| The damage inflicted by the flood is vast and deep. | Наводнение причинило очень большой и серьезный ущерб. |
| On 14 March 2008, the Office for Outer Space Affairs activated the International Charter on Space and Major Disasters to help Namibia respond to the flood and its consequences, including an outbreak of cholera. | Управление по вопросам космического пространства 14 ноября 2008 года привело в действие механизм Международной хартии по космосу и крупным катастрофам с целью оказать Намибии помощь в реагировании на наводнение и его последствия, включая вспышку холеры. |
| The flood has made life easier for the lions, too. | Наводнение также упрощает жизнь львам. |
| This flood has been a hard blow. | Это наводнение - тяжёлый удар |
| If you fix the houses in the flooded zone, making them habitable, why should it be hard, once the flood is over, to get the people to leave the buildings? | Если ты отремонтируешь дома затопляемой зоны и сделаешь их пригодными для жилья, как только наводнение закончится, люди вернуться в свои дома и освободят здание. |
| We are so close to the flood finally rising. | Мы так близки к тому, чтобы "Потоп" наконец-то начался. |
| It's not a flood, it was pushed up there. | Это не потоп, просто гора была вытолкнута вверх. |
| The flood happened three years ago on October 14th, and the ark took on all the animals it needed. | Потоп произошел три года назад 14 октября, и ковчег забрал с собой всех живых тварей, которые были нужны. |
| An initial point of dispersion ApиeB on a planet from territory of modern Russia - the Volga region and Altai, became Flood of 1250 B.C. | Исходной точкой рассеяния Ариев по планете с территории современной России - Поволжья и Алтая, стал потоп 1250 года до н.э. |
| So the guy in Bangladesh who gets a flood in 2100 can wait until 2106. | Так что бангладешец, которого накроет потоп в 2100 году, мог бы дождаться 2106-го. |
| I think she's receiving a flood of memories. | Думаю, она получает поток воспоминаний. |
| "What is this flood of words that is coming out of her words about?" | "Что это за поток слов, который выходит из её губ?" |
| If in the end, temporary email addresses that we use the flood of spam, we can delete these temporary email address and our inboxes free of spam emails later. | Если в конце концов, временные адреса электронной почты, которые мы используем поток спама, мы можем удалить эти временные адреса электронной почты и наши почтовые ящики без спама позже. |
| Right now, it's a raging flood. | Сейчас это ревущий поток. |
| This would result in a flood of x-rays that would spread out in a bubble along with exotic particles, plasma inside, centered on the pitcher's mound, and that would move away from the pitcher's mound slightly faster than the ball. | Так возникнет поток рентгеновских лучей, который вместе с гипотетическими частицами образует пузырь, наполненный плазмой, центр которого будет располагаться в круге подающего, причём он будет передвигаться чуть-чуть быстрее мяча. |
| Some nut is threatening to blow it and flood the city. | Какой-то псих угрожает взорвать ее и затопить город. |
| You flood them with specific details until they question their own memories enough to accept our stories as truth. | Вы затопить их со специфическими деталями пока они не вопрос свои воспоминания достаточно принять наши рассказы, как правда. |
| You have to smash the dam to flood the town and save Francine and the kids. | Тебе нужно сломать дамбу и затопить город, а также спасти Франсин и детей. |
| All of this is intended to flood the markets, expand the euro system's balance sheet by €700 billion ($890 billion), and return to the balance-sheet volume recorded at the start of 2012. | Все это предназначено, чтобы затопить рынки, расширить баланс системы евро на 700 млрд € ($890 млрд), и вернуться к объему баланса, зарегистрированного в начале 2012 года. |
| The flood and waves were expected to overwhelm sea defences and cause extensive flooding; in particular, the coasts of Norfolk and Kent. | Наводнение и волны по предположениям должны были нарушить защитные конструкции и затопить в частности берега Норфолка и Кента. |
