Английский - русский
Перевод слова Fond

Перевод fond с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Увлекался (примеров 24)
As a young man fond of travel, walked Latvian medieval castles. В молодости увлекался путешествиями, обошёл латвийские средневековые замки.
At school I was fond of reading, math and sports. В школе увлекался чтением, математикой и спортом.
Looks like our old man was fond of Chinese food. Похоже, наш старик увлекался китайской кухней.
He was fond of painting, with 10 years of experience in the art studio at one time wanted to be a painter. Увлекался живописью, с 10 лет занимался в изостудии, одно время хотел стать художником.
Was the rich and educated person, was fond of poetry and itself wrote verses (in a youth has written "Antoninias" in 30 books, eulogize both Anthony Piy and Avrelius). Был богатым и образованным человеком, увлекался поэзией и сам писал стихи (еще в молодости написал «Antoninias» в 30 книгах, воспевавшие обоих Антонинов Пия и Аврелия).
Больше примеров...
Любить (примеров 5)
I have to say I've grown rather fond of all of you. Я должна сказать, что начала любить всех вас.
And I've become very fond of her. И я стала очень любить ее.
Grace was my waitress, and I grew very fond of her. Грейс была моей официанткой, и я стал очень любить ее.
Moe, as you know, over the past few days I've grown rather fond of you. Мо, как ты знаешь, за последние несколько дней я все сильнее и сильнее стал любить тебя.
It is easier to be fond of Dane. Гораздо легче любить Дэна.
Больше примеров...
Полюбил (примеров 19)
I grew very fond of you, my son. Я полюбил тебя, сын мой.
The man could see how fond I'd become of Cordelia-Amelia. Он мог видеть, как я полюбил Корделию-Эмилию.
I admit I have grown rather fond of certain elements. Я... я признаю, что полюбил кое-что из этого.
I've grown fond of my burglar. Я полюбил своего грабителя.
This unaccustomed family harmony may have owed much to the influence of Henry's new wife, Catherine Parr, of whom Edward soon became fond. Во многом эта непривычная семейная гармония была обязана влиянию новой жены Генриха Екатерины Парр, которую Эдуард вскоре полюбил.
Больше примеров...
Восторге (примеров 22)
I do believe you've grown fond of him. Ж: Смотрю, ты от него просто в восторге.
I'm not particularly fond of them either. Я сам не в восторге от них.
They were so fond of Cynthia, you would hardly believe it. Мисс Браунинг, все были в восторге от Синтии, вы не поверите.
And he's not too fond of you. Да, и робот не в восторге от тебя.
I wasn't particularly fond of Shades... and the death of Damon Boone, although unnecessary, was appreciated. Я не была в восторге от Шейдса... и смерть Деймона Буни хоть и была необязательной, но я это оценила.
Больше примеров...
Привязана (примеров 9)
Anyway, she's so fond of me. И потом, она ко мне так привязана.
Well, I thought Simmons was fond of ME! Я тоже думала, что Симмонс ко мне привязана!
She's very fond of me, you know. Она ко мне очень привязана.
Wouldn't you like children of your own, like little Laurine, who is so fond of you? Таких, как Лорина, - она к тебе так привязана.
She's a sweet girl, she's clearly very fond of Spencer but sadly he's only using her to provoke us. Она милая девочка, и явно очень привязана к Спенсеру, но, к сожалению, он с ней водится только, чтобы досадить нам.
Больше примеров...
Увлекалась (примеров 6)
Is Mary fond of poetry, Mr Tremlett? Мэри увлекалась поэзией, мистер Тримлетт?
Natalya never dreamed of becoming a professional actress, having been fond of biology since childhood and often took many pictures of nature as a child. Наталья никогда не мечтала стать профессиональной актрисой, так как с детства увлекалась биологией и съёмки в кино считала не более, чем детским приключением.
In her school years she was fond of drawing, dancing, got a brown belt in karate, she collected car models, learned to play guitar. В школьные годы увлекалась рисованием, танцами, получила коричневый пояс в карате, коллекционировала модели автомобилей, училась играть на гитаре.
She was very fond of you. Она очень увлекалась тобой.
She studied English and ballet, and was fond of cycling and football, as well as extreme tourism, mountain climbing, rock climbing, kayaking, and orienteering. Занималась изучением английского языка, балетом, увлекалась катанием на велосипеде и футболом, а в юности - экстремальным туризмом, скалолазанием, альпинизмом, байдарками, спортивным ориентированием.
Больше примеров...
Привязаны (примеров 7)
I know how fond of her you are. Я же знаю, как вы к ней привязаны.
I know how fond you are of Lady Mary. Я то знаю, как вы привязаны к леди Мэри.
