Английский - русский
Перевод слова Flourishing
Вариант перевода Процветающей

Примеры в контексте "Flourishing - Процветающей"

Примеры: Flourishing - Процветающей
The city, nevertheless, enjoyed a vibrant and flourishing religious life. Тем не менее, город мог похвастаться оживлённой и процветающей религиозной жизнью.
Memphis, with its flourishing acoustic blues scene based in Beale Street, also developed an electric blues sound during the early 1950s. Мемфис, с его процветающей акустической сценой на Бил-стрит, также разработал свой электрик-блюз в начале 1950-х годов.
Sierra Leone's resources were immense, not least in relation to its potential to develop a flourishing tourist industry. Ресурсы Сьерра-Леоне огромны, равно как и ее потенциальные возможности для создания процветающей индустрии туризма.
Southern Africa is now a region of flourishing democracy. Юг Африки сейчас - это регион процветающей демократии.
Our goal is to make Turkmenistan a flourishing country. Наша цель - сделать Туркменистан процветающей страной.
Media reports of a flourishing West Bank economy should not be given too much credence. Сообщениям в прессе о процветающей экономике Западного берега не следует особенно доверять.
The Team regards this work as of great importance in undermining the widespread use of and flourishing trade in stolen and forged passports. Группа считает, что эта работа имеет огромное значение для подрыва процветающей торговли украденными и поддельными паспортами.
There is an intrinsic link between terrorists and the flourishing illicit trade in small arms, drug-trafficking, money-laundering and the smuggling of diamonds and other forms of precious stones. Существует неразрывная связь между террористами и процветающей незаконной торговлей стрелковым оружием, оборотом наркотиков, отмыванием денег и контрабандой алмазов и других драгоценных камней.
It is clearly a part of a very long tradition, a very flourishing tradition of Surrealism in Czechoslovakia. Несомненно, это часть более давней традиции, весьма процветающей в Чехословакии традиции сюрреализма.
Because skilled persons tended to migrate to countries with flourishing economies, developing countries with stagnant economies had difficulty in both attracting and retaining skilled personnel. Поскольку квалифицированный персонал, как правило, мигрирует в страны с процветающей экономикой, развивающиеся страны, экономика которых находится в кризисе, испытывают проблемы с привлечением и удержанием квалифицированных сотрудников.
The territorial Government explained the budget increase in terms of higher revenues caused by a flourishing economy, a booming nickel industry and international investment in the Territory. Правительство территории объяснило возросший бюджет более высокими поступлениями от процветающей экономики, расширяющейся никелевой промышленности и международных инвестиций в территории.
In a flourishing market-driven economy, men are taking the absolute right to buy the bodies of girls and young women - and boys - as commodities. В условиях процветающей рыночной экономики мужчины получают абсолютное право покупать тела девочек и молодых женщин, а также и мальчиков, в качестве товара.
While all may share the goal of using the stimulus provided by the mining project to build a flourishing and diversified local economy that does not collapse when mining eventually ceases, exactly how to do this is likely to be a matter of debate. Хотя все они могут стремиться к использованию стимулирующего эффекта горной добычи для построения процветающей и диверсифицированной местной экономики, которая не рухнет даже, когда горная добыча в конечном счете прекратится, практические пути реализации этой задачи не столь очевидные.
Media reports also point to a flourishing trade in human organs as the desperate line up to sell a kidney in order to help their families to survive. В сообщениях средств массовой информации также говорится о процветающей торговле человеческими органами, когда отчаявшиеся люди выстраиваются в очередь, чтобы продать почку с целью помочь своим семьям выжить.
At the regional and subregional level, in particular in the developing world, direct action is needed to deal with the flourishing illicit traffic in light weapons, which is destabilizing the security of a number of countries. На региональном и субрегиональном уровнях, в частности в развивающихся странах, необходимы непосредственные действия по пресечению процветающей незаконной торговли легким оружием, которая оказывает дестабилизирующее влияние на безопасность ряда стран.
The third world countries, including Bolivia, were poor countries and were very vulnerable to drug trafficking, which had resulted in the establishment of a flourishing parallel economy. Страны "третьего мира" - бедные страны, к числу которых относится и Боливия, - весьма уязвимы к незаконному обороту наркотиков, который привел к формированию процветающей теневой экономики.
It mentioned that as a neighbour, Bhutan has drawn inspiration from India's commitment to pluralism and tolerance and benefited from its experience in the establishment of a flourishing democracy, independent judiciary, free press, and vibrant civil society. Он упомянул о том, что, будучи соседним с Индией государством, Бутан рассматривает в качестве вдохновляющего примера для себя приверженность Индии плюрализму и терпимости и пользуется ее опытом в создании процветающей демократии, независимой судебной системы, свободной печати и активного гражданского общества.
The Government, within the framework of national priorities, is working to overcome certain limiting factors such as resolving the problems of unemployment and poverty, improving standards of public health and social welfare and creating a stable and flourishing economy. В рамках своих национальных приоритетов правительство работает над преодолением некоторых ограничительных факторов, таких, как проблемы безработицы и бедности, повышением стандартов государственного здравоохранения и социального обеспечения и созданием стабильной и процветающей экономики.
Like previous elections, the elections demonstrated the fact that the wide participation of the nation in the political process and the safekeeping of their vote in the Country is an indelible principle of this flourishing religious democracy. Как и предыдущие выборы, эти выборы явились подтверждением того, что широкое участие народа в политическом процессе и бережное отношение к его голосам в стране являются неотъемлемыми принципами процветающей религиозной демократии.
Its full name is Hōryū Gakumonji (法隆学問寺), or Learning Temple of the Flourishing Law, the complex serving as both a seminary and monastery. Полное название храма - Хорю Гакумон-дзи (法隆学問寺), то есть храм изучения процветающей дхармы, храм использовался не только как семинария, но и как монастырь.
Signs of flourishing trade can be seen by the excavation of stamps, jewelry and 'chert' weights. Признаки процветающей торговли можно увидеть при раскопках - есть находки ювелирных изделий и весов.
Despite many stresses and strains, India has a remained a freewheeling multi-party democracy - corrupt and inefficient, perhaps, but nonetheless flourishing. Несмотря на частое напряжение и затрачиваемые усилия, Индия продолжает оставаться свободной многопартийной демократией; возможно, испорченной и неэффективной, но, тем не менее, процветающей.
EC in its strategic goals for 2005-2009 recognises that it is necessary to form versatile maritime policy, dedicated to create flourishing maritime economics and use the whole potential of maritime activities in an environmentally friendly way. Комиссия Европейского сообщества в стратегических целях 2005-2009 гг. признает, что необходимо сформировать всеобщую морскую политику для создания процветающей морской экономики с применением щадящего окружающую среду метода максимального использования всего потенциала морской деятельности.
Tourism in the Cayman Islands is in fact flourishing. Туризм на Каймановых островах является процветающей отраслью.
His country was committed to striking a balance between sustaining its flourishing economy and promoting environmental sustainability. Его страна стремится обеспечить баланс между поддержанием ее процветающей устойчивой экономики и обеспечением экологической устойчивости.