Английский - русский
Перевод слова Fond

Перевод fond с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Увлекался (примеров 24)
Jack R. Hunter worked as an employee of a major insurance company in Pittsburgh and was fond collecting of art. Джек Р. Хантер работал служащим крупной страховой компании в Питтсбурге и увлекался коллекционированием живописи.
Since the early 70s and to the end of his life A.L. Nasedkin was fond of still lives and landscapes. С начала 1970-х годов и до конца жизни А. Л. Наседкин увлекался натюрмортами и пейзажами.
It was found that Bruneri, when young, had been fond of philosophy, and had studied the subject himself. Выяснилось, что в молодости Брунери увлекался философией и изучал предмет самостоятельно.
The Prince of Tübingen who had intimate connections with the Great Frederick was passionately fond of play as were the gentlemen of almost all the Courts of Europe. Принц Тюбингенский который был в большой близости с Фридрихом Великим страстно увлекался игрой как, впрочем, почти все придворные практически всей Европы.
Fond of a drink, by all accounts. Как видно, увлекался выпивкой.
Больше примеров...
Любить (примеров 5)
I have to say I've grown rather fond of all of you. Я должна сказать, что начала любить всех вас.
And I've become very fond of her. И я стала очень любить ее.
Grace was my waitress, and I grew very fond of her. Грейс была моей официанткой, и я стал очень любить ее.
Moe, as you know, over the past few days I've grown rather fond of you. Мо, как ты знаешь, за последние несколько дней я все сильнее и сильнее стал любить тебя.
It is easier to be fond of Dane. Гораздо легче любить Дэна.
Больше примеров...
Полюбил (примеров 19)
I'm getting kind of fond of you, kid. Ал, кажется, я тебя полюбил.
I admit I have grown rather fond of certain elements. Я... я признаю, что полюбил кое-что из этого.
We've been through too much together, and I've grown too fond of you to let you throw your life away. Мы через столькое прошли вместе, и я слишком полюбил тебя, чтобы дать тебе так легко расстаться с жизнью.
This unaccustomed family harmony may have owed much to the influence of Henry's new wife, Catherine Parr, of whom Edward soon became fond. Во многом эта непривычная семейная гармония была обязана влиянию новой жены Генриха Екатерины Парр, которую Эдуард вскоре полюбил.
Uatu is removed from his duty as Watcher of the Earth, but he returns to observe the world of which he has become so fond. Уату был отстранён от своих обязанностей в качестве Наблюдателя Земли, но вскоре вернулся, чтобы следить за миром, который он так сильно полюбил.
Больше примеров...
Восторге (примеров 22)
You're not very fond of each other. Вы не в восторге друг от друга.
I do believe you've grown fond of him. Ж: Смотрю, ты от него просто в восторге.
I know that means something to you, Lily, but frankly, I was never fond of the boy. Понимаю, что это большая потеря для тебя, Лили, но, откровенно говоря, я от парня был не в восторге.
I wasn't particularly fond of Shades... and the death of Damon Boone, although unnecessary, was appreciated. Я не была в восторге от Шейдса... и смерть Деймона Буни хоть и была необязательной, но я это оценила.
Instead of finding Daniel, Laura finds his son Danny of whom Uncle Joe had always been especially fond. Но вместо него, они находят кузена Дэнни младшего (Майкл Джей Фокс) - сына Дэниела, от кого дядя Джо всегда был в большом восторге.
Больше примеров...
Привязана (примеров 9)
Anyway, she's so fond of me. И потом, она ко мне так привязана.
I was very fond of him, too. Я тоже была к нему привязана.
She's very fond of me, you know. Она ко мне очень привязана.
Wouldn't you like children of your own, like little Laurine, who is so fond of you? Таких, как Лорина, - она к тебе так привязана.
She's a sweet girl, she's clearly very fond of Spencer but sadly he's only using her to provoke us. Она милая девочка, и явно очень привязана к Спенсеру, но, к сожалению, он с ней водится только, чтобы досадить нам.
Больше примеров...
Увлекалась (примеров 6)
In her childhood she was fond of choreography, since 16 years she worked as a model, was shot in music videos. В детстве увлекалась хореографией, с 16 лет работала моделью, снималась в музыкальных клипах.
Natalya never dreamed of becoming a professional actress, having been fond of biology since childhood and often took many pictures of nature as a child. Наталья никогда не мечтала стать профессиональной актрисой, так как с детства увлекалась биологией и съёмки в кино считала не более, чем детским приключением.
In her school years she was fond of drawing, dancing, got a brown belt in karate, she collected car models, learned to play guitar. В школьные годы увлекалась рисованием, танцами, получила коричневый пояс в карате, коллекционировала модели автомобилей, училась играть на гитаре.
She was very fond of you. Она очень увлекалась тобой.
She studied English and ballet, and was fond of cycling and football, as well as extreme tourism, mountain climbing, rock climbing, kayaking, and orienteering. Занималась изучением английского языка, балетом, увлекалась катанием на велосипеде и футболом, а в юности - экстремальным туризмом, скалолазанием, альпинизмом, байдарками, спортивным ориентированием.
