| Visitors swept through Italia like a flash flood. | Приезжие нахлынули в Италию как наводнение. |
| The Federal Flood Commission (FFC) is an agency within the Ministry that was created in 1977 in response to severe flooding by the Indus River. | Федеральная комиссия по наводнениям является агентством при Министерстве, которое было создано в 1977 году в ответ на сильное наводнение на реке Инд. |
| Rhine measures 9.96 metres at Cologne. Highest flood level for 50 years. | Уровень воды в Кельне достиг отметки 9,96 м. Самое крупное наводнение за 50 лет. |
| The flood, which swept down Big Thompson Canyon in Colorado, was the worst since records began. | Наводнение, опустошившее каньон Биг-Томпсон в Колорадо, было сильнейшим за всю историю наблюдений... |
| On March 25, 1913, the Great Flood of 1913 devastated the neighborhood of Franklinton, leaving over ninety people dead and thousands of West Side residents homeless. | 25 марта 1913 года в Колумбусе произошло катастрофическое наводнение, послужившее причиной гибели 90 человек и оставившее без крыши над головой тысячи жителей западной части города. |
| The flood has happened in 1250 up to AD. | Потоп случился в 1250 году до н.э. |
| A terrible flood from the North Sea to the Alps. | От Северного моря к Альпам движется потоп. |
| An initial point of dispersion ApиeB on a planet from territory of modern Russia - the Volga region and Altai, became Flood of 1250 B.C. | Исходной точкой рассеяния Ариев по планете с территории современной России - Поволжья и Алтая, стал потоп 1250 года до н.э. |
| And then came the flood. | И тогда пришел потоп. |
| People wouldn't believe what was going to happen until the flood actually arrived and took them all away. | Люди не поверят в то, что грядёт, пока не настанет потоп и не смоет их всех. |
| A spontaneous flood of appreciation for all I've done for the community. | Спонтанный поток благодарности за все, что я сделал для общества. |
| That flood only washes up 100 million in terms of our $2 trillion budget. | Этот поток вынесет на берег 100 миллионов... а бюджет 2 триллиона... |
| But if you get a flood of tourists or anything, Charlie, I can always stay in the schoolhouse. | Но если у тебя будет поток туристов, я всегда могу остаться в школе. |
| It has long been clear that there is a substantial difference of opinion on this issue between the German people and their leaders: the political élite sees enlargement as a moral and strategic imperative; voters fear a flood of immigrants and job-seekers from the East. | Давно было ясно, что мнение простых немцев и немецких лидеров по данному вопросу существенно различается: политическая элита считает расширение моральным и политическим императивом, а избирателей пугает поток иммигрантов и рабочей силы с Востока. |
| Which set off a... great flood of... royal whining. | И это вызвало просто поток августейших слез! |
| That's the fifth time you've reminded me not to flood something. | Это уже пятый раз, когда ты напоминаешь мне не затопить что-то. |
| They're going to blow up the dam at Beit Zait, flood the city through the tunnels. | Они собираются взорвать дамбу в Бейт Заите. и затопить город с помощью туннелей. |
| All of this is intended to flood the markets, expand the euro system's balance sheet by €700 billion ($890 billion), and return to the balance-sheet volume recorded at the start of 2012. | Все это предназначено, чтобы затопить рынки, расширить баланс системы евро на 700 млрд € ($890 млрд), и вернуться к объему баланса, зарегистрированного в начале 2012 года. |
| Now if we could only flood the tunnels, there would be no way to get to... | еперь бы еще все тоннели затопить, и не видать нам больше... |
| We got to flood it. | Мы должны затопить её. |
| Reservoir and dam construction also served flood regulation. | Строительство водохранилищ и дамб также имело целью регулирование паводков. |
| Other pollution sources include surface water run-off, particularly during flood periods, carrying away pollutants from sewage infiltration fields, as well as seepage from sewage ponds. | К другим источникам загрязнения относится поверхностный сток, в частности в периоды паводков, с которым загрязнители переносятся с полей фильтрации сточных вод, а также утечки из накопителей сточных вод. |
