| If falling in love is like the falling rain, then my love for that woman is like a flood. | Если влюблённость похожа на ливень, то моя любовь к ней - наводнение. |
| During the last monsoon season, Pakistan was hit by yet another flood that affected millions of people in the southern part of the country, who were already trying to rebuild their lives after the unprecedented floods of 2010. | Во время прошлого сезона муссонов на Пакистан обрушилось еще одно наводнение, в результате которого пострадали миллионы людей на юге страны, которые уже пытались вернуться к нормальной жизни после беспрецедентных наводнений 2010 года. |
| Now there's a flood. | А сейчас началось наводнение. |
| In 1341, a disastrous flood silted up the port of Cranganore, and trade shifted to a smaller port at Cochin (Kochi). | В 1341 году сильное наводнение разрушило порт Кодунгалур, вся торговая активность в регионе сместилась в небольшой соседний город Кочин. |
| The first flood received worldwide attention with television images of the helicopter rescue of a mother who had given birth to baby Rosita Pedro in a tree. | Первое наводнение привлекло международное внимание, и по телевидению были показаны кадры о том, как с помощью вертолета была спасена женщина, родившая на дереве ребенка по имени Росита Педро. |
| The last thing we need is a flood. | Последнее, что нам нужно, так это потоп. |
| Maybe Noah's flood made the planet seem older than it is. | Возможно, потоп времен Ноя сумел изменить строение земли, так, что она кажется старше. |
| You give away our only boat in the middle of a flood. | На дворе страшный потоп, а ты отдаешь последнюю лодку! |
| Pilcher planned for a flood like this. | Пилчер планировал потоп вроде этого. |
| And I'm not planning on actually going through it, because I'm so happy in the room that I'm in, but in the case of fire or flood, it's comforting to know that the door is unlocked. | Я не собираюсь выходить на улицу, потому что мне хорошо в этой комнате, но если случится пожар или потоп, спокойней знать, что дверь не заперта. |
| But all Judge Kamalei can remember about the case was the flood of appeals that came after his verdict. | Но все, что судья Камали помнит об этом деле, это поток апелляций после его приговора. |
| "What is this flood of words that is coming out of her words about?" | "Что это за поток слов, который выходит из её губ?" |
| I can't stop the flood | Я не могу остановить поток |
| Slow progress in the implementation of the confidence-building measures between the Government of Croatia and the Croatian Serbs had adversely affected the civilian population, resulting in a flood of refugees and displaced persons. | При этом она отмечает, что медленное осуществление мер, направленных на укрепление доверия между хорватским правительством и сербами Хорватии, имело отрицательные последствия для гражданского населения, обусловив дополнительный поток беженцев и перемещенных лиц. |
| The resulting torrential flood of illogic would be most entertaining. | Было бы любопытно взглянуть на бурный поток нелогичности. |
| The French high command planned to flood large parts of their territory as a defensive measure. | В качестве защитной меры французское командование решило затопить значительную часть своей территории. |
| We'll flood the fields when you're done. | Когда вы закончите мы хотим затопить поля. |
| I just got bored, decided to flood the house! | Мне стало скучно и я решила затопить дом! |
| Using us to flood the facility. | Им нужно было затопить станцию. |
| No one is getting their dinner. Hell, you could have a flood. | Черт, вас может затопить в любую минуту. |
| The regional support office provided flood control support to the National Water Directorate for the main rivers of the country as part of its national commitment; experience accumulated and materials developed can be widely shared in the UN-SPIDER context to support other countries facing similar challenges. | В рамках своего национального долга региональное отделение поддержки поддержало усилия Национальной дирекции водных ресурсов по контролю паводков на главных реках страны; накопленный опыт и разработанные материалы могут получить широкое распространение в контексте СПАЙДЕР-ООН и использоваться другими странами для решения аналогичных задач. |
