Английский - русский
Перевод слова Fond

Перевод fond с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Увлекался (примеров 24)
At school I was fond of reading, math and sports. В школе увлекался чтением, математикой и спортом.
He was fond of painting since childhood and visited an art school. В детстве увлекался рисованием, посещал художественную школу.
According to his own words, there used to be a cynologist, he was fond of sports. По собственным словам, раньше был кинологом, увлекался спортом.
The Prince of Tübingen who had intimate connections with the Great Frederick was passionately fond of play as were the gentlemen of almost all the Courts of Europe. Принц Тюбингенский который был в большой близости с Фридрихом Великим страстно увлекался игрой как, впрочем, почти все придворные практически всей Европы.
He was fond of multi-discipline car audio competitions and in 2006 became the Russian champion in EMMA racing, in which driving skills as well as car audio and tuning are put to the test. Увлекался автозвуковым многоборьем и в 2006 году стал чемпионом России в дисциплине EMMA-Racing, соревнованиям, где оцениваются не только автозвук и тюнинг, но и мастерство вождения.
Больше примеров...
Любить (примеров 5)
I have to say I've grown rather fond of all of you. Я должна сказать, что начала любить всех вас.
And I've become very fond of her. И я стала очень любить ее.
Grace was my waitress, and I grew very fond of her. Грейс была моей официанткой, и я стал очень любить ее.
Moe, as you know, over the past few days I've grown rather fond of you. Мо, как ты знаешь, за последние несколько дней я все сильнее и сильнее стал любить тебя.
It is easier to be fond of Dane. Гораздо легче любить Дэна.
Больше примеров...
Полюбил (примеров 19)
I grew very fond of you, my son. Я полюбил тебя, сын мой.
I've become quite fond of that obscene verbal diarrhea. Я очень полюбил этот непристойный словесный понос.
Because the truth is, I've grown quite fond of you. Правда в том, что я полюбил тебя.
I have grown quite fond of you, Cisco. Я полюбил тебя, Циско.
Zeus has grown fond Hera when she was the girl, and has turned to a cuckoo, and she has caught her. Зевс полюбил Геру, когда она была девушкой, и превратился в кукушку, а она поймала ее.
Больше примеров...
Восторге (примеров 22)
You're not very fond of each other. Вы не в восторге друг от друга.
I'm not particularly fond of them either. Я сам не в восторге от них.
I wasn't particularly fond of Shades... and the death of Damon Boone, although unnecessary, was appreciated. Я не была в восторге от Шейдса... и смерть Деймона Буни хоть и была необязательной, но я это оценила.
She is not impressed with Sam, but agrees to take the job because she needs to save money for a down payment on a house, but also because Zoey is fond of Sam's house. Кэтлин тоже не в восторге от всего происходящего, но ей необходимы деньги, чтобы заплатить за дом, и потому что Зои влюбилась в дом Сэма, ведь он точь-в-точь её кукольный домик.
Instead of finding Daniel, Laura finds his son Danny of whom Uncle Joe had always been especially fond. Но вместо него, они находят кузена Дэнни младшего (Майкл Джей Фокс) - сына Дэниела, от кого дядя Джо всегда был в большом восторге.
Больше примеров...
Привязана (примеров 9)
After all, Robert, she's fond of you. В конце концов, она к вам привязана.
I was very fond of him, too. Я тоже была к нему привязана.
I'm very fond of Verity. Я очень привязана к Верити.
Wouldn't you like children of your own, like little Laurine, who is so fond of you? Таких, как Лорина, - она к тебе так привязана.
Miss Ibbetson is extremely fond of this house. Мисс Ибетсон очень привязана к этому дому.
Больше примеров...
Увлекалась (примеров 6)
In her childhood she was fond of choreography, since 16 years she worked as a model, was shot in music videos. В детстве увлекалась хореографией, с 16 лет работала моделью, снималась в музыкальных клипах.
Natalya never dreamed of becoming a professional actress, having been fond of biology since childhood and often took many pictures of nature as a child. Наталья никогда не мечтала стать профессиональной актрисой, так как с детства увлекалась биологией и съёмки в кино считала не более, чем детским приключением.
In her school years she was fond of drawing, dancing, got a brown belt in karate, she collected car models, learned to play guitar. В школьные годы увлекалась рисованием, танцами, получила коричневый пояс в карате, коллекционировала модели автомобилей, училась играть на гитаре.
She was very fond of you. Она очень увлекалась тобой.
She studied English and ballet, and was fond of cycling and football, as well as extreme tourism, mountain climbing, rock climbing, kayaking, and orienteering. Занималась изучением английского языка, балетом, увлекалась катанием на велосипеде и футболом, а в юности - экстремальным туризмом, скалолазанием, альпинизмом, байдарками, спортивным ориентированием.
