Английский - русский
Перевод слова Footnote
Вариант перевода Примечание

Примеры в контексте "Footnote - Примечание"

Все варианты переводов "Footnote":
Примеры: Footnote - Примечание
However, it seemed that the footnote would compel many countries to comply with their national legislation and several million dollars would inevitably be lost as a result. Однако представляется, что это примечание обяжет многие страны к соблюдению их национального законодательства, и в результате несколько миллионов долларов будут неизбежно утрачены.
However, if the proposal were adopted, the African Group wished to insert a footnote reserving its position on the text. Однако, если это предложение будет принято, Группа афри-канских государств желает включить примечание, резервирующее ее позицию в отношении этого текста.
On the cover page, the first footnote should read: Изменить первое примечание на титульной странице следующим образом:
Reimbursement of daily charges. [footnote 32 above has more information] Возмещение суточной платы за пребывание. [более подробно см. примечание 32]
3.2.3.2 Amend footnote 5 related to the list of substances in Table C to read as follows: 3.2.3.2 Изменить примечание 5, относящееся к перечню веществ в таблице С, следующим образом:
The view was also expressed that the footnote incorporated in the list of economic sectors helped to provide clarification and guidance for placing employers in the appropriate economic sector. Было выражено также мнение о том, что примечание к списку секторов экономики помогает дать разъяснение и указание в отношении включения работодателей в соответствующие сектора экономики.
It was further noted that the current draft also included an asterisk footnote recognizing that, because of constitutional or other considerations, States might not see fit to incorporate the articles on review. Далее было отмечено, что в настоящем проекте также содержится примечание, в котором признается, что с учетом конституционных или иных соображений государства могут счесть нецелесообразным включение статей об обжаловании.
After deliberation, the Commission agreed that it might be preferable to have a short footnote which would simply indicate that States had the choice not to incorporate all the methods of procurement in their national law. После обсуждения Комиссия пришла к выводу, что, возможно, предпочтительнее было бы предусмотреть короткое примечание, в котором просто указать, что государства имеют возможность не включать в свое национальное законодательство все методы закупок.
Such a footnote, it was agreed, could then make a reference to the Guide to Enactment, where a more detailed explanation would be found. Было решено, что в такое примечание можно было бы включить указание на Руководство по принятию, в котором можно найти более подробное разъяснение.
It's like Ron is a footnote... to his own murder! Рон, он как примечание... к собственному убийству!
(e) The following footnote should be considered part of this recommendation: "Further studies are required to define what constitutes an effective graveyard orbit". е) настоящее примечание следует рассматривать частью данной рекомендации: "необходимо проводить дальнейшие исследования с целью определения понятия эффективной орбиты захоронения".
In the third preambular paragraph, the words "as well as other pertinent reports" should be deleted and footnote 4 should be adjusted accordingly by the deletion of the first reference. Из третьего пункта преамбулы следует исключить слова «а также другие относящиеся к данному вопросу доклады» и внести соответствующее исправление в примечание 4, исключив из него ссылку на первый документ.
The practice of some depositories is to place an asterisk above the abbreviation "Yugoslavia" with an explanatory footnote explaining which subject of international law is being referred to in the text, and when it has become a State party to the treaty. Некоторые депозитарии ставят звездочку над сокращенным названием «Югославия» и дают пояснительное примечание, в котором указывают, какой субъект международного права имеется в виду в тексте и когда он стал государством - участником данного договора.
Moreover, as I noted above (see footnote 4), capture is possible not only by the sector but by the policy-making bureaucracy as well. Кроме того, как я уже отмечал (см. примечание 4), политическая ангажированность возможна не только на уровне секторов, но и на уровне бюрократического аппарата, вырабатывающего политику.
Add the following footnote to the title article 5: 'Countries may wish to consider including the most advanced techniques for the communication of requests and means which could establish the authenticity of the documents as emanating from the requesting State'. Добавить следующее примечание к статье 5: "Страны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об использовании наиболее передовых средств связи для передачи просьб и путях, которые должны позволять устанавливать аутентичность документов в качестве исходящих от запрашивающего государства".
The footnote will accompany the table heading, and will read: The categories presented in this table should in no way be construed as providing a definition of international migrants. Примечание будет отнесено к заголовку таблицы и будет гласить: Приведенные в данной таблице категории никоим образом не должны приниматься за определение понятия международного мигранта.
b See table 1, footnote b. Ь См. примечание Ь к таблице 1.
Your father's only achievement, the only one, is the footnote that Feinstein gave him! Единственное достижение твое отца, это примечание, которое посвятил ему Файнштейн.
The statute of UNHCR provides that the administrative expenses of the Office shall be met from United Nations regular budget resources (see paragraph 13, footnote 5 above). Уставом УВКБ предусматривается, что административные расходы Управления покрываются за счет ресурсов регулярного бюджета Организации Объединенных Наций (см. пункт 13, примечание 5 выше).
Paragraph 6.3.5 provides examples of the application of the transactional net margin method, and footnote 60 to the paragraph reads: В пункте 6.3.5 приводятся примеры применения метода чистой прибыли от сделки, а примечание 60 к данному пункту гласит:
There were technical updates in footnote 1 and paragraph 13, but the only substantive changes were the inclusion of the phrase "including during a period of armed conflict" in paragraphs 3 and 4. В примечание 1 и пункт 13 внесены исправления технического характера, однако единственным существенным изменением является включение фразы "в том числе в период вооруженных конфликтов" в пункты 3 и 4.
(a) At the end of operative paragraph 8, a reference was added to a footnote reading "Established pursuant to General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991"; а) в конце пункта 8 постановляющей части была добавлена ссылка на примечание, которое гласит: «Учрежден во исполнение резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1991 года»;
Mr. Kadiri proposed that, for the sake of clarity, a reference to footnote 1 of the draft resolution should appear not only at the end of paragraph 1, but also in paragraph 2 after the phrase "contained in its report". Г-н Кадири предлагает для ясности включить ссылку на примечание 1 в этом проекте резолюции не только в конце пункта 1, но и в пункте 2 после слов «содержащиеся в ее докладе».
A proposal was made to include a footnote in the consolidated text of the Model Law so as clearly to indicate the continued existence and availability of the UNCITRAL Model Law on Procurement and Construction for those States that wished to enact legislation limited to goods and construction. Было предложено включить в единый текст Типового закона примечание, с тем чтобы четко указать, что Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) по-прежнему существует и может использоваться теми государствами, которые пожелают принять законодательство, ограничивающееся вопросами товаров (работ).
This is, without any doubt, the most difficult aspect of the study, and the Commission members and the representatives of States in the Sixth Committee agreed on this point. See paragraphs 10 to 16 and footnote 16 above. В данном случае речь, безусловно, идет о самом сложном аспекте исследования; с этим согласились члены Комиссии и представители государств в Шестом комитете См. пункты 10-16 и примечание 16 выше.