| Efforts are being made, in collaboration with affected communities and local authorities to update the inter-agency action plan for flood forecasting, preparedness and response for the Juba and Shabelle Rivers in Somalia. | В сотрудничестве с пострадавшим населением и местными органами власти предпринимаются меры для пересмотра межучрежденческого плана действий по прогнозированию паводков, обеспечению готовности и принятию мер в бассейнах рек Джубба и Шабелле в Сомали. |
| Today, the city is protected by numerous flood walls. | В наше время город окружён большим количеством защитных сооружений от паводков. |
| On August 17, the National Weather Service in San Juan, Puerto Rico issued an Urban and Small Stream Flood Advisory for all of the eastern municipalities on the island. | 17 августа Национальная метеорологическая служба США в Сан-Хуане выпустило предупреждение о возможности незначительных наводнений и паводков во всех муниципальных образованиях в восточной части острова. |
| During this time, the Molonglo River flowed through the flood basin, with only a small fraction of the water envisaged in Griffin's plan. | В течение этого времени река Молонгло протекала через заливаемую во время паводков территорию, которая однако составляла лишь незначительную часть от предусмотренной планом Гриффина водной поверхности. |
| So, we should put it in the San Andreas Fault Line in SanFrancisco, flood zone in Amsterdam and in the Middle East. Right, so anyway... | Мы разместим её вдоль разлома Сан-Андреас в Сан-Франциско, в зоне затопления в Амстердаме и на Ближнем Востоке. Итак... |
| The project in Africa on the development of an information system for determining, monitoring and assessing flood areas together with the establishment of an inventory of superficial waters in the Nakambé river basin of Burkina Faso will be supported by the Programme and ESA in 2003. | В 2003 году Программа и ЕКА окажут поддержку осуществлению проекта в Африке по созданию информационной системы для выявления, мониторинга и оценки площадей затопления и по составлению кадастра поверхностных вод в бассейне реки Накамбе в Буркина-Фасо. |
| Parts of the electricity distribution panel required replacement or repair; office furniture, supplies and materials in the third basement level of the Secretariat Building had suffered flood damage, and offices had been displaced to other buildings. | Необходимо заменить или отремонтировать компоненты распределительного щита системы электроснабжения; конторская мебель, принадлежности и материалы на третьем подвальном этаже здания Секретариата пострадали в результате затопления, и соответствующие службы были переведены в другие здания. |
| In many developed countries, urban areas at risk of flooding are protected against a 100-year flood - that is a flood that has a probability of around 63% of occurring in any 100-year period of time. | Во многих странах риск затопления городских территорий оценивается относительно так называемого «столетнего наводнения» (англ. 100-year flood) - наводнения, у которого вероятность наступления в столетний период составляет примерно 63 %. |
| In the lowlands, flow regulation by the many reservoirs has a direct impact on flood plain vegetation: due to the decreasing number of flood events and a shortening of their duration, the vegetation is deteriorating, which adversely affects animal grazing. | В долинах регулирование стока множества водохранилищ оказывает прямое воздействие на растительность пойменных лугов: из-за снижения паводков и сокращения продолжительности затопления растительность деградирует, что оказывает негативное влияние на скотоводство. |
| The dam is designed to handle a once in 5,000 year flood event. | Дамба рассчитана на сдерживание паводка, случающегося раз в 5 тысяч лет. |
| A powerful flood submerged the town and destroyed most of the houses, with the walls and platforms heavily damaged. | В результате мощного паводка, большая часть домов была уничтожена, платформы и стены были сильно повреждены. |
| These structures are found in areas where big rivers traverse dryland plains, such as the Nile valley, where farmers synchronize planting with flood recession and the subsequent rains. | Эти сооружения строятся в районах, в которых крупные реки пересекают долины в засушливой местности, такие, как долина реки Нил, где крестьяне высаживают сельскохозяйственные растения одновременно со спадом паводка и последующими дождями. |
