| Three persons are missing with the flood. | После наводнение трое пропали без вести. |
| A baby born dead, a young husband killed by a falling tree, a flood that covers your fields and makes you go hungry for a year. | Ребенок, родившийся мертвым, молодой муж, убитый упавшим деревом, наводнение, опустошившее поля... и заставившее вас голодать годы. |
| Many lives were lost in the flood. | Наводнение унесло много жизней. |
| In addition to the consequences of the Chernobyl disaster, our traditional foreign economic relations have been disrupted and structural changes have been brought about in our shift from a centralized economy to a market economy, and we have had an unprecedented flood in my country. | К тяжелейшему воздействию последствий чернобыльской катастрофы, нарушения традиционных внешних экономических связей, структурных изменений перехода от централизованной к рыночной экономике добавилось в этом году и беспрецедентное для нашей страны наводнение. |
| According to producer Mark Freegard, Ellis' pseudonym, "Flood," was given to him by producer Chris Tsangarides during Ellis' early days at Morgan Studios and while The Cure was there recording. | По словам продюсера Марка Фригарда, повсеместный псевдоним Эллиса «Flood» («Наводнение»), появился благодаря продюсеру Крису Тсэнгэрайдсу (англ.) во время первых дней работы Эллиса на студии Morgan Studios, когда там записывалась группа The Cure. |
| If you begins to flood and Baxter you it ascends to their ark, there I will worry. | Вот если начнётся потоп и конгресмен Бакстер уплывёт на своём ковчеге, тогда нужно будет тревожиться. |
| So nuclear annihilation is Darhk's flood. | Значит, ядерное уничтожение - потоп Дарка. |
| noah built an ark and there was a flood. | Ной построил ковчег, и был потоп. |
| Do you believe your father can sing a song and stop the flood? | Верите, что ваш отец может остановить потоп, спев песню? |
| Humanity then sank further into sin and disgrace, and was punished by the Great Flood. | История человека продолжилась в грехе и позоре, за что последовало наказание - Всемирный потоп. |
| The reality of the Bartlet White House is a flood of mistakes. | В настоящее время Белый дом при Бартлете - это поток ошибок. |
| Thus, the present-day stage of the Armenian-Azerbaijani conflict began at the end of 1987 with the attacks on the Azerbaijanis in Khankandi (during the Soviet period - Stepanakert) and Armenia resulting in a flood of Azerbaijani refugees and internally displaced persons. | Итак, современный этап армяно-азербайджанского конфликта начался в конце 1987 года с нападений на азербайджанцев в Ханканди (в советский период - Степанакерте) и в Армении, что вызвало поток азербайджанских беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| Then, in a flood of people and in the flow of time, she vanished without a trace. | Людской водоворот и поток времени поглотили ее без следа. |
| If ethnic cleansing of the northern parts of Bosnia and Herzegovina and similar criminal acts being committed by the irregular Serb forces are not stopped immediately, the Republic of Croatia will be faced by yet another great flood of refugees and displaced persons. | Если этническая чистка в северных районах Боснии и Герцеговины и подобные преступные акты, совершаемые нерегулярными сербскими силами, не будут немедленно прекращены, в Республику Хорватию хлынет еще один многочисленный поток беженцев и перемещенных лиц. |
| deepwithinnewyork city subways, more than 700 pumps constantly struggle to keep out a flood of ground water, an average of 13 million gallons a day. | Глубоко внутри Нью-Йоркской подземки более 700 насосов, которые постоянно стремятся сдержать поток грунтовых вод. Откачивая в среднем 50 млн. литров в день. |
| Gentlemen, excuse me, we're going to flood the country. | А теперь простите, господа, мы тут страну затопить собираемся. |
| They want me gone so they can flood all this and turn it into a reservoir. | Они хотят от меня избавиться, чтобы затопить тут всё и превратить в резервуар. |
| If we fill it, the pressure in the pipes will build, and we can flood the grove. | Если мы наполним его, давление в трубах возрастет, и мы сможем затопить зал. |
| All of this is intended to flood the markets, expand the euro system's balance sheet by €700 billion ($890 billion), and return to the balance-sheet volume recorded at the start of 2012. | Все это предназначено, чтобы затопить рынки, расширить баланс системы евро на 700 млрд € ($890 млрд), и вернуться к объему баланса, зарегистрированного в начале 2012 года. |