| He gained the unit sponsorship from seven major insurance companies, who wanted to make use of the research of the unit when making their own studies of the implications of climate change for insurance against storm and flood damage. | Он получил спонсорскую помощь от семи крупных страховых компаний, которые хотели использовать исследования подразделения на пользу собственному исследованию влияния изменений климата на страхование от штормов и паводков. |
| Both Vaal and Tky mean "drab" or "dull", which alludes to the colour of the waters, especially noticeable during flood season when the river carries a lot of silt. | Как Вааль, так и «Тку» означает «бурая» или «мутная», по виду её воды, особенно в сезон паводков, когда всплывает много ила. |
| Where floods are concerned, a high-water warning service was instituted on 1 October 2002, followed in 2003 by a central service for hydrometeorology and flood warning support. | Что касается наводнений, то 1 октября 2002 года была создана служба прогнозирования паводков, а затем в 2003 году - центральная служба гидрометеорологии и поддержки в прогнозировании наводнений. |
| To establish a level platform for the new building, the ground level was raised as much as 4-5 m (13-16 ft) above the flood plain on the west side. | При планировке площадки для нового здания наземный уровень был поднят на 4-5 м (13-16 футов) над уровнем затопления на западной стороне. |
| available quantitative estimates of likely changes in the occurrence of extreme events, based on current industry intervention levels (temperature, flood levels, wind gust speeds, etc.); | имеющиеся количественные оценки вероятных изменений экстремальных явлений, основанные на текущих уровнях воздействия на этот вид транспорта (температура, уровни затопления, скорость порывов ветра и т.д.); |
| So you're telling me if I had flood insurance, I'd be covered. | Это не влияет на то, что у вас нет страховки от затопления. |
| Earth observation data could efficiently contribute to flood prediction methodology, mapping of the extent of flooding and the assessment of damages after floods. | Данные наблюдения Земли могут оказаться чрезвычайно полезными в деле прогнозирования наводнений, картирования районов затопления и оценки ущерба от наводнений. |
| The Ministry of Agriculture engages in activities aimed at assisting and making the necessary interventions to assist farmers in the event that farm land becomes inundated from rain and flood waters. | МСХ участвует в деятельности, направленной на оказание помощи и реализацию мероприятий, необходимых для оказания помощи фермерам в случае затопления их хозяйств ливневыми и паводковыми водами. |
| The dam is designed to handle a once in 5,000 year flood event. | Дамба рассчитана на сдерживание паводка, случающегося раз в 5 тысяч лет. |
| Article 10.02 (Procedure to follow when flood marks are reached or exceeded) | Статья 10.02 - Нормы, которые надлежит соблюдать, когда достигнуты или превышены отметки уровня паводка |
| The flood surge down the Limpopo River on Saturday, 26 February, with water rising by 1.5 metres in four hours, and the rapid rise in water in the Save and Buzi Rivers, dramatically changed the picture. | ЗЗ. 26 февраля, в субботу, волна паводка в районе реки Лимпопо поднялась на 1,5 метра за 4 часа, при этом резкое повышение уровня воды в реках Сави и Бузи коренным образом изменило положение. |
| In certain terrain conditions, such as in narrow wadis or gullies, a traveler will not always be able to find a safe spot, outside the flood path. | В определенных условиях местности, как-то в узких пересохших руслах (вади) или оврагах, далеко не всегда можно найти безопасное место, не лежащее на пути паводка. |
| Last week 4 artificial lakes were removed. They were formed during the flood. | За минувшую неделю ликвидированы четыре искусственных озера, образовавшихся в результате паводка. |
| The dynamics of the flood waves were captured by a constellation of 17 orbiting satellites with more than 22 imaging sensors on board. | Мониторинг за динамикой паводковых волн велся с помощью созвездия 17 орбитальных спутников, оснащенных более чем 22 датчиками изображения. |
