет по следам официального правила жесткие, в ожидании возникновения нарушений в виде мошенничество - одна вещь, которая могла бы также произошли в обычной практике покупки и Эке. |
His observations on the nature of colonial dealings with the Indians (including political infighting for control of the Indian trade, and the corrupt and fraudulent acquisition of Indian lands) led him to draft a number of proposals related to colonial administration. |
Его наблюдения за характером колониальных отношений с индейцами (включая политическую борьбу за контроль над индейской торговлей и мошенничество с приобретением индейских земель) привели к разработке ряда предложений, связанных с колониальной администрацией. |
Fraudulent practices on documents are the most common way to circumvent a trade policy measure. |
Самым распространенным способом обхода действующих мер торговой политики является мошенничество с документами. |
Fraudulent issuance of United Nations identity cards at UNMIL |
Мошенничество с выдачей удостоверений Организации Объединенных Наций в МООНЛ |
C. Fraudulent or abusive demands for payment |
С. Мошенничество или злоупотребление в отношении требований платежа |
Fraudulent behaviour on the part of IPs can seriously damage the reputation of United Nations organizations and diminish Member States' trust in their ability to deliver results in an effective, accountable and transparent manner. |
Мошенничество среди ПИ может серьезно подорвать репутацию организаций системы Организации Объединенных Наций и доверие к ним со стороны государств-членов как к организациям, способным достигать конкретных результатов на основе принципов эффективности, подотчетности и прозрачности. |
Fraudulent public expenditure cost 2.4% of GDP, siphoning off privatization proceeds amounted to almost 2.1% of GDP, and smuggling caused losses of more than 1.1% of GDP. |
Мошенничество с государственными ассигнованиями обошлось в 2,4% ВВП, расхищение доходов от приватизации - почти в 2,1% ВВП, а контрабанда привела к потере более чем 1,1% ВВП. |
The viability of the PTC business model has been questioned, as fraudulent clicks have ramped up the expenses for advertisers. |
Жизнеспособность такой бизнес-модели находится под вопросом, так как мошенничество, связанное с автоматизацией «кликов», серьёзно увеличивает расходы рекламодателей. |
In fact, it penalizes proselytism involving fraudulent means or promises of material gain. |
Наказуемым по закону является, по сути, прозелитизм, использующий обман и мошенничество или обещания материального вознаграждения. |
The project would appear to be concerned with examining fraudulent practices that have a major economic impact. |
Однако и мелкое мошенничество не перестает быть мошенничеством. |
So I, at least, support investigative journalist, Jana Lorencova, who uncovered fraudulent activity with light heating oil. |
Также я по крайней мере поддержал ведущую расследования журналистку Яну Лоренцову, которая раскрыла мошенничество с легкими топливными нефтепродуктами. |
Since our campaign began, Anonymous has uncovered or brought into the public eye hundreds of illegal actions, fraudulent activities, and human rights violations perpetrated by the Church of Scientology. |
С начала нашей кампании нам открылось множество интересных фактов о "Церкви Саентологии": множественные нарушения законов, мошенничество и нарушение прав человека. |
The uploaded length and track form make it possible to detect mislabelled or variant versions of songs in the score browser, and an option is provided to report possible fraudulent scores. |
Загрузка длины трека и формы трассы позволяет обнаружить неправильно обозначенные или изменённые версии песен в режиме просмотра результатов; также можно пожаловаться на предполагаемое мошенничество. |