Hanafiyah cleric has made a foothold in the problem that the fiqhiyah there is a problem that Muhammadiyah is not sunnah should be abandoned, the Sunnah Sajadah read the letter on Friday morning (during prayers). |
Hanafiyah священнослужитель сделал утвердиться в том, что проблема fiqhiyah есть проблема, что Мухаммадия не Сунна должна быть отброшена, Сунне Sajadah читать письма в пятницу утром (во время молитвы). |
To further enable disadvantaged groups to get a foothold in the labour market, the Government has proposed the introduction of a tax credit for employers who hire unemployed people who have been out of a regular job for three years or more. |
В целях оказания дополнительной помощи, с тем чтобы представители находящихся в наименее выгодном положении групп могли утвердиться на рынке труда, правительство предложило ввести систему налоговых льгот для работодателей, принимающих на работу безработных лиц, не имевших постоянной работы в течение более трех лет. |
Although it made clear Japan's desire to take advantage of the European conflict and gain a foothold in the European colonies in Southeast Asia, the plan was not clear about who constituted Japan's true enemy. |
Хотя этот план ясно свидетельствовал о стремлении Японии воспользоваться конфликтом в Европе для того, чтобы утвердиться в европейских колониях в Южно-Восточной Азии, однако какие именно страны являлись истинными врагами Японии, оставалось неясным. |
At the same time, various European countries tried to acquire a foothold in Africa. |
В то же самое время, различные европейские государства также желали утвердиться в Африке. |