Английский - русский
Перевод слова Framing
Вариант перевода Формировании

Примеры в контексте "Framing - Формировании"

Примеры: Framing - Формировании
Governments play a key role in framing the perception of the past. Правительства играют ключевую роль в формировании восприятия прошлого.
In the run-up to 2015, the international community must not lose sight of the demands of indigenous peoples in framing national policies. В преддверии 2015 года международному сообществу не следует забывать о требованиях коренных народов при формировании национальной политики.
The active involvement of major stakeholders in the framing of the strategy is important to ensure its actual implementation. Активное участие основных субъектов деятельности в формировании стратегии является важной предпосылкой обеспечения ее практического осуществления.
Regrettably, some countries prioritized security or identity over human rights when framing their immigration policies. К сожалению, некоторые страны при формировании своей иммиграционной политики отдают приоритет безопасности или самобытности над правами человека.
Others called for a more balanced approach to framing the membership of the independent expert's proposed support group for the compact, including active civil society participation. Некоторых участников призывали к более сбалансированному подходу при формировании членского состава предлагаемой независимым экспертом группы поддержки договора, включая активное участие гражданского общества.
At the same time, there is a need as well as an opportunity for parliamentarians to be directly involved in the framing of the new agenda and attendant sustainable development goals. В то же время существует потребность, равно как и возможность, для прямого участия парламентариев в формировании новой повестки дня и процессе достижения целей в области устойчивого развития.
ICT human capacity-building involves a range of institutions and stakeholders, with government leaders in particular playing a critical role in framing a national vision for an information society and coordinating strategic plans to achieve development through ICT. Укрепление кадрового потенциала в сфере ИКТ предусматривает участие целого ряда институтов и заинтересованных сторон, при этом лидеры государственного управления играют важную роль в формировании национальной концепции информационного общества и координации стратегических планов обеспечения развития на основе ИКТ.
States Parties in a position to do so may wish to provide legal and technical assistance to others who request it in framing and/or expanding their own legislation and controls in the areas of national implementation and biosecurity". Государства-участники, которые в состоянии делать это, могли бы пожелать предоставлять другим, кто просит об этом, правовую и техническую помощь в формировании и/или расширении их собственного законодательства и контроля в сферах национального осуществления и биосохранности".
The aim is also that "UN Affairs" is cited as a source material for assessing, evaluating and framing substantive policies at the United Nations, within Governments, among civil society groups and in institutions of higher learning as well. Предполагается также, что журнал «Вопросы ООН» будет цитироваться как первоисточник при оценке, анализе и формировании основных направлений политики в Организации Объединенных Наций, в правительствах, общественных организациях и в высших учебных заведениях.
In relation to the post-2015 development framework, older women and men are calling for participation in its framing and development. В отношении рамочной программы на период после 2015 года пожилые женщины и мужчины призывают участвовать в ее формировании и разработке.
Together, they will play a key role in forming and framing the region's development path. Сообща им предстоит сыграть ключевую роль в формировании процесса дальнейшего развития региона и придания ему соответствующих рамок.
Governments, through a modernized form of governance and in partnership with their peoples, will need to play a key role in forming and framing that path. Правительствам на основе модернизированной системы управления и в партнерстве со своим населением потребуется сыграть ключевую роль в формировании такого процесса и придания ему соответствующих рамок.
The early experiments in emissions trading have underlined the key role played by large consulting firms from industrialized countries in setting up the market infrastructure and in framing the individual deals. Первые эксперименты в области торговли выбросами показали, что ключевую роль в формировании рыночной инфраструктуры и заключении конкретных сделок будут играть крупные консалтинговые фирмы из промышленно развитых стран.