| During his school years he was fond of athletics seriously, preferring to sprint running and long jump. | В школьные годы серьёзно увлекался лёгкой атлетикой, отдавая предпочтение спринтерским дистанциям в беге и прыжкам в длину. |
| He was fond of martial arts and often sparred "in Chinese" with bandmate Yuri Kasparyan. | Увлекался восточными единоборствами и часто дрался «по-китайски» с Юрием Каспаряном. |
| Also in school years was fond of diving. | В годы школьной учебы увлекался и спортом. |
| He was fond of painting since childhood and visited an art school. | В детстве увлекался рисованием, посещал художественную школу. |
| He was fond of literature, wrote stories and poems in a local newspaper, went to music school, played in music groups, worked as an arranger in a local studio. | Увлекался литературой, писал рассказы и стихи в местную газету, ходил в музыкальную школу, играл в музыкальных группах, работал аранжировщиком в местной студии. |
| I have to say I've grown rather fond of all of you. | Я должна сказать, что начала любить всех вас. |
| And I've become very fond of her. | И я стала очень любить ее. |
| Grace was my waitress, and I grew very fond of her. | Грейс была моей официанткой, и я стал очень любить ее. |
| Moe, as you know, over the past few days I've grown rather fond of you. | Мо, как ты знаешь, за последние несколько дней я все сильнее и сильнее стал любить тебя. |
| It is easier to be fond of Dane. | Гораздо легче любить Дэна. |
| I grew very fond of you, my son. | Я полюбил тебя, сын мой. |
| I've become quite fond of that obscene verbal diarrhea. | Я очень полюбил этот непристойный словесный понос. |
| The man could see how fond I'd become of Cordelia-Amelia. | Он мог видеть, как я полюбил Корделию-Эмилию. |
| It's incredible that in such a short time I became so fond of them. | Поразительно, что за такое короткое время я так их полюбил. |
| I'm getting kind of fond of you, kid. | Ал, кажется, я тебя полюбил. |
| You're not very fond of each other. | Вы не в восторге друг от друга. |
| I see we're fond of the "B" names. | Я смотрю кто-то в восторге от имен на Б. |
| and my network isn't fond of my being hounded by reporters. | и мое окружение не в восторге, если меня будут преследовать репортеры. |
| And he's not too fond of you. | Да, и робот не в восторге от тебя. |
| She is not impressed with Sam, but agrees to take the job because she needs to save money for a down payment on a house, but also because Zoey is fond of Sam's house. | Кэтлин тоже не в восторге от всего происходящего, но ей необходимы деньги, чтобы заплатить за дом, и потому что Зои влюбилась в дом Сэма, ведь он точь-в-точь её кукольный домик. |
| After all, Robert, she's fond of you. | В конце концов, она к вам привязана. |
| Anyway, she's so fond of me. | И потом, она ко мне так привязана. |
| I'm very fond of Verity. | Я очень привязана к Верити. |
| Wouldn't you like children of your own, like little Laurine, who is so fond of you? | Таких, как Лорина, - она к тебе так привязана. |
| Miss Ibbetson is extremely fond of this house. | Мисс Ибетсон очень привязана к этому дому. |
| In her childhood she was fond of choreography, since 16 years she worked as a model, was shot in music videos. | В детстве увлекалась хореографией, с 16 лет работала моделью, снималась в музыкальных клипах. |
| Is Mary fond of poetry, Mr Tremlett? | Мэри увлекалась поэзией, мистер Тримлетт? |
| Natalya never dreamed of becoming a professional actress, having been fond of biology since childhood and often took many pictures of nature as a child. | Наталья никогда не мечтала стать профессиональной актрисой, так как с детства увлекалась биологией и съёмки в кино считала не более, чем детским приключением. |
| In her school years she was fond of drawing, dancing, got a brown belt in karate, she collected car models, learned to play guitar. | В школьные годы увлекалась рисованием, танцами, получила коричневый пояс в карате, коллекционировала модели автомобилей, училась играть на гитаре. |
| She was very fond of you. | Она очень увлекалась тобой. |
| I know how fond you are of Lady Mary. | Я то знаю, как вы привязаны к леди Мэри. |
| We grew very fond of each other. | Мы были очень привязаны друг к другу. |
| I know you're terribly fond of Miss Kendall... | Знаю, как вы привязаны к мисс Кендлл. |
| I think you're very fond of Sebastian. | Мне кажется, вы очень привязаны к Себастьяну. |
| You are fond of your little devices, aren't you? | Вы так привязаны к своим приборчикам, правда? |
| But Sir, I left with nothing more than fond memories. | Но с собой я унёс только нежные воспоминания. |
