He said that some other regulatory pressures are emerging which may have future impact on foam strategies, including the tightening of legislation on certain flame retardants and the additional activity on VOC control. |
Он сказал, что возникает иное административное давление, которое может в будущем оказать влияние на стратегии в области пеноматериалов, включая ужесточение законодательства, касающегося отдельных видов антипиренов, и дополнительные мероприятия в области регулирования ЛОС. |
Mr. Paul Ashford then presented a similar series of slides for the foam sector, indicating that hydrocarbons remain the major low-GWP blowing agent across the industry. |
Далее г-н Пол Эшфорд представил аналогичный набор слайдов по сектору пеноматериалов, в которых указывалось, что углеводороды остаются основным пенообразующим агентом с низким ПГП для этой отрасли. |
Selection of the most favourable option could address a further 13% of the overall climate footprint of the foam sector by 2020 if measures were implemented immediately. |
В случае выбора наиболее благоприятного варианта можно еще на 13 процентов сократить общее воздействие на климат сектора пеноматериалов до 2020 года, при условии немедленного осуществления мероприятий. |
It should be noted that quantitative information is only available for the refrigeration, air-conditioning and foam, and to a lesser extent, medical use sectors. |
Следует отметить, что количественная информация по-прежнему имеется только по секторам холодильного оборудования, кондиционирования воздуха и пеноматериалов, и в меньшей степени - по секторам медицинского применения. |
Two mitigation scenarios are discussed for the refrigeration and air-conditioning and foam sectors, and a broad cost assessment for the two scenarios is provided. |
Для секторов холодильного оборудования, установок для кондиционирования воздуха и пеноматериалов обсуждаются два сценария смягчения воздействия и представлена общая оценка расходов, связанных с каждым из этих сценариев. |
The option of undertaking an 80% phase-out in the foam sector additional to that needed to comply with the 2020, 35% reduction target was also examined. |
Кроме того, была изучена возможность достижения 80 процентов сокращения в секторе пеноматериалов дополнительно к уровню, необходимому для выполнения целевого показателя по сокращению в размере 35 процентов, установленному для 2020 года. |
The representative of India expressed the view that polyols mixed with CFCs used in the foam sector should be regarded as a raw material, not a product. |
Представитель Индии выразил ту точку зрения, что смешанные с ХФУ полиолы, используемые в секторе пеноматериалов, следует рассматривать в качестве сырьевого материала, а не конечного продукта. |
In the foam sector, greenhouse gas emissions from ozone-depleting substance replacement could be reduced through the adoption of life cycle climate performance analysis for selecting among insulation types and through recovery of blowing agents at end of life. |
В секторе пеноматериалов сокращение выбросов парниковых газов при замене озоноразрушающих веществ может быть обеспечено за счет применения методов анализа воздействия на климат в течение всего жизненного цикла при подборе типов термоизоляции, а также за счет рекуперации пенообразователей по окончании срока их службы. |
Insulating foam markets continued to grow, with the phase-out of CFC and HCFC blowing agents being achieved using hydrocarbons and hydrofluorocarbons (HFCs) as alternatives. |
Рынки изолирующих пеноматериалов продолжают расширяться по мере отказа от ХФУ и ГХФУ как пенообразующих средств, в качестве альтернативы которым применяются гидроуглероды и гидрофторуглероды (ГФУ). |
Bosnia and Herzegovina had received assistance under the Multilateral Fund from UNIDO in the form of four individual investment projects in the foam and refrigeration sectors, along with a national ozone-depleting substance phase-out plan, covering all ozone-depleting substances including CFCs. |
Босния и Герцеговина получила помощь в рамках Многостороннего фонда от ЮНИДО в виде четырех отдельных инвестиционных проектов в секторах пеноматериалов и холодильного оборудования наряду с национальным планом поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ, которые охватывают все озоноразрушающие вещества, включая ХФУ. |
This chapter discusses how recovery, collection, storage, transport and destruction fit into ozone-depletingsubstance management and destruction efforts in the refrigeration and foam sectors and in the area of stockpiles. |
В этой главе рассматривается вопрос о том, каким образом рекуперация, сбор, хранение, транспортировка и уничтожение вписываются в усилия по регулированию и уничтожению озоноразрушающих веществ в секторах производства холодильного оборудования и пеноматериалов, а также в области запасов. |
Similarly, it will cover the transport of foam, extraction of CFC-11 from it and transferring it into a suitable container; and |
точно так же он будет включать транспортировку пеноматериалов, извлечение из них ХФУ-11 и закачивание их в надлежащий контейнер; и |
The Executive Committee had also set a cost-effectiveness threshold for the rigid insulation refrigeration foam subsector and had discussed the incremental costs related to retooling for the manufacture of heat exchangers. |
Кроме того, Исполнительным комитетом был установлен порог затратоэффективности для подсектора производства твердых изоляционных пеноматериалов для холодильной промышленности и были обсуждены дополнительные издержки, связанные с переоборудованием производства теплообменников. |
