I think she's receiving a flood of memories. |
Думаю, она получает поток воспоминаний. |
The reality of the Bartlet White House is a flood of mistakes. |
В настоящее время Белый дом при Бартлете - это поток ошибок. |
A flood of petitions concerning royal abuses were coming up to Parliament from the country. |
Поток обращений, касающихся нарушений, шёл в парламент со всей страны. |
A spontaneous flood of appreciation for all I've done for the community. |
Спонтанный поток благодарности за все, что я сделал для общества. |
The trickle becomes a stream and then a flood. |
Струйка превращается в ручей, потом в поток. |
Soon, it will burst forth like a flood Through the rest of thebes. |
Скоро она вырвется в остальные части Фив, как речной поток. |
But all Judge Kamalei can remember about the case was the flood of appeals that came after his verdict. |
Но все, что судья Камали помнит об этом деле, это поток апелляций после его приговора. |
We're so used to the constant flood of bad news that we are desensitized. |
Мы так часто слушали постоянный поток плохих новостей что стали невосприимчивы к нему. |
That flood only washes up 100 million in terms of our $2 trillion budget. |
Этот поток вынесет на берег 100 миллионов... а бюджет 2 триллиона... |
But if you get a flood of tourists or anything, Charlie, I can always stay in the schoolhouse. |
Но если у тебя будет поток туристов, я всегда могу остаться в школе. |
This flood cannot be stopped by criminalizing migration, erecting massive walls at the borders or creating administrative or even military barriers. |
Этот поток нельзя остановить ни путем объявления миграции вне закона, ни с помощью возведения самых высоких стен на границах, ни за счет административных барьеров или даже военных заграждений. |
It was commented as "preventing a potential flood of claims at so-called"pocket" arbitration courts". |
В номинации отмечено, что указанное решение "предотвратило поток исков в так называемые «карманные» арбитражные суды". |
You figured out that I'm the one that's responsible for the flood. |
Ты выяснил, что я отвечаю за поток. |
Greenspan was unleashing a flood of cheap money into the economy, and in the past this had always led to inflation and dangerous instability. |
Гринспен высвобождал поток дешёвых денег в экономику, раньше это всегда приводило к инфляции и опасной нестабильности. |
We got a flood of donations - mostly 13-dollar checks because New York Times readers are very generous in tiny amounts |
И получили поток пожертвований, в основном чеки на 13 долларов, потому что читатели «Нью-Йорк таймс» очень великодушны в крошечных размерах. |
We are grateful, too, that the flood of displaced persons crossing the subregion's borders for safety and greater prosperity from some areas has been stemmed. |
Мы также благодарны за то, что поток перемещенных лиц из других районов, пересекающих границы субрегиона в поисках безопасности и большего благополучия, прекратился. |
At this time of year, every year, the General Assembly is engulfed by a flood of words that rises to new heights as the membership of our Organization grows in number. |
Из года в год в это время Генеральную Ассамблея захлестывает поток слов, который достигает новых высот по мере роста членского состава нашей Организации. |
As in the comparator service, staff participation would ensure that the boards respected the regulations and rules, reduce the risk of cronyism, and help to prevent a flood of appeals to the Dispute Tribunal. |
Как и в службе-компараторе, участие сотрудников обеспечит соблюдение советами положений и правил, уменьшит риск кумовства и поможет предотвратить поток обращений в Трибунал по спорам. |
However, the new flood of information from remote-sensing and other instruments is not being matched by a similar investment in the on-site collection of corroborating data and in the capacity to assess and add value to that information. |
Однако новый поток информации, получаемой за счет дистанционного зондирования и другими средствами, не сопровождается соответствующими инвестициями на цели сбора сопутствующих данных на местах и создание возможностей по оценке и повышению ценности такой информации. |
It was pointed out that the flood of statistical information - facilitated by information technology - could be detrimental to the efficiency of policy-making if it created additional burdens in terms of filtering and interpreting the information. |
Указывалось, что поток статистической информации, которому способствуют информационные технологии, может нанести ущерб эффективности процесса разработки политики, если он создает дополнительную нагрузку с точки зрения отбора и толкования информации. |
Thus, the present-day stage of the Armenian-Azerbaijani conflict began at the end of 1987 with the attacks on the Azerbaijanis in Khankandi (during the Soviet period - Stepanakert) and Armenia resulting in a flood of Azerbaijani refugees and internally displaced persons. |
Итак, современный этап армяно-азербайджанского конфликта начался в конце 1987 года с нападений на азербайджанцев в Ханканди (в советский период - Степанакерте) и в Армении, что вызвало поток азербайджанских беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
"What is this flood of words that is coming out of her words about?" |
"Что это за поток слов, который выходит из её губ?" |
If in the end, temporary email addresses that we use the flood of spam, we can delete these temporary email address and our inboxes free of spam emails later. |
Если в конце концов, временные адреса электронной почты, которые мы используем поток спама, мы можем удалить эти временные адреса электронной почты и наши почтовые ящики без спама позже. |
The flood overwhelms me. |
И водный поток подавляет меня. |
Right now, it's a raging flood. |
Сейчас это ревущий поток. |