| The benefits of the proposed project will be in the area of atmosphere and hydrosphere studies with the utilization of satellite measurements and satellite data assimilation in hydrology, in the development and enhancement of hydrological models and procedures used in the forecasting and monitoring of dangerous flood events. | Выгоды предлагаемого проекта будут получены в области исследования атмосферы и гидросферы с использованием спутниковых измерений и ассимиляции спутниковых данных в гидрологии, при разработке и внедрении гидрологических моделей и процедур, используемых при прогнозировании и мониторинге опасных паводковых явлений. |
| Ontario is developing the Ontario Small Town and Rural Initiative (OSTAR) to help rural and small urban municipalities invest in priority infrastructure such as water, wastewater and flood control management facilities. | В Онтарио разрабатывается программа развития малых городов и сельской местности, в рамках которой сельским и небольшим городским центрам будет оказываться помощь в инвестировании в развитие инфраструктур приоритетного назначения, таких как водоснабжение, система сточных вод и установки по урегулированию паводковых вод. |
| As an example, at Kehl on the German-French border, between 1900 and 1977, the Rhine's floodwaters rose over seven metres above flood level only four times. | К примеру, в районе Келя на границе между Германией и Францией за период с 1900 года по 1977 год уровень паводковых вод в Рейне лишь четыре раза превысил более чем на семь метров обычный паводковый уровень. |
| This contribution has made it possible to monitor the flood line, estimate and predict soil moisture levels, monitor the entire area liable to flooding, carry out ground mapping and implement a programme for the generation of a flood valley model in the medium term; | Благодаря этому появилась возможность отслеживать границы наводнения, оценивать и прогнозировать степень влажности почвы, осуществлять мониторинг всей территории, которой грозит наводнение, производить картирование местности и осуществить программу моделирования паводковых явлений в долинах в краткосрочной перспективе; |
| Nicknamed Floody, Flood was born on 17 April 1986 in Sydney. | Наоми Флуд родилась 17 апреля 1986 года в Сиднее. |
| Father Flood in New York arranged it. | Отец Флуд из Нью-Йорка организовал это. |
| Eilis, Father Flood told me about your Christmas plans. | Эйлис, отец Флуд рассказал мне о твоих планах на Рождество. |
| So, Henry Flood would be struggling for air for three to four minutes? | Значит, Генри Флуд боролся за жизнь в течение трех-четырех минут? |
| Henry Flood was not so feeble that he couldn't have moved Lorna Flood slightly so he could take a breath. | Генри Флуд не был настолько немощным, что не мог бы немного сдвинуть Лорну Флуд, чтобы вдохнуть воздуха. |
| Humanity then sank further into sin and disgrace, and was punished by the Great Flood. | История человека продолжилась в грехе и позоре, за что последовало наказание - Всемирный потоп. |
| The Flood has come in hundred years in 1656 and in 1657 has ended from Adam. | Всемирный потоп произошел через сто лет в 1656 году и в 1657 году закончился. |
| With this purpose the Flood which has swallowed up the basic weights of wild people and bad copies of the person reasonable has been initiated. | С этой целью и был инициирован всемирный потоп, поглотивший основные массы диких людей и неудавшиеся экземпляры человека разумного. |
| Nevertheless, only a very small proportion of the applicants have been identified in the first two months of the process and the potential scale of the operation has been greatly increased by the last-minute flood of applications. | Тем не менее в первые два месяца осуществления процесса была идентифицирована лишь весьма небольшая часть заявителей; волна заявлений, поданных в последнюю минуту, значительно расширила возможные масштабы операции. |
| After direct passage of a wave of a flood through Atlantis and Tartar, there was a return wave. | После прямого прохождения волны потопа через Атлантиду и Тартар, пошла обратная волна. |
| A flood wave accumulates at a certain spot but can break out suddenly in an area completely dry and clear of clouds. | Волна наводнения накапливается в определенном месте, но может прорваться внезапно в районе совершенно сухом и без облачности. |
