Английский - русский
Перевод слова Fortitude

Перевод fortitude с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стойкость (примеров 35)
We know the fortitude of this tremendous people, and we are sure that they will overcome this challenge as they have overcome other challenges, although this one is probably one of the major ones they have encountered in terms of climatic hazards. Мы знаем стойкость этого потрясающего народа, и мы уверены, что они преодолеют этот вызов, как они преодолевают и другие вызовы, хотя этот является, вероятно, одним из крупнейших, с которыми они столкнулись с точки зрения климатических рисков.
Courage, fortitude, competitive savvy, and other virtues rightfully command our moral admiration. Выносливость, стойкость, смекалка, а также другие полезные качества вызывают наше моральное восхищение.
You've shown tremendous fortitude holding this family together, Veronica, and I can respect that. Вы продемонстрировали гигантскую стойкость духа, удерживая семью, Вероника.
Greig's fortitude during that period further cemented his reputation as one of Rangers' most celebrated captains. Стойкость Грейга в этот период ещё более укрепила его репутацию одного из величайших капитанов в истории «Рейнджерс».
Now, I turn to the issue of the Republic of China on Taiwan. Grenada believes that a country that exhibits fortitude and that has moved its economy from poor and underdeveloped to affluent and prosperous deserves recognition. Теперь я перейду к вопросу о Китайской Республике на Тайване. Гренада считает, что страна, проявляющая стойкость и сумевшая в экономическом отношении перейти из категории бедных и слаборазвитых в категорию благополучных и процветающих, заслуживает признания.
Больше примеров...
Мужество (примеров 20)
You've shown tremendous strength, fortitude, and power. Ты показал невероятную силу, мужество, и могущество.
Once again we thank you, Mr. President, for the strong and exemplary leadership, compassion and fortitude which you have demonstrated throughout this tragic humanitarian crisis. Г-н Председатель, мы еще раз благодарим Вас за решительное и образцовое лидерство, за сострадание и мужество, продемонстрированные Вами на протяжении всего этого трагического гуманитарного кризиса.
Ivor Evans, one of the flag's designers, intended the Southern Cross to also refer to the four moral virtues ascribed to the four main stars by Dante: justice, prudence, temperance and fortitude. По задумке Ивора Эванса (англ. Ivor Evans), одного из авторов флага, Южный Крест также должен был отразить четыре добродетели, приписанных Данте Алигьери четырём основным звёздам созвездия: мудрость, справедливость, мужество и умеренность.
His courage and fortitude inspire me still. Его мужество и сила духа все ещё вдохновляют меня.
In this manner undoubtedly concluded autobiographical features, but at the same time managed to show Z. Biisheva it typical features Bashkir women, their courage, fortitude, strength of spirit, poetry. В этом образе бесспорно заключены автобиографические черты, но в то же время З. Биишева сумела показать в нём типичные черты башкирских женщин, их мужество, стойкость, силу духа, поэтичность.
Больше примеров...
Силы духа (примеров 12)
That is not enough fortitude to make a solo ascent. То есть, не хватило силы духа совершить одиночное восхождение.
We had to learn very quickly that eliminating this global scourge required steadfast political will and fortitude in mobilizing major human and material resources on the national, regional and international levels. Нам пришлось очень быстро научиться тому, что искоренение этого глобального бедствия требует непоколебимой политической воли и силы духа в мобилизации основных человеческих и материальных ресурсов на национальном, региональном и международном уровнях.
And after years of research and a serious lack of moral fortitude, they used it to make a bomb. после многих лет исследований и серьезной нехватки моральной силы духа, они использовали его, чтобы создать бомбу.
It is more regrettable because it comes from a people who should be known in history for their resilience, their fortitude and their courage. И это сожаление еще более усугубляется тем, что это делает народ, который должен остаться в истории как образец жизнестойкости, силы духа и мужества.
Now, I may have had more hair and less girth back then... and I had neither the foresight nor the fortitude to know what I know now. Тогда, у меня, возможно, было больше волос и меньше обхвата в талии..., и у меня не было ни предвидения, ни силы духа, чтобы знать то, что я знаю теперь.
