| During his youth, he was fond of drawing and playing the piano. | В молодости увлекался рисованием и игрой на фортепиано. |
| He was also fond of music. | Он также увлекался музыкой. |
| Since childhood he was fond of wrestling. | С детства увлекался борьбой. |
| It was found that Bruneri, when young, had been fond of philosophy, and had studied the subject himself. | Выяснилось, что в молодости Брунери увлекался философией и изучал предмет самостоятельно. |
| According to his own words, there used to be a cynologist, he was fond of sports. | По собственным словам, раньше был кинологом, увлекался спортом. |
| I have to say I've grown rather fond of all of you. | Я должна сказать, что начала любить всех вас. |
| And I've become very fond of her. | И я стала очень любить ее. |
| Grace was my waitress, and I grew very fond of her. | Грейс была моей официанткой, и я стал очень любить ее. |
| Moe, as you know, over the past few days I've grown rather fond of you. | Мо, как ты знаешь, за последние несколько дней я все сильнее и сильнее стал любить тебя. |
| It is easier to be fond of Dane. | Гораздо легче любить Дэна. |
| I've become quite fond of that obscene verbal diarrhea. | Я очень полюбил этот непристойный словесный понос. |
| The man could see how fond I'd become of Cordelia-Amelia. | Он мог видеть, как я полюбил Корделию-Эмилию. |
| This unaccustomed family harmony may have owed much to the influence of Henry's new wife, Catherine Parr, of whom Edward soon became fond. | Во многом эта непривычная семейная гармония была обязана влиянию новой жены Генриха Екатерины Парр, которую Эдуард вскоре полюбил. |
| The fact is, I've grown extremely fond of you, Tom. | Правда в том, что я очень сильно тебя полюбил, Том. |
| Zeus has grown fond Hera when she was the girl, and has turned to a cuckoo, and she has caught her. | Зевс полюбил Геру, когда она была девушкой, и превратился в кукушку, а она поймала ее. |
| I'm not fond of dancing. | Нет, я не в восторге от танцев. |
| Alfred's not fond of me. | Альфред от меня не в восторге. |
| Ordinarily, we'd put them in your IV, but since your right brain doesn't seem too fond of IVs... | Обычно их назначают через капельницу, но раз уж ваше правое полушарие от капельницы не в восторге... |
| The free marketeers at the Reason Foundation are also fond of having drivers pay per mile. | Приверженцы свободного рынка в фонде «Reason» также в восторге от того, что заставят водителей платить за каждую милю. |
| I'm not fond of Garak, and I... may even think that their friendship is a mistake but, the way I see it, that's her prerogative. | Я не в восторге от Гарака, и я даже могу думать, что их дружба - ошибка, но всё, что я должна знать - это ее исключительный выбор. |
| Anyway, she's so fond of me. | И потом, она ко мне так привязана. |
| I was very fond of him, too. | Я тоже была к нему привязана. |
| I'm very fond of Verity. | Я очень привязана к Верити. |
| Miss Ibbetson is extremely fond of this house. | Мисс Ибетсон очень привязана к этому дому. |
| She's a sweet girl, she's clearly very fond of Spencer but sadly he's only using her to provoke us. | Она милая девочка, и явно очень привязана к Спенсеру, но, к сожалению, он с ней водится только, чтобы досадить нам. |
| Is Mary fond of poetry, Mr Tremlett? | Мэри увлекалась поэзией, мистер Тримлетт? |
| Natalya never dreamed of becoming a professional actress, having been fond of biology since childhood and often took many pictures of nature as a child. | Наталья никогда не мечтала стать профессиональной актрисой, так как с детства увлекалась биологией и съёмки в кино считала не более, чем детским приключением. |
| In her school years she was fond of drawing, dancing, got a brown belt in karate, she collected car models, learned to play guitar. | В школьные годы увлекалась рисованием, танцами, получила коричневый пояс в карате, коллекционировала модели автомобилей, училась играть на гитаре. |
| She was very fond of you. | Она очень увлекалась тобой. |
| She studied English and ballet, and was fond of cycling and football, as well as extreme tourism, mountain climbing, rock climbing, kayaking, and orienteering. | Занималась изучением английского языка, балетом, увлекалась катанием на велосипеде и футболом, а в юности - экстремальным туризмом, скалолазанием, альпинизмом, байдарками, спортивным ориентированием. |
| I know how fond of her you are. | Я же знаю, как вы к ней привязаны. |
| I know how fond you are of Lady Mary. | Я то знаю, как вы привязаны к леди Мэри. |