| You see, Dee and I have some very fond memories of the Shore. | Видите ли, у нас с Ди очень нежные воспоминания о Джерси Шор. |
| We've always had very... very fond feelings for one another... since all that time ago and... well, nothing's changed. | Мы всегда испытывали очень... нежные чувства друг к другу... еще с тех времен и... ничего не изменилось. |
| The artists grew fond of pastel for its possibility to convey mellowy and lush tints. | Художники полюбили пастель за возможность передавать нежные и сочные тона. |
| She was quite fond of him, knowing that he was probably going to be her last suitor. | Очевидно, что она испытывала к нему самые нежные чувства, понимая, что он, скорее всего, станет её последним поклонником. |
| I also... wanted to tell you that I've grown fond of you and Mr. Powell. | Я так же... хотела сказать вам, что я полюбила вас и мистера Пауэла. |
| Perhaps that's why I was so fond of her. | ћожет быть именно поэтому € так полюбила еЄ. |
| All she could say was that she was fond of them all including the folk who had greeted her with reluctance and hostility | Она могла сказать лишь одно: она полюбила всех этих людей и даже тех, кто принимал её агрессивно и недружелюбно. |
| I've grown fond of your sister. | Я полюбила твою сестру. |
| You've grown so fond of the girl, you ask if she might join the others in the Downton nursery. | А ты настолько полюбила девочку, что попросишь разрешения - поселить ее в нашей детской. |
| We came to be quite fond of espresso on the Amalfi Coast, so... bon appetit. | Мы полюбили эспрессо на Побережье Амальфи, так что... приятного аппетита. |
| See also my quivering attitude to Erte with which I was closely acquainted in Paris, has not passed for nothing you have grown fond of his works and try to continue this splendid style. | Вот видите и мое трепетное отношение е Эрте, с которым я был близко знаком в Париже, не прошло даром Вы полюбили его работы и стараетесь продолжить этот замечательный стиль. |
| To be frank, we've become rather fond of him, so much so that we were prepared to keep him. | Честно говоря, мы так его полюбили, что были готовы взять себе. |
| We're very fond of the scene in which Bart leaps out of the window at the church, after which Homer cries: He's heading for the window! | Мы очень полюбили сцену, в которой Барт выпрыгивает из церкви в окно, после чего Гомер кричит: "Он выпрыгнул в окно".» |
| Popular in the 1960s, British readers grew fond of him and contemporary UK comics writers Alan Moore and Neil Gaiman revived Marvelman in series that reinvented the characters in a more serious vein, an attitude prevalent in newer British heroes, such as Zenith. | Популярный в 1960-х, британские читатели полюбили его, и современные авторы комиксов из СК Алан Мур и Нил Гейман возродили Марвелмена в серии, переосмыслившей персонажа в более серьёзном русле, настрой, преобладающий в более новых британских героях, таких как Зенит. |
| But I'm very fond of her. | Но я без ума от нее. |
| I mean, I genuinely love road trips, and I'm also pretty fond of you. | В смысле, я очень люблю путешествия, и от тебя тоже без ума. |
| And when they came, I lost him, our home... the colony where we'd grown up, a woman I was quite fond of. | А когда они пришли, я потерял его, наш дом, колонию, в которой мы выросли, женщину, от которой я был без ума. |
| We're all... we're all very fond of her. | ћы все... мы всеЕ без ума от нее. |
| I MEAN, WE'RE OBVIOUSLY ALL VERY FOND OF GABY | о есть, мы без ума от аби, а теперь выпал шанс еЄ спасти... |
| You were fond of him, I know. | Я знаю, что тебе он был дорог. |
| I was so fond of him, after all. | Он был мне очень дорог, в конце концов. |
| I'm very fond of you, because you're the only one who's really alive among our society. | Ты мне дорог потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. |
| yes, I've grown... quite fond of you, broheim. | Да, ты стал мне очень... дорог, брателло. |
| She's very fond of you and I want to respect that, all right? | Ты ей дорог и я хочу уважать её чувства, понимаешь? |
| I'm not so fond of paperwork either, Mr Robbins. | Я тоже не любитель бумажной работы, мистер Роббинс. |
| Male, scientist, fond of crazy contraptions. | Мужчина, учёный, любитель сумасшедших изобретений |
| Extremely fond of precious metals. | Большой любитель драгоценных металлов. |
| I'm not too fond of being grabbed by a man. | я не любитель прогулок под ручку с мужчиной. |
| Franklin's fond of a casino or two. | Франклин любитель посетить казино другое. |