Больше примеров...
Сила духа (примеров 15)
His courage and fortitude inspire me still. Его мужество и сила духа все ещё вдохновляют меня.
I would say it was skill, training and fortitude. Я сказала бы, что это было умение, обучение и сила духа.
We are inspired by the fortitude and courage displayed by the Afghan people and authorities during the recent parliamentary elections. Нас вдохновили сила духа и мужество афганского народа и властей в ходе недавних парламентских выборов.
Good evening, Fortitude! Добрый вечер, Сила духа!
Requires fortitude, patience and grace under pressure. Чтобы этого достичь нужна сила духа, терпение и способность работать под давлением
Больше примеров...
Силу духа (примеров 10)
In the short time that I have been here, I have seen your courage, your fortitude, in the most trying circumstances. За то недолгое время, что я здесь, я заметил вашу храбрость, вашу силу духа в самых трудных обстоятельствах.
It is red, as a sign of the dignity of the order of cardinals, signifying that you are ready to act with fortitude. Красный, как знак достопочтенных кардиналов, означает, что вы готовы проявить силу духа.
In this manner undoubtedly concluded autobiographical features, but at the same time managed to show Z. Biisheva it typical features Bashkir women, their courage, fortitude, strength of spirit, poetry. В этом образе бесспорно заключены автобиографические черты, но в то же время З. Биишева сумела показать в нём типичные черты башкирских женщин, их мужество, стойкость, силу духа, поэтичность.
It's our wits and our fortitude to keep us safe. Только в разум и силу духа
We feel confident that you will rise to the occasion with great fortitude and determination. Мы убеждены в том, что Вы будете на высоте поставленных перед Вами задач, учитывая Вашу силу духа и твердость.
Больше примеров...
Силой духа (примеров 9)
Horace and Seneca refer to similar occurrences and admired such moral fortitude. Гораций и Сенека также ссылались на подобные случаи и восхищались такой моральной силой духа.
Beauty fades with age, But years of no control over the 'sense of humor - your kindness and Fortitude. Красота с возрастом блекнет, но годы не властны над чувством юмора - твоей добротой и силой духа.
Who, with pure intellect and fortitude controls this sensual body And shuns sensation like sound, will be free from attachment Кто с чистым интеллектом и силой духа контролирует чувственное тело и остерегается ощущений, таких, как звук
And, yes, do I admire the fortitude of this humblest of working men, stoicism, the old-world grit, standing there all these years, never a day sick, serving? И да, я восхищаюсь силой духа, этого смиреннейшего из работников, его стоицизмом, силой воли старой закалки.
I figured it was apropos for a woman of Ellen's fortitude. Я счел, что это будет уместно для женщины с такой силой духа, как у Эллен.
Больше примеров...
Твердость (примеров 7)
They have chosen their destiny and displayed fortitude and resilience in the face of adversity to achieve it. Они выбрали свою судьбу и проявили твердость и стойкость перед лицом невзгод, чтобы достичь этого.
This will require fortitude and full engagement with the road map, and the ability to cooperate internally and coordinate with external actors. Для этого потребуются твердость и осуществление в полном объеме «дорожной карты», а также готовность к сотрудничеству на международном уровне и координации действий с внешними сторонами.
Through the unanimous adoption of this resolution, the General Assembly has rewarded our resolve with its trust and repaid our fortitude with its confidence and faith. Единодушно приняв эту резолюцию, Генеральная Ассамблея вознаградила нашу настойчивость, оказав нам доверие и отплатила нам за нашу твердость своей решимостью и верой.
Each of these signs of progress - unthinkable only a few years ago - reflect the will and fortitude of the Afghan people, as well as the firm commitment and determined action of the international community. Все эти проявления прогресса - которые были просто немыслимы еще несколько лет назад - отражают волю и твердость афганского народа, а также твердую приверженность международного сообщества целеустремленным действиям.
