| He was fond of painting since childhood and visited an art school. | В детстве увлекался рисованием, посещал художественную школу. |
| Apart from playing the piano, he had a pilot's license, built radios, and he was fond of mountain climbing and surfing. | У него была лицензия пилота, он строил радио и увлекался альпинизмом и сёрфингом. |
| Was the rich and educated person, was fond of poetry and itself wrote verses (in a youth has written "Antoninias" in 30 books, eulogize both Anthony Piy and Avrelius). | Был богатым и образованным человеком, увлекался поэзией и сам писал стихи (еще в молодости написал «Antoninias» в 30 книгах, воспевавшие обоих Антонинов Пия и Аврелия). |
| Since the early 70s and to the end of his life A.L. Nasedkin was fond of still lives and landscapes. | С начала 1970-х годов и до конца жизни А. Л. Наседкин увлекался натюрмортами и пейзажами. |
| It was found that Bruneri, when young, had been fond of philosophy, and had studied the subject himself. | Выяснилось, что в молодости Брунери увлекался философией и изучал предмет самостоятельно. |
| I have to say I've grown rather fond of all of you. | Я должна сказать, что начала любить всех вас. |
| And I've become very fond of her. | И я стала очень любить ее. |
| Grace was my waitress, and I grew very fond of her. | Грейс была моей официанткой, и я стал очень любить ее. |
| Moe, as you know, over the past few days I've grown rather fond of you. | Мо, как ты знаешь, за последние несколько дней я все сильнее и сильнее стал любить тебя. |
| It is easier to be fond of Dane. | Гораздо легче любить Дэна. |
| I grew very fond of you, my son. | Я полюбил тебя, сын мой. |
| I'm getting kind of fond of you, kid. | Ал, кажется, я тебя полюбил. |
| I admit I have grown rather fond of certain elements. | Я... я признаю, что полюбил кое-что из этого. |
| We've been through too much together, and I've grown too fond of you to let you throw your life away. | Мы через столькое прошли вместе, и я слишком полюбил тебя, чтобы дать тебе так легко расстаться с жизнью. |
| I have grown quite fond of you, Cisco. | Я полюбил тебя, Циско. |
| I'm not particularly fond of them either. | Я сам не в восторге от них. |
| I see we're fond of the "B" names. | Я смотрю кто-то в восторге от имен на Б. |
| And I'm not fond of authority. | И я не в восторге от власти. |
| and my network isn't fond of my being hounded by reporters. | и мое окружение не в восторге, если меня будут преследовать репортеры. |
| I wasn't particularly fond of Shades... and the death of Damon Boone, although unnecessary, was appreciated. | Я не была в восторге от Шейдса... и смерть Деймона Буни хоть и была необязательной, но я это оценила. |
| After all, Robert, she's fond of you. | В конце концов, она к вам привязана. |
| Anyway, she's so fond of me. | И потом, она ко мне так привязана. |
| I was very fond of him, too. | Я тоже была к нему привязана. |
| Well, I thought Simmons was fond of ME! | Я тоже думала, что Симмонс ко мне привязана! |
| She's a sweet girl, she's clearly very fond of Spencer but sadly he's only using her to provoke us. | Она милая девочка, и явно очень привязана к Спенсеру, но, к сожалению, он с ней водится только, чтобы досадить нам. |
| In her childhood she was fond of choreography, since 16 years she worked as a model, was shot in music videos. | В детстве увлекалась хореографией, с 16 лет работала моделью, снималась в музыкальных клипах. |
| Is Mary fond of poetry, Mr Tremlett? | Мэри увлекалась поэзией, мистер Тримлетт? |
| Natalya never dreamed of becoming a professional actress, having been fond of biology since childhood and often took many pictures of nature as a child. | Наталья никогда не мечтала стать профессиональной актрисой, так как с детства увлекалась биологией и съёмки в кино считала не более, чем детским приключением. |
| She was very fond of you. | Она очень увлекалась тобой. |
| She studied English and ballet, and was fond of cycling and football, as well as extreme tourism, mountain climbing, rock climbing, kayaking, and orienteering. | Занималась изучением английского языка, балетом, увлекалась катанием на велосипеде и футболом, а в юности - экстремальным туризмом, скалолазанием, альпинизмом, байдарками, спортивным ориентированием. |
| I know how fond of her you are. | Я же знаю, как вы к ней привязаны. |
| We grew very fond of each other. | Мы были очень привязаны друг к другу. |