| As hurricane flows out grow stronger, breaker surf runs to breach the Langley fall sea wall and flood all of Langley. | Ураган усиливается, толкая прибой, который переливается за дамбу Лэнгли и затопить весь город. |
| Reservoir and dam construction also served flood regulation. | Строительство водохранилищ и дамб также имело целью регулирование паводков. |
| Where floods are concerned, a high-water warning service was instituted on 1 October 2002, followed in 2003 by a central service for hydrometeorology and flood warning support. | Что касается наводнений, то 1 октября 2002 года была создана служба прогнозирования паводков, а затем в 2003 году - центральная служба гидрометеорологии и поддержки в прогнозировании наводнений. |
| On August 17, the National Weather Service in San Juan, Puerto Rico issued an Urban and Small Stream Flood Advisory for all of the eastern municipalities on the island. | 17 августа Национальная метеорологическая служба США в Сан-Хуане выпустило предупреждение о возможности незначительных наводнений и паводков во всех муниципальных образованиях в восточной части острова. |
| During this time, the Molonglo River flowed through the flood basin, with only a small fraction of the water envisaged in Griffin's plan. | В течение этого времени река Молонгло протекала через заливаемую во время паводков территорию, которая однако составляла лишь незначительную часть от предусмотренной планом Гриффина водной поверхности. |
| In the lowlands, flow regulation by the many reservoirs has a direct impact on flood plain vegetation: due to the decreasing number of flood events and a shortening of their duration, the vegetation is deteriorating, which adversely affects animal grazing. | В долинах регулирование стока множества водохранилищ оказывает прямое воздействие на растительность пойменных лугов: из-за снижения паводков и сокращения продолжительности затопления растительность деградирует, что оказывает негативное влияние на скотоводство. |
| The international training course on space technology for flood and drought risk mapping and assessment was organized jointly with APSCO and NDRCC and was hosted by Beihang University. | Международный тренинг по использованию космической техники для оценки и картографирования зон, подверженных риску затопления и засухи, был проведен совместно Азиатско-Тихоокеанской организацией космического сотрудничества и Китайским национальным центром по уменьшению опасности бедствий на базе Бейханского университета. |
| Global property insurance (under flood risk) | Глобальный договор страхования имущества (страхование от затопления) |
| The course covered a wide range of topics, such as the role of Earth observation in disaster management, flood hotspot assessment, flood hazard and risk mapping, and multi-hazard risk and vulnerability assessment. | В рамках тренинга был затронут широкий круг тем, таких как роль наблюдения Земли в предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций, определение очагов наводнения, картографирование зон повышенного риска затопления, комплексная оценка факторов риска и уязвимости. |
| In the lowlands, flow regulation by the many reservoirs has a direct impact on flood plain vegetation: due to the decreasing number of flood events and a shortening of their duration, the vegetation is deteriorating, which adversely affects animal grazing. | В долинах регулирование стока множества водохранилищ оказывает прямое воздействие на растительность пойменных лугов: из-за снижения паводков и сокращения продолжительности затопления растительность деградирует, что оказывает негативное влияние на скотоводство. |
| The acquisition of adequate flood damage coverage in the New York area remained problematic, given that insurers continued to concentrate on reducing their flood liability exposure through the use of higher deductibles or lower coverage limits. | Приобретение адекватного страхового покрытия ущерба на случай наводнений в районе Нью-Йорка оставалось проблематичным с учетом того, что страховщики по-прежнему старались в первую очередь уменьшить сумму своих обязательств на покрытие ущерба в случае затопления, прибегая к увеличению размера франшизы либо к уменьшению суммы страхового покрытия. |
| A person finding himself in the path of a flood, may discover that the trails are covered by water, and the steep rocky slopes become slippery waterfalls. | Человек, находящийся в русле паводка, может неожиданно для себя обнаружить, что тропы покрыты водой, а крутые и каменистые стенки оврага превратились в скользкие водопады. |
