| Several Article 5 (1) countries were approaching foam sector phase-out. | Некоторые страны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, приближаются к отказу от сектора пеноматериалов. |
| Mr. Ashford began by responding to questions on available alternatives in the foam sector. | Г-н Эшфорд начал с ответов на вопросы, касающиеся альтернатив, имеющихся в секторе пеноматериалов. |
| He said that the various foam proportions would also result in different climate impacts. | Он заявил, что изменение доли пеноматериалов также может привести к различным последствиям для климата. |
| Bangladesh is now implementing a conversion project for the manufacture of insulation foam for domestic refrigerators. | В настоящее время в Бангладеш осуществляется конверсионный проект по производству изоляционных пеноматериалов для бытовых холодильников. |
| Gender balance has been a concern mainly owing to the scarcity of experts who are women within the foam sector. | Соотношение мужчин и женщин вызывало обеспокоенность в основном в связи с нехваткой экспертов-женщин в секторе пеноматериалов. |
| The largest number of projects under the Multilateral Fund has been in the foam sector. | Наибольшее число проектов в рамках Многостороннего фонда связано с сектором пеноматериалов. |
| The sectors covered are aerosols, foam, fumigants (methyl bromide), refrigeration and solvents. | Проекты охватывают такие секторы, как производство аэрозолей, пеноматериалов, фумигантов (бромистый метил), холодильной техники и растворителей. |
| It is also possible that scrap foam is deposited on landfill or incinerated in many countries. | Во многих странах существует также вероятность того, что отходы пеноматериалов вывозятся на мусорные свалки или сжигаются. |
| Finally, interest continued in foam bank management projects in Article 5 countries, although there were specific logistical challenges in some cases. | В заключение был проявлен интерес к проектам управления запасами пеноматериалов в странах, действующих в рамках статьи 5, хотя в некоторых случаях отмечались особые проблемы материально-технического обеспечения. |
| The flame retardant lost during these processes will stay in the scrap foam. | Потери огнезащитных составов в течение этих процессов остаются в отходах пеноматериалов. |
| Existing storage and transfer equipment as well as foam production equipment could be used without significant modification. | Существующее оборудование для хранения и транспортировки, а также оборудование для производства пеноматериалов может использоваться без проведения крупных работ по переналадке. |
| Three currently available, alternative technologies for flame retarding furniture included barrier technologies, graphite impregnated foam and surface treatment. | В настоящее время имеется три такие альтернативы: альтернативные технологии изготовления огнестойкой мебели включают в себя применение барьерных технологий, пеноматериалов, пропитанных графитом, и поверхностную обработку. |
| In addition, the multinational component in foam enterprises had not been considered in the May 2008 report. | Кроме того, майском докладе 2008 года не учитывалась многонациональная составляющая в отрасли пеноматериалов. |
| Most importantly, the costs will be least where new RAC and foam manufacturing capacity investment is directed away from high-GWP options at the outset. | Самое главное, что расходы будут минимальными в том случае, если новые инвестиции в производственный потенциал секторов ХОКВ и пеноматериалов с самого начала не будут направляться на варианты с высоким ПГП. |
| These are the foam, the refrigeration and air conditioning manufacturing and servicing sectors and, to a lesser extent, the solvent sector. | К ним относятся сектора пеноматериалов, производства и обслуживания холодильного оборудования и кондиционирования воздуха и, в меньшей степени, сектор растворителей. |
| The realistic full head masks are made from very flexible foam latex, lightweight and available in a standard, one size fits all size. | Реалистические полного головы маски изготовлены из очень гибких пеноматериалов латекса, легких и доступных в стандартной, под одну гребенку всех размеров. |
| He said that the growth of the foam market had exceeded gross domestic product growth in several regions as a result of increased insulation needs. | Он заявил о том, что в некоторых регионах рост рынка пеноматериалов превысил увеличение валового внутреннего продукта в результате возросшего спроса на изоляционные материалы. |
| In terms of findings, the Panel had noted that the emission reduction potential from foam end-of-life measures would be in excess of 190,000 ODP tonnes by 2100. | С учетом выявленных факторов Группа отметила, что совокупный эффект принятия мер на этапе истечения срока службы пеноматериалов с точки зрения сокращения выбросов будет превышать 190000 тонн озоноразрушающей способности к 2010 году. |
| Mr. Radhey Agarwal, Co-Chair of the Refrigeration Technical Options Committee, reported technical progress in the foam, refrigeration and air-conditioning sectors. | Г-н Радей Агарвал, Сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены хладагентов, сообщил о техническом прогрессе в секторах пеноматериалов, охлаждения и кондиционирования воздуха. |
| (c) For foam containing ODS: rotary kiln incinerator; | с) для пеноматериалов, содержащих ОРВ: мусоросжигатель с вращающейся печью; |
| Refrigerant banks, though smaller than foam banks, accounted for a larger proportion of emissions due to the greater probability of leakage from refrigeration equipment. | Банки хладагентов, хотя и уступают по объему банкам пеноматериалов, являются источником более значительной доли выбросов, так как утечки из холодильного оборудования более вероятны. |
| The results of projects demonstrating low-cost alternatives to HCFCs in the foam sector had allowed the Executive Committee to examine potential replacements that appeared to be feasible solutions meeting the objective of a cost-effective, zero ozone-depleting potential and low-global-warming-potential replacement technology. | Результаты проектов, продемонстрировавших недорогие альтернативы ГХФУ в секторе пеноматериалов, позволили Исполнительному комитету проанализировать потенциальные заменители, которые, по-видимому, являются приемлемыми для достижения цели экономически эффективной технологии замены с нулевой озоноразрушающей способностью и низким потенциалом глобального потепления. |
| For enterprises in the foam sector that had received funding for moving away from CFCs, full funding of eligible incremental costs for second stage conversion to non-HCFC technology would be limited to new lines and equipment established before September 2007. | На предприятиях сектора пеноматериалов, которые получили финансирование для отказа от ХФУ, будет осуществляться полное покрытие соответствующих дополнительных расходов в рамках второго этапа перехода на технологии без использования ГХФУ только в отношении новых линий и оборудования, установленного до сентября 2007 года. |
| For some applications, such as appliances, they are currently blended with saturated HFCs to enhance the foam's thermal performance; | Для некоторых видов применения, например, для бытовой техники, они в настоящее время смешиваются с насыщенными ГФУ в целях повышения термических характеристик пеноматериалов; |
| It noted, however, that the Executive Committee of the Multilateral Fund at its April 2012 meeting had considered a proposal from the United Nations Development Programme to conduct a project in Colombia in which CFC-11, CFC-12 and foam containing CFC-11 would be incinerated. | В то же время, она отметила, что на своем совещании в апреле 2012 года Исполнительный комитет Многостороннего фонда рассматривал предложение Программы развития Организации Объединенных Наций о проведении в Колумбии проекта по сжиганию ХФУ-11, ХФУ-12 и пеноматериалов с содержанием ХФУ-11. |