When a woman marries, she must forfeit her office. |
Когда женщина вступает в брак, она должна лишиться своей службы. |
I can't afford to forfeit the bail. |
Не могу себе позволить лишиться залога. |
There had been some misunderstanding, however, as some women thought that they would have to forfeit property under the model law. |
Тем не менее, имело место определенное недопонимание, поскольку некоторые женщины считали, что в соответствии с типовым законом им придется лишиться имущества. |
And if I don't want to forfeit the award? |
А если я не хочу лишиться награды? |
An individual could, however, forfeit his or her basic rights as a result, for example, of expressing extreme right-wing views. |
Вместе с тем то или иное лицо может лишиться своих основных прав, например, в результате выражения крайне правых взглядов. |
You guys are really sweet but my parents won't let me forfeit a college scholarship by taking endorsement money. |
Ребят, это очень мило, но мои родители будут против. лишиться стипендии колледжа из-зи того, что я возьму деньги спонсоров. |
In general, where the accused is not present at trial in the adversarial system, he or she may even forfeit the right of appeal. |
Как правило, в тех случаях, когда обвиняемый не присутствует на судебном разбирательстве в рамках состязательной системы, он может даже лишиться права на обжалование. |
The fact that some of them could not defend their rights did not mean that they should forfeit them. |
То, что некоторые из них не могут защитить свои права, отнюдь не означает, что они должны лишиться этих прав. |
Mr. Durant, you have two choices, go south and forfeit Ogden, or go north through Ogden. |
М-р Дюрант, у вас есть два пути: пойти на юг и лишиться Огдена или пойти на север через Огден. |
More than 3,250 Kosovo Serb teachers, health-care workers and administrative staff have withdrawn from the payroll of the Provisional Institution to date, following an ultimatum given to them by Belgrade to do so or forfeit their salaries and pensions paid by Belgrade. |
Более 3250 учителей, работников здравоохранения и административного персонала из числа косовских сербов к настоящему времени отказались от получения зарплаты из Временных институтов самоуправления в результате предъявленного им Белградом ультиматума сделать это или лишиться своих окладов и пенсий, выплачиваемых им Белградом. |
I'm not going to forfeit a grape sodaust because I put it on the wrong shelf! |
Я не хочу лишиться виноградной газировки только потому что перепутаю полки! |
Lord Laurent, persuaded to forfeit his company at the cost of his life. |
Лорд Лоран, убежденный лишиться права на компанию, которая стоила ему жизни. |
Coach, I don't care what the board says or if we forfeit the rest of the season. |
Тренер, мне плевать, что говорит департамент, или что мы можем лишиться оставшихся игр сезона. |
Moreover, as currently drafted, the latter provision seemed to suggest that a bidder might forfeit its bid security merely because it had failed to formulate a "best and final offer" acceptable to the contracting authority. |
Кроме того, последнее положение в его нынешней формулировке, как представляется, предполагает, что участник процедур может лишиться права на тендерное обеспечение лишь в силу того, что ему не удалось сформулировать "наилучшую и окончательную оферту", приемлемую для организации - заказчика. |
You can either forfeit... or you can take me on my word that I am as good as I say I am. |
Можешь лишиться всего... или поверить что я настолько хороша как говорю. |