| In Odisha, India, for example, the restoration of floodplains is resulting in significant benefits for local agriculture and downstream fisheries, while sustainably managing flood regimes and water flows. | Например, в штате Орисса, Индия, рекультивация пойменных участков рек принесла большую пользу местному сельскому хозяйству и рыбному промыслу в их нижнем течении благодаря экологически устойчивому регулированию уровней паводка и водотоков. |
| The marshlands are natural lowlands located on the lower reaches of the rivers of the southern region, and the waters of the Tigris and Euphrates rivers used to flow into them in the flood seasons and thus raise water levels. | Болотистые районы являются природной низиной, расположенной в нижнем течении рек южного района, и раньше в период паводка воды Тигра и Евфрата поступали в эти болотистые районы и поднимали здесь уровень воды. |
| Article 10.01 (Flood marks); | Статья 10.01 - Отметки уровня паводка |
| The great power of flood waters and suddenness of its onslaught represent a true hazard, which may prove lethal (by drowning, after being trapped by an seemingly harmless flood wave) to animals and humans. | Мощь паводковых вод и внезапность производимого ими наводнения представляют собой серьезную опасность, а зачастую даже и угрозу для жизни людей и животных, тонущих в якобы безобидной, неожиданно нахлынувшей волне паводка. |
| (c) Parties should agree on the continuous delivery and exchange of information concerning the water level, weather conditions and amount of snow as well as flood forecasts within the country; | с) стороны договариваются о предоставлении информации и об обмене на постоянной основе информацией, касающейся уровней воды, погодных условий и количества снега, а также паводковых прогнозов внутри страны; |
| Several roads became impassable due to flood waters. | Несколько автотрасс стали полностью неработоспособными вследствие возникших паводковых вод. |
| Once an area has been selected for treatment, the first step is to employ water management techniques, such as flood water spreading on the land that is to be reclaimed. | После выбора конкретного участка для обработки в первую очередь применяются такие методы водопользования, как распространение паводковых вод на мелиорируемой земле. |
| As an example, at Kehl on the German-French border, between 1900 and 1977, the Rhine's floodwaters rose over seven metres above flood level only four times. | К примеру, в районе Келя на границе между Германией и Францией за период с 1900 года по 1977 год уровень паводковых вод в Рейне лишь четыре раза превысил более чем на семь метров обычный паводковый уровень. |
| In the lower Juba Valley the ICRC water and sanitation teams set up a system for chlorinating the flood water, thus providing thousands of flood victims in isolated places with access to safe drinking water. | В долине Нижняя Джубба группы водоснабжения и санитарии МККК создали систему хлорирования паводковых вод, тем самым обеспечив доступ к безопасной питьевой воде для тысяч пострадавших от наводнений в изолированных районах. |
| Nicknamed Floody, Flood was born on 17 April 1986 in Sydney. | Наоми Флуд родилась 17 апреля 1986 года в Сиднее. |
| And Billy Flood was one of the best men in the unit. | И Билли Флуд был в нем. |
| The truth is, Ms. Flood, that you barely communicated with your father even before Lorna was in the picture. | Правда в том, мисс Флуд, что вы едва общались со своим отцом еще до того, как появилась Лорна. |
| Let's see, nothing, and a Flood and... | Посмотрим... так, Флуд и... |
| So, Henry Flood would be struggling for air for three to four minutes? | Значит, Генри Флуд боролся за жизнь в течение трех-четырех минут? |
| Humanity then sank further into sin and disgrace, and was punished by the Great Flood. | История человека продолжилась в грехе и позоре, за что последовало наказание - Всемирный потоп. |
| The Flood has come in hundred years in 1656 and in 1657 has ended from Adam. | Всемирный потоп произошел через сто лет в 1656 году и в 1657 году закончился. |
| With this purpose the Flood which has swallowed up the basic weights of wild people and bad copies of the person reasonable has been initiated. | С этой целью и был инициирован всемирный потоп, поглотивший основные массы диких людей и неудавшиеся экземпляры человека разумного. |
| A flood of small arms can shift the entire balance of power in a community, leading to a lack of personal security that destroys the rule of law. | Волна стрелкового оружия способна пошатнуть всю систему власти в общине и снизить уровень личной безопасности, что ведет к ликвидации законности. |