He laments that the Japanese are especially fond of the idea of "Japaneseness," making it possible that Japan may become the "last hero" of a dying ethos. Он жалуется на то, что японцы особенно привязаны к идее «японской принадлежности», допуская, что Япония может быть «последним героем» умирающей традиции.
I think you're very fond of Sebastian. Мне кажется, вы очень привязаны к Себастьяну.
You are fond of your little devices, aren't you? Вы так привязаны к своим приборчикам, правда?
Больше примеров...
Нежные (примеров 11)
But Sir, I left with nothing more than fond memories. Но с собой я унёс только нежные воспоминания.
The artists grew fond of pastel for its possibility to convey mellowy and lush tints. Художники полюбили пастель за возможность передавать нежные и сочные тона.
Sounds like you're real fond of that kid. Кажется, вы правда испытываете к ней нежные чувства.
Growing fond of the Chief, are we? Проявляем нежные чувства к шефу, да?
I've certainly grown very fond of you. Я, конечно, испытываю к тебе, самые Нежные чувства.
Больше примеров...
Полюбила (примеров 8)
Perhaps she'd grown fond of you over time. Возможно, она полюбила тебя со временем.
Perhaps she'd grown fond of you over time. Может быть, со временем она тебя полюбила.
I also... wanted to tell you that I've grown fond of you and Mr. Powell. Я так же... хотела сказать вам, что я полюбила вас и мистера Пауэла.
Perhaps that's why I was so fond of her. ћожет быть именно поэтому € так полюбила еЄ.
All she could say was that she was fond of them all including the folk who had greeted her with reluctance and hostility Она могла сказать лишь одно: она полюбила всех этих людей и даже тех, кто принимал её агрессивно и недружелюбно.
Больше примеров...
Полюбили (примеров 8)
The artists grew fond of pastel for its possibility to convey mellowy and lush tints. Художники полюбили пастель за возможность передавать нежные и сочные тона.
We came to be quite fond of espresso on the Amalfi Coast, so... bon appetit. Мы полюбили эспрессо на Побережье Амальфи, так что... приятного аппетита.
See also my quivering attitude to Erte with which I was closely acquainted in Paris, has not passed for nothing you have grown fond of his works and try to continue this splendid style. Вот видите и мое трепетное отношение е Эрте, с которым я был близко знаком в Париже, не прошло даром Вы полюбили его работы и стараетесь продолжить этот замечательный стиль.
We're very fond of the scene in which Bart leaps out of the window at the church, after which Homer cries: He's heading for the window! Мы очень полюбили сцену, в которой Барт выпрыгивает из церкви в окно, после чего Гомер кричит: "Он выпрыгнул в окно".»
Popular in the 1960s, British readers grew fond of him and contemporary UK comics writers Alan Moore and Neil Gaiman revived Marvelman in series that reinvented the characters in a more serious vein, an attitude prevalent in newer British heroes, such as Zenith. Популярный в 1960-х, британские читатели полюбили его, и современные авторы комиксов из СК Алан Мур и Нил Гейман возродили Марвелмена в серии, переосмыслившей персонажа в более серьёзном русле, настрой, преобладающий в более новых британских героях, таких как Зенит.
Больше примеров...
Без ума (примеров 9)
I'm so fond of you, but... Я без ума от вас, но...
And he's fond of me. И он без ума от меня.
But I'm very fond of her. Но я без ума от нее.
I know you're very fond of her, and I'm not saying anything about that. Я знаю, что ты без ума от нее, и я говорю не об этом.
It's for an old lady I'm very fond of. Это для одной пожилой мадам, от которой я без ума.
Больше примеров...
Дорог (примеров 6)
Do you know, your niece is a child of whom I am most fond. Ваша племянница - это ребенок, который мне дорог.
You were fond of him, I know. Я знаю, что тебе он был дорог.
I'm very fond of you, because you're the only one who's really alive among our society. Ты мне дорог потому, что ты один живой человек среди всего нашего света.
yes, I've grown... quite fond of you, broheim. Да, ты стал мне очень... дорог, брателло.
She's very fond of you and I want to respect that, all right? Ты ей дорог и я хочу уважать её чувства, понимаешь?
Больше примеров...
Любитель (примеров 8)
You see, I'm not too fond of shooting'. Видишь ли, я не любитель стрелять.
Extremely fond of precious metals. Большой любитель драгоценных металлов.
I'm particularly fond of cats, I'm not particularly fond of children. Я большой любитель кошек, и я не большой любитель детей.
I'm not too fond of being grabbed by a man. я не любитель прогулок под ручку с мужчиной.
Franklin's fond of a casino or two. Франклин любитель посетить казино другое.
Больше примеров...