| During the summer flood in 1997, it took 19 days for the peak flood wave to proceed from the Czech border to Slubice (upstream of Szczecin). | Во время летнего наводнения 1997 года в его пиковый период паводковая волна шла от чешской границы до Слубице (выше по течению от Щецина) 19 дней. |
| If you allow inquisitions based on hearsay, there'll be a flood of unjustified accusations giving rise to great disarray | Если мы будем наказывать каждого подозрительного, волна ненужных доносов сделает ситуацию еще более запутанной. |
| If the rivers are in flood, we'll take the high plateaux. | Если на реке будет половодье и разлив, мы пойдем по возвышеностям и плато. |
| The Limpopo River remained above flood level until the end of April, closing some roads and continuing to prevent people from returning home. | Разлив на реке Лимпопо наблюдался до конца апреля, из-за чего были закрыты некоторые дороги и по-прежнему не могли вернуться домой люди. |
| A live double album, Before the Flood, was recorded during the tour. | По итогам гастролей был выпущен двойной концертный альбом Before the Flood. |
| When rapid flooding from heavy rain or a dam failure is expected, flash flood watches and warnings are issued. | Когда ожидается внезапное затопление, вызванное проливными дождями или прорывом плотины, выпускается специальное предупреждение (англ. flash flood warning). |
| Jones argues that in footage of the performance, the movement of Dylan's lips does not match the utterance, and that the words were spoken in a British accent (see Jones, Mickey in Down in the Flood). | Музыкант утверждает, что движение губ Дилана на видео не соответствует той фразе, которую ему приписывают, и что слова были произнесены с британским акцентом (см. Микки Джонс отрывок из документального фильма «Down in the Flood»). |
| Sociologist Kai T. Erikson, son of psychologist and sociologist Erik Erikson, was called as an expert witness and published a study on the effects of the disaster entitled Everything In Its Path: Destruction of Community in the Buffalo Creek Flood (1978). | Социолог Кай Эриксон, сын известного профессора Эрика Эриксона, был приглашён в качестве эксперта и впоследствии опубликовал своё исследование психологических последствий наводнения в книге Everything In Its Path: Destruction of Community in the Buffalo Creek Flood (1978). |
| To get the best out of the new Flood Mitigation feature you must carefully monitor your network to distinguish between Flood Attacks and Worms and normal legitimate processes from your Applications in your network. | Для того чтобы извлечь максимум пользы от новой возможности Flood Mitigation, вы должны осторожно отслеживать вашу сеть, чтобы отличать Flood Attacks и черви (Worms) от нормальной работы ваших приложений в вашей сети. |
| I've got somebody here who says Cassie Flood was murdered by Tommy Volker. | У меня тут кое-кто есть, кто говорит, что Томми Волкер убил Кесси Флад. |
| Matches the sketch of the driver we were looking for in the Cassie Flood case. | Совпадает с портретом водителя, которого мы ищем по делу Кэсси Флад. |
| Do you know Georgia Flood, Brian? | Слышал о Джорджии Флад, Брайан? |
| Do you have a prepaid ticket here for Sadie Flood? | У вас забронирован билет на имя Сэди Флад? |
| Saint Lucia Sarah L. Flood, Julian R. Hunte, R. Sonia Leonce-Carryl | Сент-Люсия Сара Л. Флад, Джулиан Р. Хунте, Р. Соня Леонсе-Карриль |
| As Henry Flood's attorney, you were responsible for his estate planning? | Как адвокат Генри Флуда, вы были осведомлены о его планах на завещание? |
| We go to the cinema on Wednesdays and he takes me to Father Flood's dance on Saturdays. | По средам мы ходим в кино, ПОЮЩИЕ ПОД ДОЖДЁМ а по субботам он приглашает меня на танцы отца Флуда. |
| I remember Billy Flood from all the barbecues Dad used to have. | Я помню Билли Флуда по пикникам с барбекю, которые устраивал папа. |
| Its flexible restriction system, bad word filter and flood filter allows administrators to have everything under control even if there are a lot of client users. | Гибкая система ограничений, фильтр плохих слов и фильтр флуда позволяют поддерживать порядок в условиях большого количества пользователей-клиентов. |
| With ISA Server 2006 Microsoft has implemented a new feature called Flood Mitigation. | В ISA Server 2006 Microsoft стала использовать новое средство под названием Flood Mitigation (снижение флуда). |