But if I had never came here, I never would've joined a fraternity. |
Но если бы я сюда не приехал, я бы никогда не вступил в братство. |
Look, when people hear the word "fraternity" these days, what do they think of? |
Слушай, сейчас когда люди слышат слово "братство", О чём они думают? |
The values of the Republic - liberty, equality, fraternity - are the cornerstone of the social compact, guarantee the cohesion of the Nation, and form the foundation of respect for the dignity of all and for equality between men and women. |
Ценности Республики - свобода, равенство, братство - являются краеугольным камнем общественного договора; они гарантируют единство нации; они определяют основы уважения к достоинству человека и равенства между мужчинами и женщинами. |
So, listen, somebody told me you guys are in a fraternity, is that right? |
Слушайте, мне тут сказали у вас тут братство, это правда? |
The equality of all citizens, freedom of speech, liberty, equality, fraternity, these are ideas we could learn from in Russia. |
Равенство граждан, свобода слова... Свобода, равенство, братство... Всему этому Россия может только поучиться! |
In application of the teachings and noble principles of the glorious Islamic religion which urge the consolidation of solidarity and fraternity among the members of the Islamic Ummah; the opposition to sedition; and the resort to coordination and consultations among members of the Ummah in all matters; |
применяя на практике учения и благородные принципы великой исламской религии, которые призывают крепить солидарность и братство между членами исламской уммы, противодействовать подстрекательствам, осуществлять координацию и проводить консультации между членами уммы по всем вопросам, |
I have a new perspective on the Fraternity. |
У меня новый взгляд на братство. |
Fraternity was Napoleon sharing the thrones of Europe among his brothers. |
Братство заключалось в разделе Европы между братьями Наполеона. |
To kill Cross, the man who betrayed the Fraternity and murdered my father, I must prepare. |
Чтобы убить Кросса, человека, который предал Братство и убил моего отца, нужно готовиться. |
As a student at Wilberforce, Rustin was active in a number of campus organizations, including the Omega Psi Phi Fraternity. |
Будучи студентом Вилберфорского университета, Растин активно участвовал в ряде студенческих организаций, включая Братство Омега Сай Фай. |
Since when did you become Mr. Fraternity? |
С каки пор ты стал Мистер Братство? |
Thus the group considered 'Fraternity' to be the more senior than the 'Society'. |
Таким образом, группа считала «Братство» более старшим, чем «Общество». |
Fraternity of the deprived and ultimately of all human beings was the central dream of the visions of social change and social progress. |
Братство обездоленных людей и в конечном итоге всего человечества было центральным элементом представлений о социальных преобразованиях и социальном прогрессе. |
As a symbol of its new found freedom, the young Republic made its stamp in the shape of a triangle perhaps, to signify the French Revolution's LIBERTY, EQUALITY, and FRATERNITY. |
Как символ вновь обретённой свободы, молодая Республика выполнила свою почтовую марку в виде треугольника, возможно, для обозначения лозунга французской революции: свобода, равенство, братство. |
During its early years, the Fraternity of the Inner Light used many unchanged versions of the Golden Dawn initiation rituals which, as Francis King notes, had a "semi-amicable relationship" with the Stella Matutina. |
В ранние годы Братство внутреннего света использовало много неизменных версий ритуалов посвящения «Золотой Зари», которые, как отмечает Фрэнсис Кинг, имели «полуподобные отношения» с Орденом утренней звезды (Stella Matutina, Morning Star). |
This place is where the Fraternity was born. |
В том самом месте, где родилось наше Братство. |
Despite the laudable efforts of non-governmental organizations such as the International Prison Fraternity, resources are sorely lacking. |
Несмотря на похвальные усилия неправительственных организаций, таких, как организация «Международное братство христианского милосердия к заключенным», для улучшения положения катастрофически не хватает средств. |
The Fraternity of the Inner Light is a magical society and Western Mystery School founded by Dion Fortune in 1924. |
Братство внутреннего света (англ. Fraternity of the Inner Light) - магическое общество и западная тайная школа, основанная Дион Форчун в 1924 году. |
The non-governmental organization International Prison Fraternity, which supplied certain needs such as meals, had halted its assistance three months earlier. |
НПО "Международное братство", которая занималась удовлетворением некоторых потребностей, в том числе продовольственным обеспечением, прекратила всякую деятельность по оказанию помощи тремя месяцами ранее. |
"Fraternity Severely Injures Economics Professor." |
"Студенческое братство наносит тяжелую травму профессору экономики". |
For the 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the "Fiery Hearts Club" was awarded with the French Republic's "Liberty, Equality, Fraternity" Prize. |
В связи с 60-й годовщиной Всемирной декларации прав человека «Клуб пламенных сердец» был удостоен премии Французской Республики «Свобода, Равенство, Братство». |
The Timorese International Secretariat for Human Rights and the Timorese Prisoners Fraternity therefore unconditionally support the initiative of the Secretary-General to implement confidence-building measures between Portugal and Indonesia in order to reach the best possible solution for our people's stability, harmony and progress. |
Поэтому Тиморский международный секретариат по правам человека и Тиморское братство заключенных безоговорочно поддерживают инициативу Генерального секретаря, направленную на принятие мер по укреплению доверия между Португалией и Индонезией, с тем чтобы добиться наилучшего решения, позволяющего обеспечить нашему народу стабильность, согласие и прогресс. |
On it are the great words, "Liberty, Equality, Fraternity." |
На нем замечательные слова: «Свобода, Равенство, Братство». |
The slogan of the French Republic, "Liberty, Equality, Fraternity", had given rise to great hopes through the world, but there was a clear contradiction between the image conveyed abroad and the reality at home. |
Девиз Французской Республики "Свобода, Равенство, Братство" породил много надежд во всем мире, однако следует отметить существование настоящего противоречия между ее имиджем, экспортируемом за границу, и реальностью на местах. |
WE AT LEAST OFFER FRATERNITY, IF NOT REFUGE. |
Мы предлагаем по меньшей мере братство если не убежище. |