Больше примеров...
Привязаны (примеров 7)
I know how fond of her you are. Я же знаю, как вы к ней привязаны.
I know how fond you are of Lady Mary. Я то знаю, как вы привязаны к леди Мэри.
We grew very fond of each other. Мы были очень привязаны друг к другу.
I know you're terribly fond of Miss Kendall... Знаю, как вы привязаны к мисс Кендлл.
You are fond of your little devices, aren't you? Вы так привязаны к своим приборчикам, правда?
Больше примеров...
Нежные (примеров 11)
But Sir, I left with nothing more than fond memories. Но с собой я унёс только нежные воспоминания.
You see, Dee and I have some very fond memories of the Shore. Видите ли, у нас с Ди очень нежные воспоминания о Джерси Шор.
The artists grew fond of pastel for its possibility to convey mellowy and lush tints. Художники полюбили пастель за возможность передавать нежные и сочные тона.
So was Martin quite fond of her, then? Мартин испытывал к ней нежные чувства?
She was quite fond of him, knowing that he was probably going to be her last suitor. Очевидно, что она испытывала к нему самые нежные чувства, понимая, что он, скорее всего, станет её последним поклонником.
Больше примеров...
Полюбила (примеров 8)
Perhaps she'd grown fond of you over time. Может быть, со временем она тебя полюбила.
I also... wanted to tell you that I've grown fond of you and Mr. Powell. Я так же... хотела сказать вам, что я полюбила вас и мистера Пауэла.
All she could say was that she was fond of them all including the folk who had greeted her with reluctance and hostility Она могла сказать лишь одно: она полюбила всех этих людей и даже тех, кто принимал её агрессивно и недружелюбно.
But, as I got to know him, I grew fond of him. Но когда я узнала его ближе, то полюбила его.
You've grown so fond of the girl, you ask if she might join the others in the Downton nursery. А ты настолько полюбила девочку, что попросишь разрешения - поселить ее в нашей детской.
Больше примеров...
Полюбили (примеров 8)
The artists grew fond of pastel for its possibility to convey mellowy and lush tints. Художники полюбили пастель за возможность передавать нежные и сочные тона.
To be frank, we've become rather fond of him, so much so that we were prepared to keep him. Честно говоря, мы так его полюбили, что были готовы взять себе.
We're very fond of the scene in which Bart leaps out of the window at the church, after which Homer cries: He's heading for the window! Мы очень полюбили сцену, в которой Барт выпрыгивает из церкви в окно, после чего Гомер кричит: "Он выпрыгнул в окно".»
You were quite fond of your other patients. Тебя полюбили другие твои пациенты.
Popular in the 1960s, British readers grew fond of him and contemporary UK comics writers Alan Moore and Neil Gaiman revived Marvelman in series that reinvented the characters in a more serious vein, an attitude prevalent in newer British heroes, such as Zenith. Популярный в 1960-х, британские читатели полюбили его, и современные авторы комиксов из СК Алан Мур и Нил Гейман возродили Марвелмена в серии, переосмыслившей персонажа в более серьёзном русле, настрой, преобладающий в более новых британских героях, таких как Зенит.
Больше примеров...
Без ума (примеров 9)
I'm so fond of you, but... Я без ума от вас, но...
I mean, I genuinely love road trips, and I'm also pretty fond of you. В смысле, я очень люблю путешествия, и от тебя тоже без ума.
It's for an old lady I'm very fond of. Это для одной пожилой мадам, от которой я без ума.
And when they came, I lost him, our home... the colony where we'd grown up, a woman I was quite fond of. А когда они пришли, я потерял его, наш дом, колонию, в которой мы выросли, женщину, от которой я был без ума.
We're all... we're all very fond of her. ћы все... мы всеЕ без ума от нее.
Больше примеров...
Дорог (примеров 6)
You were fond of him, I know. Я знаю, что тебе он был дорог.
I was so fond of him, after all. Он был мне очень дорог, в конце концов.
I'm very fond of you, because you're the only one who's really alive among our society. Ты мне дорог потому, что ты один живой человек среди всего нашего света.
yes, I've grown... quite fond of you, broheim. Да, ты стал мне очень... дорог, брателло.
She's very fond of you and I want to respect that, all right? Ты ей дорог и я хочу уважать её чувства, понимаешь?
Больше примеров...
Любитель (примеров 8)
I'm not so fond of paperwork either, Mr Robbins. Я тоже не любитель бумажной работы, мистер Роббинс.
Can I tell you, I am not fond of cremations. Признаюсь, я сам не любитель кремации.
Extremely fond of precious metals. Большой любитель драгоценных металлов.
I'm particularly fond of cats, I'm not particularly fond of children. Я большой любитель кошек, и я не большой любитель детей.
Franklin's fond of a casino or two. Франклин любитель посетить казино другое.
Больше примеров...