We feel confident that you will rise to the occasion with great fortitude and determination. Мы убеждены в том, что Вы будете на высоте поставленных перед Вами задач, учитывая Вашу силу духа и твердость.
Больше примеров...
Силе духа (примеров 5)
Wisdom, justice... fortitude... and temperance. О мудрости, справедливости... силе духа... и умеренности.
It speaks of fortitude in the face of threat. Оно говорит об силе духа, перед лицом угрозы.
Self-sacrifice and self-denial add to their nobility and fortitude, yet they have been subjected to all inequities, indignities, inequality and discrimination. В дополнение к благородству и силе духа они демонстрируют самопожертвование и самоотречение, но при этом они подвергаются всем проявлениям несправедливости, унижения, неравенства и дискриминации.
So don't tell me about fortitude, and don't lecture me about dark days because this is far from my darkest day. Так что, не надо мне рассказывать о силе духа и читать лекции о тяжелых днях.
So by now, everyone in Fortitude could be infected. Так теперь, все в силе духа может быть заражен.
Больше примеров...
Стойко (примеров 7)
Those achievements had been accompanied by many sacrifices, and the people of the Sudan had borne them with fortitude. Эти достижения были достигнуты ценою многих лишений, и народ Судана перенес их стойко.
and I will stand the test with fortitude. мы дали клятву и я стойко вынесу испытание.
That Yitzhak Rabin and Yasser Arafat can negotiate with courage and fortitude, amidst their own memories of war, proves that when history is written, the greatness of the human spirit can flourish and prevail. То что Ицхак Рабин и Ясир Арафат, над которыми довлеют собственные воспоминания о войне, способны мужественно и стойко вести между собой переговоры, доказывает, что в моменты написания истории возможны процветание и торжество величия человеческого духа.
I'm glad you're showing such fortitude. Рад, что вы так стойко это приняли.
I trust that the people of Morocco will endure with fortitude the ordeal that has befallen them and fittingly pursue all the efforts embarked on by King Hassan II towards the goals of prosperity and peace. Хочу пожелать марокканскому народу стойко пережить выпавшее на него испытание и достойно продолжить все начинания короля Хасана Второго во имя процветания и мира.
Больше примеров...
Фортитьюде (примеров 11)
That's not something we have in Fortitude. У нас такого нет в Фортитьюде.
The Russians seem to think that there's something pretty rotten in Fortitude. Русские, похоже, считают, что что-то сильно прогнило в Фортитьюде.
Everyone in Fortitude could be infected. Каждый в Фортитьюде может быть заражен.
My theory is That somebody a long time ago in fortitude Came across a bag of gravel У меня есть теория, что в Фортитьюде кто-то давным-давно наткнулся на мешок гальки и принял ее за кофейные зерна.
You must feel pretty cut off up there on fortitude sometimes. Наверное, в Фортитьюде вы чувствуете себя отрезанными?
Больше примеров...
Фортитьюда (примеров 12)
I'm required to ask you if you have any plans to leave Fortitude. Я обязан спросить вас, собираетесь ли вы уехать из Фортитьюда?
And the chief of police on Fortitude. И начальник полиции Фортитьюда.
I am no longer governor of Fortitude. Я больше не губернатор Фортитьюда.
But, the governor of Fortitude appoints the Sheriff. Но шерифа назначает губернатор Фортитьюда.
Standard Fortitude police issue. Стандартное оружие полиции Фортитьюда.
Больше примеров...
Фортитьюд (примеров 13)
And he said that the only thing that was holding Fortitude together was Dan Anderssen the Sheriff. Сказал, что единственный человеком, который удерживал Фортитьюд от хаоса был шериф Дэн Андерсен.
Oslo flight arrives in Fortitude... Самолет прилетел в Фортитьюд...
And welcome to Fortitude. И добро пожаловать в Фортитьюд.
Fortitude aired on 29 January 2015. «Фортитьюд» стартовал 29 января 2015 года.
This isn't Fortitude. Это не похоже на Фортитьюд.
Больше примеров...