| A flash flood in the desert is a spectacular sight. | Внезапное наводнение в пустыне - это захватывающее зрелище. |
| An unprecedented flood crest moved down the Limpopo River from 25 to 27 February. | Беспрецедентное наводнение произошло в долине реки Лимпопо с 25 по 27 февраля. |
| The biggest flood caused by ice melting was recorded in 1946; the biggest flood event caused by heavy rainfall was recorded in summer 1997. | Крупнейшее наводнение, вызванное таянием снегов, было зарегистрировано в 1946 году, а крупнейшее наводнение, вызванное ливневыми осадками, летом 1997 года. |
| During the last monsoon season, Pakistan was hit by yet another flood that affected millions of people in the southern part of the country, who were already trying to rebuild their lives after the unprecedented floods of 2010. | Во время прошлого сезона муссонов на Пакистан обрушилось еще одно наводнение, в результате которого пострадали миллионы людей на юге страны, которые уже пытались вернуться к нормальной жизни после беспрецедентных наводнений 2010 года. |
| After Mario beats Bowser Jr. in all nine areas, a flood falls upon Delfino Plaza, opening up a cave that leads into Corona Mountain. | После того как Марио побеждает Боузера Младшего на всех девяти областях острова, на Делфино Плаза наступает наводнение, в результате чего открывается пещера, которая ведёт к Горе Корона. |
| It's a leak, not a flood. | Это небольшая утечка, а не потоп. |
| A flood is a huge rush. | А потоп - это огромный поток. |
| Hence, the flood has happened on the Earth some tens years prior to the beginning of board of grandson Noah-Nij. | Следовательно, потоп случился на Земле несколько десятков лет до начала правления внука Ноя-Ния. |
| Father's Great Flood, sent to cleanse the Earth. | Великий потоп отца, посланный очистить Землю. |
| Those things Gabriel said about you, the Flood, I don't believe any of it. | То, что Гавриил говорил о тебе, тот потоп, я ни капли в это не поверил. |
| But all Judge Kamalei can remember about the case was the flood of appeals that came after his verdict. | Но все, что судья Камали помнит об этом деле, это поток апелляций после его приговора. |
| Right now, it's a raging flood. | Сейчас это ревущий поток. |
| A flood is a huge rush. | А потоп - это огромный поток. |
| The flood flow is normally laden with sediments, which are deposited off site. | Ливневый поток обычно несет с собой осадок, который оседает по ходу следования потока. |
| The overwhelming flood of statements in this plenary meeting makes it clear that our experience is by no means isolated, even if we are on the front line of the crisis. | Неиссякающий поток выступлений на этом пленарном заседании со всей наглядностью свидетельствует о том, что мы в своем опыте отнюдь не одиноки, даже несмотря на то, что находимся в числе тех, кто в наибольшей мере подвержен этому кризису. |
| We'll flood the fields when you're done. | Когда вы закончите мы хотим затопить поля. |
| We've got to crash the train into the dam and flood the town. | Нужно разбить поезд о дамбу и затопить город. |
| Now if we could only flood the tunnels, there would be no way to get to... | еперь бы еще все тоннели затопить, и не видать нам больше... |
| Using us to flood the facility. | Им нужно было затопить станцию. |
| He also reveals that he has caught Jirachi, and subsequently uses it to summon a massive water-composed clone of Kyogre to flood the Battle Frontier. | Он также объявляет, что он уже поймал Джирачи, и использует его для того, чтобы призвать гигантского клона Кайогра, состоящего из воды, чтобы затопить Край Битв. |
| In August, the Standing Committee was briefed on assistance provided to flood affected Afghan refugees in Pakistan following the devastating floods. | В августе Постоянный комитет был проинформирован о помощи, оказанной пострадавшим от паводков афганским беженцам в Пакистане вследствие разрушительных наводнений. |
| (e) To develop flash flood modelling and prediction capabilities; | ё) разработать механизмы моделирования и прогнозирования ливневых паводков; |
| Other pollution sources include surface water run-off, particularly during flood periods, carrying away pollutants from sewage infiltration fields, as well as seepage from sewage ponds. | К другим источникам загрязнения относится поверхностный сток, в частности в периоды паводков, с которым загрязнители переносятся с полей фильтрации сточных вод, а также утечки из накопителей сточных вод. |
| He gained the unit sponsorship from seven major insurance companies, who wanted to make use of the research of the unit when making their own studies of the implications of climate change for insurance against storm and flood damage. | Он получил спонсорскую помощь от семи крупных страховых компаний, которые хотели использовать исследования подразделения на пользу собственному исследованию влияния изменений климата на страхование от штормов и паводков. |