| It is to me as a river from which I am withdrawn like a log after a flood. | Для меня это как бы река, из которой меня вытащили, как бревно после паводка. |
| In certain terrain conditions, such as in narrow wadis or gullies, a traveler will not always be able to find a safe spot, outside the flood path. | В определенных условиях местности, как-то в узких пересохших руслах (вади) или оврагах, далеко не всегда можно найти безопасное место, не лежащее на пути паводка. |
| Since 1990 the lower reaches of the river have been canalized, removing meanders and hence improving the evacuation of flood waters. | С 1990 в нижнем течении реки были прорыты каналы, срезающие излучины и улучшающие таким образом отвод паводковых вод. |
| Several roads became impassable due to flood waters. | Несколько автотрасс стали полностью неработоспособными вследствие возникших паводковых вод. |
| Ontario is developing the Ontario Small Town and Rural Initiative (OSTAR) to help rural and small urban municipalities invest in priority infrastructure such as water, wastewater and flood control management facilities. | В Онтарио разрабатывается программа развития малых городов и сельской местности, в рамках которой сельским и небольшим городским центрам будет оказываться помощь в инвестировании в развитие инфраструктур приоритетного назначения, таких как водоснабжение, система сточных вод и установки по урегулированию паводковых вод. |
| In the lower Juba Valley the ICRC water and sanitation teams set up a system for chlorinating the flood water, thus providing thousands of flood victims in isolated places with access to safe drinking water. | В долине Нижняя Джубба группы водоснабжения и санитарии МККК создали систему хлорирования паводковых вод, тем самым обеспечив доступ к безопасной питьевой воде для тысяч пострадавших от наводнений в изолированных районах. |
| This will include storm water management concepts, modular structures for wastewater treatment, rainfall harvesting for non-potable water use as well as flood detention and retention components/facilities to attenuate flood waters; | Это будет включать в себя внедрение концепций регулирования дождевого стока и применение их, например, унифицированная структура очистки сточных вод, сбор ливневого стока в целях использования непригодной для питья воды, а также компонентов/установок по задержанию и удержанию паводковых вод в целях ослабления последствий паводков; |
| Eilis, Father Flood told me about your Christmas plans. | Эйлис, отец Флуд рассказал мне о твоих планах на Рождество. |
| The truth is, Ms. Flood, that you barely communicated with your father even before Lorna was in the picture. | Правда в том, мисс Флуд, что вы едва общались со своим отцом еще до того, как появилась Лорна. |
| So, Henry Flood would be struggling for air for three to four minutes? | Значит, Генри Флуд боролся за жизнь в течение трех-четырех минут? |
| Ms. Flood, you did lie, didn't you? Yes. | Миссис Флуд, вы солгали, не так ли? |
| Henry Flood was not so feeble that he couldn't have moved Lorna Flood slightly so he could take a breath. | Генри Флуд не был настолько немощным, что не мог бы немного сдвинуть Лорну Флуд, чтобы вдохнуть воздуха. |
| Humanity then sank further into sin and disgrace, and was punished by the Great Flood. | История человека продолжилась в грехе и позоре, за что последовало наказание - Всемирный потоп. |
| The Flood has come in hundred years in 1656 and in 1657 has ended from Adam. | Всемирный потоп произошел через сто лет в 1656 году и в 1657 году закончился. |
| With this purpose the Flood which has swallowed up the basic weights of wild people and bad copies of the person reasonable has been initiated. | С этой целью и был инициирован всемирный потоп, поглотивший основные массы диких людей и неудавшиеся экземпляры человека разумного. |
| A flood of small arms can shift the entire balance of power in a community, leading to a lack of personal security that destroys the rule of law. | Волна стрелкового оружия способна пошатнуть всю систему власти в общине и снизить уровень личной безопасности, что ведет к ликвидации законности. |
| Nevertheless, only a very small proportion of the applicants have been identified in the first two months of the process and the potential scale of the operation has been greatly increased by the last-minute flood of applications. | Тем не менее в первые два месяца осуществления процесса была идентифицирована лишь весьма небольшая часть заявителей; волна заявлений, поданных в последнюю минуту, значительно расширила возможные масштабы операции. |