| He laments that the Japanese are especially fond of the idea of "Japaneseness," making it possible that Japan may become the "last hero" of a dying ethos. | Он жалуется на то, что японцы особенно привязаны к идее «японской принадлежности», допуская, что Япония может быть «последним героем» умирающей традиции. |
| I think you're very fond of Sebastian. | Мне кажется, вы очень привязаны к Себастьяну. |
| You are fond of your little devices, aren't you? | Вы так привязаны к своим приборчикам, правда? |
| I do have incredibly fond memories of them. | У меня о них очень нежные воспоминания. |
| You see, Dee and I have some very fond memories of the Shore. | Видите ли, у нас с Ди очень нежные воспоминания о Джерси Шор. |
| Sounds like you're real fond of that kid. | Кажется, вы правда испытываете к ней нежные чувства. |
| So was Martin quite fond of her, then? | Мартин испытывал к ней нежные чувства? |
| I've certainly grown very fond of you. | Я, конечно, испытываю к тебе, самые Нежные чувства. |
| Perhaps she'd grown fond of you over time. | Возможно, она полюбила тебя со временем. |
| Perhaps she'd grown fond of you over time. | Может быть, со временем она тебя полюбила. |
| Perhaps that's why I was so fond of her. | ћожет быть именно поэтому € так полюбила еЄ. |
| All she could say was that she was fond of them all including the folk who had greeted her with reluctance and hostility | Она могла сказать лишь одно: она полюбила всех этих людей и даже тех, кто принимал её агрессивно и недружелюбно. |
| I've grown fond of your sister. | Я полюбила твою сестру. |
| The artists grew fond of pastel for its possibility to convey mellowy and lush tints. | Художники полюбили пастель за возможность передавать нежные и сочные тона. |
| As they were fond of each other, Queen Maria Luisa wished them to marry. | Молодые люди полюбили друг друга, а королева Мария Луиза дала своё согласие на брак. |
| See also my quivering attitude to Erte with which I was closely acquainted in Paris, has not passed for nothing you have grown fond of his works and try to continue this splendid style. | Вот видите и мое трепетное отношение е Эрте, с которым я был близко знаком в Париже, не прошло даром Вы полюбили его работы и стараетесь продолжить этот замечательный стиль. |
| We're very fond of the scene in which Bart leaps out of the window at the church, after which Homer cries: He's heading for the window! | Мы очень полюбили сцену, в которой Барт выпрыгивает из церкви в окно, после чего Гомер кричит: "Он выпрыгнул в окно".» |
| Popular in the 1960s, British readers grew fond of him and contemporary UK comics writers Alan Moore and Neil Gaiman revived Marvelman in series that reinvented the characters in a more serious vein, an attitude prevalent in newer British heroes, such as Zenith. | Популярный в 1960-х, британские читатели полюбили его, и современные авторы комиксов из СК Алан Мур и Нил Гейман возродили Марвелмена в серии, переосмыслившей персонажа в более серьёзном русле, настрой, преобладающий в более новых британских героях, таких как Зенит. |
| I'm so fond of you, but... | Я без ума от вас, но... |
| But I'm very fond of her. | Но я без ума от нее. |
| I know you're very fond of her, and I'm not saying anything about that. | Я знаю, что ты без ума от нее, и я говорю не об этом. |
| It's for an old lady I'm very fond of. | Это для одной пожилой мадам, от которой я без ума. |
| I MEAN, WE'RE OBVIOUSLY ALL VERY FOND OF GABY | о есть, мы без ума от аби, а теперь выпал шанс еЄ спасти... |
| Do you know, your niece is a child of whom I am most fond. | Ваша племянница - это ребенок, который мне дорог. |
| You were fond of him, I know. | Я знаю, что тебе он был дорог. |
| I was so fond of him, after all. | Он был мне очень дорог, в конце концов. |
| yes, I've grown... quite fond of you, broheim. | Да, ты стал мне очень... дорог, брателло. |
| She's very fond of you and I want to respect that, all right? | Ты ей дорог и я хочу уважать её чувства, понимаешь? |
| I'm not so fond of paperwork either, Mr Robbins. | Я тоже не любитель бумажной работы, мистер Роббинс. |
| Can I tell you, I am not fond of cremations. | Признаюсь, я сам не любитель кремации. |
| You see, I'm not too fond of shooting'. | Видишь ли, я не любитель стрелять. |
| I'm particularly fond of cats, I'm not particularly fond of children. | Я большой любитель кошек, и я не большой любитель детей. |
| I'm not too fond of being grabbed by a man. | я не любитель прогулок под ручку с мужчиной. |