| During this time, the Molonglo River flowed through the flood basin, with only a small fraction of the water envisaged in Griffin's plan. | В течение этого времени река Молонгло протекала через заливаемую во время паводков территорию, которая однако составляла лишь незначительную часть от предусмотренной планом Гриффина водной поверхности. |
| It also developed a recommended practice on the use of remote sensing products and ground-based surveys to generate flood hazard maps. | Кроме того, институт разработал рекомендованную методику использования продуктов дистанционного зондирования и наземных геофизических исследований для генерации карт потенциальных зон затопления. |
| If it's flood, they pay another. | Если от затопления - другой. |
| Most losses should be covered by the three extensive building insurance policies, including a recently purchased one that specifically covered flood damage, and the costs were expected to be containable. | Большинство потерь должно быть покрыто тремя крупными полисами страхования зданий, включая недавно приобретенный полис, который непосредственно покрывает ущерб от затопления, и, как ожидается, расходы будут приемлемыми. |
| The project "Making space for water in the Bodrog River Basin", developed by GWP in Slovakia, Hungary and Ukraine, aimed to mitigate consequences of floods through holistic management of flood risk. | Проект "Создание зон затопления в бассейне реки Бодрог", разработанный ГВП в Словакии, Венгрии и Украине, направлен на смягчение последствий наводнений путем комплексного снижения риска наводнений. |
| The Ministry of Agriculture engages in activities aimed at assisting and making the necessary interventions to assist farmers in the event that farm land becomes inundated from rain and flood waters. | МСХ участвует в деятельности, направленной на оказание помощи и реализацию мероприятий, необходимых для оказания помощи фермерам в случае затопления их хозяйств ливневыми и паводковыми водами. |
| The dam is designed to handle a once in 5,000 year flood event. | Дамба рассчитана на сдерживание паводка, случающегося раз в 5 тысяч лет. |
| A powerful flood submerged the town and destroyed most of the houses, with the walls and platforms heavily damaged. | В результате мощного паводка, большая часть домов была уничтожена, платформы и стены были сильно повреждены. |
| The flood surge down the Limpopo River on Saturday, 26 February, with water rising by 1.5 metres in four hours, and the rapid rise in water in the Save and Buzi Rivers, dramatically changed the picture. | ЗЗ. 26 февраля, в субботу, волна паводка в районе реки Лимпопо поднялась на 1,5 метра за 4 часа, при этом резкое повышение уровня воды в реках Сави и Бузи коренным образом изменило положение. |
| This ecosystem service lowers flood peaks and reduces water losses and soil erosion associated with dryland floods. | Такая способность экосистемы водно-болотных угодий позволяет снизить пиковые уровни паводка и ограничить потери воды и эрозию почвы, связанную с затоплением засушливых земель. |
| The great power of flood waters and suddenness of its onslaught represent a true hazard, which may prove lethal (by drowning, after being trapped by an seemingly harmless flood wave) to animals and humans. | Мощь паводковых вод и внезапность производимого ими наводнения представляют собой серьезную опасность, а зачастую даже и угрозу для жизни людей и животных, тонущих в якобы безобидной, неожиданно нахлынувшей волне паводка. |
| The map has been used in further studies and analysis of flood phenomena and in planning appropriate protective measures in the areas concerned. | Эта карта была использована для дальнейших исследований и анализа паводковых явлений и планирования надлежащих мер защиты от них в соответствующих районах. |
| Moreover, independent water production by Druze farmers is mainly based on flood waters, and is therefore exempt from tax. | Кроме того, автономное снабжение водой осуществляется друзскими фермерами в основном за счет паводковых стоков и поэтому не облагается налогами. |
| The benefits of the proposed project will be in the area of atmosphere and hydrosphere studies with the utilization of satellite measurements and satellite data assimilation in hydrology, in the development and enhancement of hydrological models and procedures used in the forecasting and monitoring of dangerous flood events. | Выгоды предлагаемого проекта будут получены в области исследования атмосферы и гидросферы с использованием спутниковых измерений и ассимиляции спутниковых данных в гидрологии, при разработке и внедрении гидрологических моделей и процедур, используемых при прогнозировании и мониторинге опасных паводковых явлений. |