Medium/High - The emission abatement costs associated with recovering and destroying foam from appliances are estimated to range from $30 - 60 per kg of blowing agent. |
Средняя/высокая - Затраты на сокращение выбросов за счет рекуперации и уничтожения пеноматериалов, используемых для различных целей, оцениваются в 30-60 долл. на килограмм пенообразующего вещества. |
The survey had revealed that some 75 per cent of HCFC consumption in the country was associated with the manufacture of refrigeration equipment and foam products, the blending of fully formulated polyols and the use of HCFCs as solvents. |
Результаты обследования показали, что примерно 75 процентов потребления ГХФУ в стране связано с производством холодильного оборудования и пеноматериалов, смешиванием полиолов с универсальной формулой и применением ГХФУ в качестве растворителей. |
Mr. Kuijpers continued by presenting a number of observations relating to progress and essential elements as submitted by three TOCs, beginning with essential elements for the foam sector. |
Далее г-н Куиджперс изложил ряд соображений, касающихся достигнутого прогресса и основных элементов, представленных тремя КТВ, начав с основных элементов по сектору пеноматериалов. |
The classification for the purposes of the report, however, was also relative, depending on the range of values in a given sector; thus in the foam sector, for instance, the global warming potential of all hydrocarbons was lower than 25. |
Для целей данного доклада, однако, классификация является относительной и зависит от диапазона значений в конкретном секторе; так, например, в секторе пеноматериалов потенциал глобального потепления всех углеводородов не превышает 25. |
There had nevertheless been some developments and the Panel would be reviewing the results of a project in Colombia on the incineration of CFC-11, CFC-12 and foam containing CFC-11, which had been approved by the Executive Committee of the Multilateral Fund at its meeting in April 2012. |
Тем не менее, в этой сфере произошли определенные события, и Группа намерена рассмотреть результаты реализованного в Колумбии проекта по сжиганию ХФУ-11, ХФУ-12 и пеноматериалов, содержащих ХФУ-11, который был утвержден Исполнительным комитетом Многостороннего фонда на его совещании в апреле 2012 года. |
Each of the main sectors that use ozone-depleting substances, namely, the foam manufacturing, refrigeration and air-conditioning sectors, and the status of alternatives for those sectors, should be addressed separately. |
Положение в каждом из основных секторов, в которых используются озоноразрушающие вещества, а именно: производство пеноматериалов, холодильная техника и оборудование для кондиционирования воздуха, а также положение дел с альтернативами в этих секторах надлежит рассматривать отдельно. |
He then drew attention to the fact that India had reported that levels of use of CFC-11 in its foam sector were significantly above what had previously been reported, affecting both its current and its baseline data. |
После этого он обратил внимание участников на тот факт, что согласно докладу, представленному Индией, уровень потребления ХФУ-11 в ее секторе пеноматериалов оказался значительно выше ранее указанного уровня, что не может не отразиться как на ее текущих, так и базовых данных. |
The Executive Committee had also considered evaluation reports on projects in the foam sector world -wide, on completed projects for the conversion of compressor manufacture in China and on the regional network programme. |
Комитет рассмотрел также доклад, содержащий оценку хода осуществления проектов в секторе пеноматериалов во всем мире, доклад о завершенных проектах по конверсии предприятий по производству компрессоров в Китае и доклад об осуществлении программы по созданию региональных сетей. |
(a) Completion of all investment projects for conversion from CFCs to non-CFCs in industrial refrigeration and foam production, up to July 2007, with the assistance of UNIDO; |
а) завершение до июля 2007 года всех инвестиционных проектов по переходу с ХФУ на вещества, отличные от ХФУ, в секторе по производству промышленного холодильного оборудования и пеноматериалов при содействии ЮНИДО; |
In contrast with the refrigeration and air conditioning sectors, emissions from foam banks vary between 1% and 3% of bank size annually depending on the maturity of the bank in question and the portfolio of applications covered. |
В отличие от секторов холодильной техники и кондиционирования воздуха выбросы банков пеноматериалов варьируются между 1 процент и 3 процента размера банка в год в зависимости от зрелости данного банка и портфеля охватываемых видов использования. |
The combining of ozone-depleting-substance flows (e.g., as with refrigerants and blowing agents in domestic refrigerators) may be an appropriate means of optimizing foam bank management; |
Комбинирование потоков озоноразрушающих веществ (как, например, хладагентов и пенообразующих агентов в бытовых холодильниках) могло бы стать надлежащим средством оптимизации регулирования банков пеноматериалов; |
As the way forward Mr. Quintero said that, for the transition in Article 5 Parties, there continues to be a need to characterise the performance of foams made from low-GWP alternatives, especially for rigid foam applications. |
В плане продвижения в решении этого вопроса г-н Кинтеро заявил, что для осуществления перехода в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, по-прежнему сохраняется необходимость в определении характеристик пеноматериалов, изготовленных на основе альтернатив с низким ПГП, особенно для видов применения жестких пеноматериалов. |