| As EU enlargement approaches, people across Western Europe fear a flood of job-seeking immigrants from the postcommunist accession countries. | По мере приближения даты расширения ЕС Европейцы опасаются, что волна иммигрантов из пост-коммунистических стран в поисках работы захлестнет Европу. |
| The flood surge down the Limpopo River on Saturday, 26 February, with water rising by 1.5 metres in four hours, and the rapid rise in water in the Save and Buzi Rivers, dramatically changed the picture. | ЗЗ. 26 февраля, в субботу, волна паводка в районе реки Лимпопо поднялась на 1,5 метра за 4 часа, при этом резкое повышение уровня воды в реках Сави и Бузи коренным образом изменило положение. |
| never came reformation in a flood, as in this king. | И никогда волна прекрасных чувств Так бурно не смывала злых пороков, Как в этот раз. |
| If the rivers are in flood, we'll take the high plateaux. | Если на реке будет половодье и разлив, мы пойдем по возвышеностям и плато. |
| The Limpopo River remained above flood level until the end of April, closing some roads and continuing to prevent people from returning home. | Разлив на реке Лимпопо наблюдался до конца апреля, из-за чего были закрыты некоторые дороги и по-прежнему не могли вернуться домой люди. |
| A live double album, Before the Flood, was recorded during the tour. | По итогам гастролей был выпущен двойной концертный альбом Before the Flood. |
| The Imperial Consulate General of Russia housed at the historic James C. Flood Building at 870 Market Street, was closed in 1923. | По сей день в деловом центре города по адресу 870 Market Street сохранилось здание Historic James C. Flood Building, в котором до 1923 г. размещалось Генеральное консульство Российской Империи. |
| His first book was The Johnstown Flood (1968); and he has since written nine more on such topics as Harry S. Truman, John Adams, the Brooklyn Bridge, and the Wright brothers. | Первую свою книгу «The Johnstown Flood» он написал в 1968 году, затем ещё восемь, некоторые из них о Гарри Трумэне, Джоне Адамсе и Бруклинском мосте. |
| In 1998, Fletcher featured on the song "Here Comes the Flood" from the album Fin de Siecle by The Divine Comedy. | В 1998 году Флетчер участвовал в песне «Here Comes the Flood» из альбома Fin de Siècle группы The Divine Comedy. |
| Recollection of the Flood (1969) depicted the victims of the 1966 Flood of the River Arno in Florence along with restorers at work. | Картина Воспоминание о потопе (Recollection of the Flood) (1969) была создана в память о наводнении при разливе реки Арно, затопившей в 1966 году Флоренцию. |
| Colonel Flood, that gang is recruiting. | Полковник Флад, их банда набирает новых членов. |
| I got people will say you told them you had plans to spit on Cassie Flood's grave. | Говорят, вы сказали, что планируете плюнуть на могилу Кесси Флад. |
| Saint Lucia Sarah L. Flood, Julian R. Hunte, R. Sonia Leonce-Carryl | Сент-Люсия Сара Л. Флад, Джулиан Р. Хунте, Р. Соня Леонсе-Карриль |
| See you later, Mrs. Flood. | До свидания миссис Флад. |
| Much like they had for the Achtung Baby sessions, the band split work between two studios at once; Adams operated a Soundtracs mixing console at The Factory, while Flood used an SSL console at the newly relocated Windmill Lane Studios. | Так же, как и во время сессий Achtung Baby, группа разделила работу между двумя студиями одновременно: Адамс управлял микшерным пультом на The Factory, в то время как Флад работал с SSL консолью на Windmill Lane Studios. |
| I'm going to ask Father Flood to preach a sermon on the dangers of giddiness. | Я попрошу отца Флуда прочитать проповедь об опасностях легкомыслия. |
| We go to the cinema on Wednesdays and he takes me to Father Flood's dance on Saturdays. | По средам мы ходим в кино, ПОЮЩИЕ ПОД ДОЖДЁМ а по субботам он приглашает меня на танцы отца Флуда. |
| I remember Billy Flood from all the barbecues Dad used to have. | Я помню Билли Флуда по пикникам с барбекю, которые устраивал папа. |
| How about Billy Flood's daughter? | Как насчет дочери Билли Флуда? |
| With ISA Server 2006 Microsoft has implemented a new feature called Flood Mitigation. | В ISA Server 2006 Microsoft стала использовать новое средство под названием Flood Mitigation (снижение флуда). |