| Efforts are being made, in collaboration with affected communities and local authorities to update the inter-agency action plan for flood forecasting, preparedness and response for the Juba and Shabelle Rivers in Somalia. | В сотрудничестве с пострадавшим населением и местными органами власти предпринимаются меры для пересмотра межучрежденческого плана действий по прогнозированию паводков, обеспечению готовности и принятию мер в бассейнах рек Джубба и Шабелле в Сомали. |
| Unfortunately, of the former 15 gauging stations, only three are currently operational in the Kyrgyzstan part of the catchment area; this greatly reduces the accuracy of flood forecasts. | К сожалению, из 15 ранее действовавших гидрометрических постов в настоящее время функционируют только 3 станции в кыргызстанской части водосборного бассейна; это обстоятельство в значительной степени снижает точность прогнозов паводков. |
| Flood forecasting models should be worked out, verified and adopted and, if appropriate, harmonized by riparian countries, introduced and regularly improved for the catchment area of the main watercourse and its most important tributaries. | Следует разрабатывать, проверять достоверность и принимать, а также при необходимости согласовывать с прибрежными странами, внедрять и регулярно совершенствовать модели прогнозирования паводков для района водосбора крупного водотока и его важнейших притоков. |
| The Assessment Report on Tropical Cyclone Frequency and Intensity in the Typhoon Committee Region and the Report on Mountainous Flash Flood Forecast System Manual were published as part of a series of technical publications. | Как часть серий технических публикаций были изданы: Оценочный доклад по частоте и интенсивности тропических циклонов в регионе Комитета по тайфунам и Доклад по руководству по системе прогнозирования горных ливневых паводков. |
| Where floods are concerned, a high-water warning service was instituted on 1 October 2002, followed in 2003 by a central service for hydrometeorology and flood warning support. | Что касается наводнений, то 1 октября 2002 года была создана служба прогнозирования паводков, а затем в 2003 году - центральная служба гидрометеорологии и поддержки в прогнозировании наводнений. |
| It also developed a recommended practice on the use of remote sensing products and ground-based surveys to generate flood hazard maps. | Кроме того, институт разработал рекомендованную методику использования продуктов дистанционного зондирования и наземных геофизических исследований для генерации карт потенциальных зон затопления. |
| The Advisory Committee agrees with the Secretary-General that it would be prudent to take the above-mentioned mitigation measures now, particularly in view of the decreased insurance coverage for flood damage. | Консультативный комитет согласен с Генеральным секретарем в том, что было бы целесообразно принять указанные выше меры по ослаблению последствий в данный момент, особенно с учетом сокращения объема страхового покрытия в связи с ущербом от затопления. |
| The Secretariat assured the Committee that it would continue to monitor developments in the insurance market with a view to identifying opportunities to further increase the Organization's flood coverage. | Секретариат заверил Комитет, что он будет продолжать следить за развитием событий на рынке страхования в целях выявления возможностей дополнительного увеличения уровня страхового покрытия Организации на случай затопления. |
| Within a year, the mission moved to the western bank of the river, where it was less likely to flood. | Спустя год миссия переместилась на западный берег реки, где риск затопления в случае наводнения был меньше. |
| In the lowlands, flow regulation by the many reservoirs has a direct impact on flood plain vegetation: due to the decreasing number of flood events and a shortening of their duration, the vegetation is deteriorating, which adversely affects animal grazing. | В долинах регулирование стока множества водохранилищ оказывает прямое воздействие на растительность пойменных лугов: из-за снижения паводков и сокращения продолжительности затопления растительность деградирует, что оказывает негативное влияние на скотоводство. |
