The artists grew fond of pastel for its possibility to convey mellowy and lush tints. |
Художники полюбили пастель за возможность передавать нежные и сочные тона. |
We came to be quite fond of espresso on the Amalfi Coast, so... bon appetit. |
Мы полюбили эспрессо на Побережье Амальфи, так что... приятного аппетита. |
As they were fond of each other, Queen Maria Luisa wished them to marry. |
Молодые люди полюбили друг друга, а королева Мария Луиза дала своё согласие на брак. |
See also my quivering attitude to Erte with which I was closely acquainted in Paris, has not passed for nothing you have grown fond of his works and try to continue this splendid style. |
Вот видите и мое трепетное отношение е Эрте, с которым я был близко знаком в Париже, не прошло даром Вы полюбили его работы и стараетесь продолжить этот замечательный стиль. |
To be frank, we've become rather fond of him, so much so that we were prepared to keep him. |
Честно говоря, мы так его полюбили, что были готовы взять себе. |
We're very fond of the scene in which Bart leaps out of the window at the church, after which Homer cries: He's heading for the window! |
Мы очень полюбили сцену, в которой Барт выпрыгивает из церкви в окно, после чего Гомер кричит: "Он выпрыгнул в окно".» |
You were quite fond of your other patients. |
Тебя полюбили другие твои пациенты. |
Popular in the 1960s, British readers grew fond of him and contemporary UK comics writers Alan Moore and Neil Gaiman revived Marvelman in series that reinvented the characters in a more serious vein, an attitude prevalent in newer British heroes, such as Zenith. |
Популярный в 1960-х, британские читатели полюбили его, и современные авторы комиксов из СК Алан Мур и Нил Гейман возродили Марвелмена в серии, переосмыслившей персонажа в более серьёзном русле, настрой, преобладающий в более новых британских героях, таких как Зенит. |