Mr. WOLFRUM said that since the Chairman had encouraged Mrs. Zou to ask for a footnote indicating her position to be included in the Committee's report, the note ought to be included: the Committee should not reject her request. |
Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что, поскольку Председатель поощрил г-жу Зу обратиться с просьбой о внесении в доклад Комитета подстрочного примечания, отражающего ее позицию, такое примечание необходимо внести; Комитет не может отказать в этой просьбе. |
India's strong reservations would be reflected in the summary records and could also be reflected in a statement attached to the report or through the insertion of an asterisk drawing attention to a footnote to the decision. |
Серьезные оговорки Индии будут отражены в кратких отчетах и, кроме того, могут быть отражены в приложенном к докладу заяв-лении или путем добавления звездочки, обраща-ющей внимание на подстрочное примечание к этому решению. |
This footnote 8 could be combined with footnote 7. |
Это примечание 8 можно было бы объединить с примечанием 7. |
This footnote 8 could be combined with footnote 7. |
Настоящее примечание 8 может быть объединено с примечанием 7. |
The list of categories of filament lamps and their sheets, amend to read: Insert a new footnote /, to read: Sheet R2/1, delete the note after the footnote 5/. |
Перечень категорий ламп накаливания и их спецификации изменить следующим образом: Включить новую сноску / следующего содержания: Спецификация R2/1, исключить примечание после сноски 5/. |
It reflected the discussions held, and in his judgement the changes to paragraph (2) and the footnote to that paragraph should command broad agreement. |
В нем отражены состоявшиеся обсуждения, и, по мнению оратора, изменения к пункту 2 и примечание к этому пункту получат широкую поддержку. |
The Working Party agreed to the proposal by the United States to amend the footnote on the maturity requirements in the 2010 version of the standard for table grapes by indicating the years of when the United States and France made their reservations - 2007 and 2010, respectively. |
Рабочая группа согласилась с предложением Соединенных Штатов о том, чтобы изменить примечание в отношении требований к зрелости в версии стандарта на столовый виноград 2010 года посредством указания на годы, когда Соединенные Штаты и Франция сделали свои оговорки - 2007 год и 2010 год, соответственно. |
3.4.5.2 "Add a reference to a new footnote 7 in the first box from the top for"Category 1", as follows: "Category 17" |
3.4.5.2 "Добавить сноску на новое примечание 7 в первом квадрате сверху для"Класса 1" следующего содержания: "Класс 17". |
A list of attachments to the Provisional report Footnote 4 supra. |
В перечне приложений к предварительному докладу Примечание 4 выше. |
Footnote: Labour over 15 years old involving in economic activities |
Примечание: Рабочая сила в возрасте старше 15 лет, занятая в экономической деятельности. |
Footnote by Romania: Data concerning this section of the E 80-09 waterway are provisional. |
Примечание Румынии: Данные, касающиеся этого участка водного пути Е 80-09, являются предварительными. |
Page 20, Footnote 36 should read |
Стр. 25; примечание 26 должно гласить: |
Footnote: 1. This point refers to the Accredited Certifying Authority covered in the general requirements for individual countries. |
Примечание 1: Этот аспект относится к аккредитованному сертифицирующему органу, действующему в соответствии с общими требованиями по странам. |
Footnote: The Preparatory Committee should continue to discuss how reductions and elimination of non-strategic nuclear weapons best be achieved with a view to making recommendations on the matter to the 2005 NPT Review Conference. |
Примечание: Подготовительному комитету следует продолжить обсуждение вопроса о том, как лучше всего производить сокращения и ликвидацию нестратегических ядерных вооружений, с тем чтобы представить свои рекомендации на этот счет Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО. |
Footnote: Austria, Mexico and Sweden wish to acknowledge earlier contributions made on this subject in the NPT process and in other fora, particularly by Finland, Germany, UNIDIR, and the Monterey Institute of International Studies. |
Примечание: Австрия, Мексика и Швеция хотели бы выразить признательность за предыдущие вклады на эту тему в процессе ДНЯО и на других форумах, и в частности со стороны Германии, Финляндии, ЮНИДИР, а также Монтерейского института международных исследований. |
Is this footnote really relevant? |
Действительно ли это примечание важно? |
What's the footnote? |
А что за примечание? |
Add a footnote that reads:. |
Добавить примечание следующего содержания:. |
At the same meeting, the Rapporteur orally corrected the draft resolution by adding a footnote to the ninth preambular paragraph, reading: |
На том же заседании Докладчик внесла в проект резолюции устную поправку, добавив в девятом пункте преамбулы следующее подстрочное примечание: |
Note: The text reproduced below has been submitted by the representative of Japan in order to suggest a counter-proposal to the footnote 8/ of the text of the proposal for the 04 series of amendments to Regulation No. 48. |
Примечание: Приведенный ниже текст был передан представителем Японии с целью внесения встречного предложения по сноске 8/ к тексту предложения по поправкам серии 04 к Правилам Nº 48. |
(Note for ADR: Footnote should be renumbered 15. |
(Примечание для ДОПОГ: сноску пронумеровать как 15. |
All these entries are in line with the table of precedence of hazards and therefore Note 6 of subsection 2.2.3.1.1 and Footnote b of subsection 2.2.8.3 can be deleted. |
Все эти позиции находятся в соответствии с таблицей приоритета опасных свойств, и поэтому примечание 6 в пункте 2.2.3.1.1 и сноска b в подразделе 2.2.8.3 могут быть исключены. |
Page 7, footnote 24 |
Подстрочное примечание 24 на стр. 9 |
Note: See footnote 56. |
Примечание: см. сноску 56. |
Amend footnote 7/ to read: |
Изменить подстрочное примечание 7 следующим образом: |