| This ecosystem service lowers flood peaks and reduces water losses and soil erosion associated with dryland floods. | Такая способность экосистемы водно-болотных угодий позволяет снизить пиковые уровни паводка и ограничить потери воды и эрозию почвы, связанную с затоплением засушливых земель. |
| In Odisha, India, for example, the restoration of floodplains is resulting in significant benefits for local agriculture and downstream fisheries, while sustainably managing flood regimes and water flows. | Например, в штате Орисса, Индия, рекультивация пойменных участков рек принесла большую пользу местному сельскому хозяйству и рыбному промыслу в их нижнем течении благодаря экологически устойчивому регулированию уровней паводка и водотоков. |
| The flood period is divided into three subperiods. | Период прохождения паводка разделен на три этапа. |
| Last week 4 artificial lakes were removed. They were formed during the flood. | За минувшую неделю ликвидированы четыре искусственных озера, образовавшихся в результате паводка. |
| Since the signing of the Agreement on Cessation of Hostilities in June this year, over 20,000 have been forced to walk through minefields and cross rivers in full flood. | Со времени подписания соглашения о прекращении боевых действий в июне этого года более 20000 человек силой заставили пройти по минным полям и пересечь разбухшие от паводка реки. |
| The map has been used in further studies and analysis of flood phenomena and in planning appropriate protective measures in the areas concerned. | Эта карта была использована для дальнейших исследований и анализа паводковых явлений и планирования надлежащих мер защиты от них в соответствующих районах. |
| The dynamics of the flood waves were captured by a constellation of 17 orbiting satellites with more than 22 imaging sensors on board. | Мониторинг за динамикой паводковых волн велся с помощью созвездия 17 орбитальных спутников, оснащенных более чем 22 датчиками изображения. |
| Lack of space may force construction on unstable sites or in areas that should be conserved for water supply catchments on routing of flood waters. | Ввиду ограниченности площадей под застройку строители могут оказаться вынужденными возводить объекты в неустойчивых районах или в районах, которые должны быть сохранены для водосбора, отвода паводковых вод. |
| (c) Parties should agree on the continuous delivery and exchange of information concerning the water level, weather conditions and amount of snow as well as flood forecasts within the country; | с) стороны договариваются о предоставлении информации и об обмене на постоянной основе информацией, касающейся уровней воды, погодных условий и количества снега, а также паводковых прогнозов внутри страны; |
| The great power of flood waters and suddenness of its onslaught represent a true hazard, which may prove lethal (by drowning, after being trapped by an seemingly harmless flood wave) to animals and humans. | Мощь паводковых вод и внезапность производимого ими наводнения представляют собой серьезную опасность, а зачастую даже и угрозу для жизни людей и животных, тонущих в якобы безобидной, неожиданно нахлынувшей волне паводка. |
| Eilis, Father Flood told me about your Christmas plans. | Эйлис, отец Флуд рассказал мне о твоих планах на Рождество. |
| And Billy Flood was one of the best men in the unit. | И Билли Флуд был в нем. |
| The truth is, Ms. Flood, that you barely communicated with your father even before Lorna was in the picture. | Правда в том, мисс Флуд, что вы едва общались со своим отцом еще до того, как появилась Лорна. |
| Ms. Flood, you did lie, didn't you? Yes. | Миссис Флуд, вы солгали, не так ли? |
| Who's Billy Flood? | Кто такой Билли Флуд? |
| Humanity then sank further into sin and disgrace, and was punished by the Great Flood. | История человека продолжилась в грехе и позоре, за что последовало наказание - Всемирный потоп. |
| The Flood has come in hundred years in 1656 and in 1657 has ended from Adam. | Всемирный потоп произошел через сто лет в 1656 году и в 1657 году закончился. |
| With this purpose the Flood which has swallowed up the basic weights of wild people and bad copies of the person reasonable has been initiated. | С этой целью и был инициирован всемирный потоп, поглотивший основные массы диких людей и неудавшиеся экземпляры человека разумного. |