| Nevertheless, only a very small proportion of the applicants have been identified in the first two months of the process and the potential scale of the operation has been greatly increased by the last-minute flood of applications. | Тем не менее в первые два месяца осуществления процесса была идентифицирована лишь весьма небольшая часть заявителей; волна заявлений, поданных в последнюю минуту, значительно расширила возможные масштабы операции. |
| A flood wave accumulates at a certain spot but can break out suddenly in an area completely dry and clear of clouds. | Волна наводнения накапливается в определенном месте, но может прорваться внезапно в районе совершенно сухом и без облачности. |
| During the summer flood in 1997, it took 19 days for the peak flood wave to proceed from the Czech border to Slubice (upstream of Szczecin). | Во время летнего наводнения 1997 года в его пиковый период паводковая волна шла от чешской границы до Слубице (выше по течению от Щецина) 19 дней. |
| never came reformation in a flood, as in this king. | И никогда волна прекрасных чувств Так бурно не смывала злых пороков, Как в этот раз. |
| If the rivers are in flood, we'll take the high plateaux. | Если на реке будет половодье и разлив, мы пойдем по возвышеностям и плато. |
| The Limpopo River remained above flood level until the end of April, closing some roads and continuing to prevent people from returning home. | Разлив на реке Лимпопо наблюдался до конца апреля, из-за чего были закрыты некоторые дороги и по-прежнему не могли вернуться домой люди. |
| A live performance was included on the Bob Dylan and The Band live album Before the Flood. | Концертная версия композиции была включена в альбом Боба Дилана и The Band Before the Flood. |
| In November 2012 the band announced the launch of their own beer "Sssnakepit", 5% lager in conjunction with Signature Brew, which was launched in Manchester and sold on the 'A Flash Flood Of Christmas' tour at venues across the UK. | В ноябре 2012 года группа объявила о запуске своего собственного пива «Sssnakepit», который был запущен в Манчестере и продан на туре «A Flash Flood Of Christmas» в местах по всей Великобритании. |
| The band's fifth regular studio album (pronounced, "with a buzz in our ears we play endlessly"), recorded with producer Flood in downtown Reykjavík, was released in June 2008 to generally positive reviews. | Пятый студийный альбом Мё su í eyrum vi spilum endalaust (произносится, «Мы будем играть бесконечно с жужжанием в ушах»), был записан с продюсером Flood в пригороде Рейкьявика и выпущен 23 июня 2008-го и был в целом позитивно встречен. |
| Sociologist Kai T. Erikson, son of psychologist and sociologist Erik Erikson, was called as an expert witness and published a study on the effects of the disaster entitled Everything In Its Path: Destruction of Community in the Buffalo Creek Flood (1978). | Социолог Кай Эриксон, сын известного профессора Эрика Эриксона, был приглашён в качестве эксперта и впоследствии опубликовал своё исследование психологических последствий наводнения в книге Everything In Its Path: Destruction of Community in the Buffalo Creek Flood (1978). |
| With ISA Server 2006 Microsoft has implemented a new feature called Flood Mitigation. | В ISA Server 2006 Microsoft стала использовать новое средство под названием Flood Mitigation (снижение флуда). |
| I got people will say you told them you had plans to spit on Cassie Flood's grave. | Говорят, вы сказали, что планируете плюнуть на могилу Кесси Флад. |
| Do you know Georgia Flood, Brian? | Слышал о Джорджии Флад, Брайан? |
| Cassie Flood told you she wanted to do a story on Tommy Volker and the massacred village in the Amazon, right? | Кесси Флад рассказывала вам о своём желании снять сюжет про Томми Волкера и резне в деревне на Амазонке, так? |
| Also an engineer at Trident was Flood with whom Moulder would often collaborate in the future. | Одним из его коллег, был звукоинженер - Марк «Флад» Эллис, с которым Молдер будет часто сотрудничать в будущем. |
| I'm agent flood with the drug enforcement administration. | Агент Флад, отдел наркотиков. |
| I'm going to ask Father Flood to preach a sermon on the dangers of giddiness. | Я попрошу отца Флуда прочитать проповедь об опасностях легкомыслия. |
| We go to the cinema on Wednesdays and he takes me to Father Flood's dance on Saturdays. | По средам мы ходим в кино, ПОЮЩИЕ ПОД ДОЖДЁМ а по субботам он приглашает меня на танцы отца Флуда. |
| I remember Billy Flood from all the barbecues Dad used to have. | Я помню Билли Флуда по пикникам с барбекю, которые устраивал папа. |
| How about Billy Flood's daughter? | Как насчет дочери Билли Флуда? |
| With ISA Server 2006 Microsoft has implemented a new feature called Flood Mitigation. | В ISA Server 2006 Microsoft стала использовать новое средство под названием Flood Mitigation (снижение флуда). |