Больше примеров...
Привязаны (примеров 7)
I know how fond you are of Lady Mary. Я то знаю, как вы привязаны к леди Мэри.
He laments that the Japanese are especially fond of the idea of "Japaneseness," making it possible that Japan may become the "last hero" of a dying ethos. Он жалуется на то, что японцы особенно привязаны к идее «японской принадлежности», допуская, что Япония может быть «последним героем» умирающей традиции.
I know you're terribly fond of Miss Kendall... Знаю, как вы привязаны к мисс Кендлл.
I think you're very fond of Sebastian. Мне кажется, вы очень привязаны к Себастьяну.
You are fond of your little devices, aren't you? Вы так привязаны к своим приборчикам, правда?
Больше примеров...
Нежные (примеров 11)
I've got some pretty fond memories here too. У меня тоже есть нежные воспоминания.
We've always had very... very fond feelings for one another... since all that time ago and... well, nothing's changed. Мы всегда испытывали очень... нежные чувства друг к другу... еще с тех времен и... ничего не изменилось.
So was Martin quite fond of her, then? Мартин испытывал к ней нежные чувства?
She was quite fond of him, knowing that he was probably going to be her last suitor. Очевидно, что она испытывала к нему самые нежные чувства, понимая, что он, скорее всего, станет её последним поклонником.
I've certainly grown very fond of you. Я, конечно, испытываю к тебе, самые Нежные чувства.
Больше примеров...
Полюбила (примеров 8)
I also... wanted to tell you that I've grown fond of you and Mr. Powell. Я так же... хотела сказать вам, что я полюбила вас и мистера Пауэла.
Perhaps that's why I was so fond of her. ћожет быть именно поэтому € так полюбила еЄ.
All she could say was that she was fond of them all including the folk who had greeted her with reluctance and hostility Она могла сказать лишь одно: она полюбила всех этих людей и даже тех, кто принимал её агрессивно и недружелюбно.
I've grown fond of your sister. Я полюбила твою сестру.
You've grown so fond of the girl, you ask if she might join the others in the Downton nursery. А ты настолько полюбила девочку, что попросишь разрешения - поселить ее в нашей детской.
Больше примеров...
Полюбили (примеров 8)
The artists grew fond of pastel for its possibility to convey mellowy and lush tints. Художники полюбили пастель за возможность передавать нежные и сочные тона.
We came to be quite fond of espresso on the Amalfi Coast, so... bon appetit. Мы полюбили эспрессо на Побережье Амальфи, так что... приятного аппетита.
As they were fond of each other, Queen Maria Luisa wished them to marry. Молодые люди полюбили друг друга, а королева Мария Луиза дала своё согласие на брак.
See also my quivering attitude to Erte with which I was closely acquainted in Paris, has not passed for nothing you have grown fond of his works and try to continue this splendid style. Вот видите и мое трепетное отношение е Эрте, с которым я был близко знаком в Париже, не прошло даром Вы полюбили его работы и стараетесь продолжить этот замечательный стиль.
We're very fond of the scene in which Bart leaps out of the window at the church, after which Homer cries: He's heading for the window! Мы очень полюбили сцену, в которой Барт выпрыгивает из церкви в окно, после чего Гомер кричит: "Он выпрыгнул в окно".»
Больше примеров...
Без ума (примеров 9)
I'm so fond of you, but... Я без ума от вас, но...
But I'm very fond of her. Но я без ума от нее.
I mean, I genuinely love road trips, and I'm also pretty fond of you. В смысле, я очень люблю путешествия, и от тебя тоже без ума.
It's for an old lady I'm very fond of. Это для одной пожилой мадам, от которой я без ума.
We're all... we're all very fond of her. ћы все... мы всеЕ без ума от нее.
Больше примеров...
Дорог (примеров 6)
Do you know, your niece is a child of whom I am most fond. Ваша племянница - это ребенок, который мне дорог.
You were fond of him, I know. Я знаю, что тебе он был дорог.
I was so fond of him, after all. Он был мне очень дорог, в конце концов.
yes, I've grown... quite fond of you, broheim. Да, ты стал мне очень... дорог, брателло.
She's very fond of you and I want to respect that, all right? Ты ей дорог и я хочу уважать её чувства, понимаешь?
Больше примеров...
Любитель (примеров 8)
I'm not so fond of paperwork either, Mr Robbins. Я тоже не любитель бумажной работы, мистер Роббинс.
Can I tell you, I am not fond of cremations. Признаюсь, я сам не любитель кремации.
Extremely fond of precious metals. Большой любитель драгоценных металлов.
I'm particularly fond of cats, I'm not particularly fond of children. Я большой любитель кошек, и я не большой любитель детей.
I'm not too fond of being grabbed by a man. я не любитель прогулок под ручку с мужчиной.
Больше примеров...