| And then came a flood of dirty dancing. | А потом хлынула волна грязных танцев. |
| A flood wave accumulates at a certain spot but can break out suddenly in an area completely dry and clear of clouds. | Волна наводнения накапливается в определенном месте, но может прорваться внезапно в районе совершенно сухом и без облачности. |
| Those attacks resulted in a further flood of refugees to Gereida. | В результате этих нападений Герейду захлестнула новая волна беженцев. |
| never came reformation in a flood, as in this king. | И никогда волна прекрасных чувств Так бурно не смывала злых пороков, Как в этот раз. |
| If you allow inquisitions based on hearsay, there'll be a flood of unjustified accusations giving rise to great disarray | Если мы будем наказывать каждого подозрительного, волна ненужных доносов сделает ситуацию еще более запутанной. |
| If the rivers are in flood, we'll take the high plateaux. | Если на реке будет половодье и разлив, мы пойдем по возвышеностям и плато. |
| The Limpopo River remained above flood level until the end of April, closing some roads and continuing to prevent people from returning home. | Разлив на реке Лимпопо наблюдался до конца апреля, из-за чего были закрыты некоторые дороги и по-прежнему не могли вернуться домой люди. |
| A live performance was included on the Bob Dylan and The Band live album Before the Flood. | Концертная версия композиции была включена в альбом Боба Дилана и The Band Before the Flood. |
| Flood is a 2002 disaster thriller novel by Richard Doyle. | «Наводнение: Ярость стихии» (англ. Flood) - фильм-катастрофа 2007 года по роману Ричарда Дойла. |
| As the Flood Waters Rose opened up for Rivendale at Rivendale's album release at Grandpa's Music Box in Thornton. | Flood Waters Rose открывала Ривендэйлский альбом, выпущенный Grandpa's Music Box в Торонто. |
| Sociologist Kai T. Erikson, son of psychologist and sociologist Erik Erikson, was called as an expert witness and published a study on the effects of the disaster entitled Everything In Its Path: Destruction of Community in the Buffalo Creek Flood (1978). | Социолог Кай Эриксон, сын известного профессора Эрика Эриксона, был приглашён в качестве эксперта и впоследствии опубликовал своё исследование психологических последствий наводнения в книге Everything In Its Path: Destruction of Community in the Buffalo Creek Flood (1978). |
| With ISA Server 2006 Microsoft has implemented a new feature called Flood Mitigation. | В ISA Server 2006 Microsoft стала использовать новое средство под названием Flood Mitigation (снижение флуда). |
| Tara was just telling me the truth about Cassie Flood. | Тара только что рассказывала мне правду о Кесси Флад. |
| Do you know Georgia Flood, Brian? | Слышал о Джорджии Флад, Брайан? |
| My name's Sadie Flood. | Меня зовут Сэди Флад. |
| Also an engineer at Trident was Flood with whom Moulder would often collaborate in the future. | Одним из его коллег, был звукоинженер - Марк «Флад» Эллис, с которым Молдер будет часто сотрудничать в будущем. |
| Flood also insisted the band set aside time each day devoted to jamming or songwriting, practices the band had never engaged in before during recording sessions. | Флад также настоял на том, чтобы группа ежедневно выделяла время на джемование или сочинение песен - до этого Pumpkins никогда не использовали такую практику на сессиях. |
| As Henry Flood's attorney, you were responsible for his estate planning? | Как адвокат Генри Флуда, вы были осведомлены о его планах на завещание? |
| We go to the cinema on Wednesdays and he takes me to Father Flood's dance on Saturdays. | По средам мы ходим в кино, ПОЮЩИЕ ПОД ДОЖДЁМ а по субботам он приглашает меня на танцы отца Флуда. |
| I remember Billy Flood from all the barbecues Dad used to have. | Я помню Билли Флуда по пикникам с барбекю, которые устраивал папа. |
| Its flexible restriction system, bad word filter and flood filter allows administrators to have everything under control even if there are a lot of client users. | Гибкая система ограничений, фильтр плохих слов и фильтр флуда позволяют поддерживать порядок в условиях большого количества пользователей-клиентов. |
| How about Billy Flood's daughter? | Как насчет дочери Билли Флуда? |