| He laments that the Japanese are especially fond of the idea of "Japaneseness," making it possible that Japan may become the "last hero" of a dying ethos. | Он жалуется на то, что японцы особенно привязаны к идее «японской принадлежности», допуская, что Япония может быть «последним героем» умирающей традиции. |
| I think you're very fond of Sebastian. | Мне кажется, вы очень привязаны к Себастьяну. |
| You are fond of your little devices, aren't you? | Вы так привязаны к своим приборчикам, правда? |
| I do have incredibly fond memories of them. | У меня о них очень нежные воспоминания. |
| But Sir, I left with nothing more than fond memories. | Но с собой я унёс только нежные воспоминания. |
| We've always had very... very fond feelings for one another... since all that time ago and... well, nothing's changed. | Мы всегда испытывали очень... нежные чувства друг к другу... еще с тех времен и... ничего не изменилось. |
| She was quite fond of him, knowing that he was probably going to be her last suitor. | Очевидно, что она испытывала к нему самые нежные чувства, понимая, что он, скорее всего, станет её последним поклонником. |
| I've certainly grown very fond of you. | Я, конечно, испытываю к тебе, самые Нежные чувства. |
| Perhaps she'd grown fond of you over time. | Может быть, со временем она тебя полюбила. |
| Perhaps that's why I was so fond of her. | ћожет быть именно поэтому € так полюбила еЄ. |
| But, as I got to know him, I grew fond of him. | Но когда я узнала его ближе, то полюбила его. |
| I've grown fond of your sister. | Я полюбила твою сестру. |
| You've grown so fond of the girl, you ask if she might join the others in the Downton nursery. | А ты настолько полюбила девочку, что попросишь разрешения - поселить ее в нашей детской. |
| The artists grew fond of pastel for its possibility to convey mellowy and lush tints. | Художники полюбили пастель за возможность передавать нежные и сочные тона. |
| We came to be quite fond of espresso on the Amalfi Coast, so... bon appetit. | Мы полюбили эспрессо на Побережье Амальфи, так что... приятного аппетита. |
| As they were fond of each other, Queen Maria Luisa wished them to marry. | Молодые люди полюбили друг друга, а королева Мария Луиза дала своё согласие на брак. |
| See also my quivering attitude to Erte with which I was closely acquainted in Paris, has not passed for nothing you have grown fond of his works and try to continue this splendid style. | Вот видите и мое трепетное отношение е Эрте, с которым я был близко знаком в Париже, не прошло даром Вы полюбили его работы и стараетесь продолжить этот замечательный стиль. |
| Popular in the 1960s, British readers grew fond of him and contemporary UK comics writers Alan Moore and Neil Gaiman revived Marvelman in series that reinvented the characters in a more serious vein, an attitude prevalent in newer British heroes, such as Zenith. | Популярный в 1960-х, британские читатели полюбили его, и современные авторы комиксов из СК Алан Мур и Нил Гейман возродили Марвелмена в серии, переосмыслившей персонажа в более серьёзном русле, настрой, преобладающий в более новых британских героях, таких как Зенит. |
| I'm so fond of you, but... | Я без ума от вас, но... |
| I know you're very fond of her, and I'm not saying anything about that. | Я знаю, что ты без ума от нее, и я говорю не об этом. |
| It's for an old lady I'm very fond of. | Это для одной пожилой мадам, от которой я без ума. |
| And when they came, I lost him, our home... the colony where we'd grown up, a woman I was quite fond of. | А когда они пришли, я потерял его, наш дом, колонию, в которой мы выросли, женщину, от которой я был без ума. |
| I MEAN, WE'RE OBVIOUSLY ALL VERY FOND OF GABY | о есть, мы без ума от аби, а теперь выпал шанс еЄ спасти... |
| You were fond of him, I know. | Я знаю, что тебе он был дорог. |
| I was so fond of him, after all. | Он был мне очень дорог, в конце концов. |
| I'm very fond of you, because you're the only one who's really alive among our society. | Ты мне дорог потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. |
| yes, I've grown... quite fond of you, broheim. | Да, ты стал мне очень... дорог, брателло. |
| She's very fond of you and I want to respect that, all right? | Ты ей дорог и я хочу уважать её чувства, понимаешь? |
| I'm not so fond of paperwork either, Mr Robbins. | Я тоже не любитель бумажной работы, мистер Роббинс. |
| Can I tell you, I am not fond of cremations. | Признаюсь, я сам не любитель кремации. |
| You see, I'm not too fond of shooting'. | Видишь ли, я не любитель стрелять. |
| Extremely fond of precious metals. | Большой любитель драгоценных металлов. |
| Franklin's fond of a casino or two. | Франклин любитель посетить казино другое. |