| Ontario is developing the Ontario Small Town and Rural Initiative (OSTAR) to help rural and small urban municipalities invest in priority infrastructure such as water, wastewater and flood control management facilities. | В Онтарио разрабатывается программа развития малых городов и сельской местности, в рамках которой сельским и небольшим городским центрам будет оказываться помощь в инвестировании в развитие инфраструктур приоритетного назначения, таких как водоснабжение, система сточных вод и установки по урегулированию паводковых вод. |
| As an example, at Kehl on the German-French border, between 1900 and 1977, the Rhine's floodwaters rose over seven metres above flood level only four times. | К примеру, в районе Келя на границе между Германией и Францией за период с 1900 года по 1977 год уровень паводковых вод в Рейне лишь четыре раза превысил более чем на семь метров обычный паводковый уровень. |
| Father Flood in New York arranged it. | Отец Флуд из Нью-Йорка организовал это. |
| And Billy Flood was one of the best men in the unit. | И Билли Флуд был в нем. |
| The truth is, Ms. Flood, that you barely communicated with your father even before Lorna was in the picture. | Правда в том, мисс Флуд, что вы едва общались со своим отцом еще до того, как появилась Лорна. |
| So, Henry Flood would be struggling for air for three to four minutes? | Значит, Генри Флуд боролся за жизнь в течение трех-четырех минут? |
| Henry Flood was not so feeble that he couldn't have moved Lorna Flood slightly so he could take a breath. | Генри Флуд не был настолько немощным, что не мог бы немного сдвинуть Лорну Флуд, чтобы вдохнуть воздуха. |
| Humanity then sank further into sin and disgrace, and was punished by the Great Flood. | История человека продолжилась в грехе и позоре, за что последовало наказание - Всемирный потоп. |
| The Flood has come in hundred years in 1656 and in 1657 has ended from Adam. | Всемирный потоп произошел через сто лет в 1656 году и в 1657 году закончился. |
| With this purpose the Flood which has swallowed up the basic weights of wild people and bad copies of the person reasonable has been initiated. | С этой целью и был инициирован всемирный потоп, поглотивший основные массы диких людей и неудавшиеся экземпляры человека разумного. |
| Nevertheless, only a very small proportion of the applicants have been identified in the first two months of the process and the potential scale of the operation has been greatly increased by the last-minute flood of applications. | Тем не менее в первые два месяца осуществления процесса была идентифицирована лишь весьма небольшая часть заявителей; волна заявлений, поданных в последнюю минуту, значительно расширила возможные масштабы операции. |
| As EU enlargement approaches, people across Western Europe fear a flood of job-seeking immigrants from the postcommunist accession countries. | По мере приближения даты расширения ЕС Европейцы опасаются, что волна иммигрантов из пост-коммунистических стран в поисках работы захлестнет Европу. |
| A flood wave accumulates at a certain spot but can break out suddenly in an area completely dry and clear of clouds. | Волна наводнения накапливается в определенном месте, но может прорваться внезапно в районе совершенно сухом и без облачности. |
| The flood surge down the Limpopo River on Saturday, 26 February, with water rising by 1.5 metres in four hours, and the rapid rise in water in the Save and Buzi Rivers, dramatically changed the picture. | ЗЗ. 26 февраля, в субботу, волна паводка в районе реки Лимпопо поднялась на 1,5 метра за 4 часа, при этом резкое повышение уровня воды в реках Сави и Бузи коренным образом изменило положение. |
| A wave lost in your flood. | Волна, потерянная в твоих жилах |
| If the rivers are in flood, we'll take the high plateaux. | Если на реке будет половодье и разлив, мы пойдем по возвышеностям и плато. |
| The Limpopo River remained above flood level until the end of April, closing some roads and continuing to prevent people from returning home. | Разлив на реке Лимпопо наблюдался до конца апреля, из-за чего были закрыты некоторые дороги и по-прежнему не могли вернуться домой люди. |
| The show often addresses current events, such as Hurricane Katrina in "After the Flood." | Бывает, что истории передачи связаны с текущими событиями, например ураган Катрина в выпуске "After the Flood" (с англ. - «После наводнения»). |
| As the Flood Waters Rose opened up for Rivendale at Rivendale's album release at Grandpa's Music Box in Thornton. | Flood Waters Rose открывала Ривендэйлский альбом, выпущенный Grandpa's Music Box в Торонто. |
| Jones argues that in footage of the performance, the movement of Dylan's lips does not match the utterance, and that the words were spoken in a British accent (see Jones, Mickey in Down in the Flood). | Музыкант утверждает, что движение губ Дилана на видео не соответствует той фразе, которую ему приписывают, и что слова были произнесены с британским акцентом (см. Микки Джонс отрывок из документального фильма «Down in the Flood»). |
| Sociologist Kai T. Erikson, son of psychologist and sociologist Erik Erikson, was called as an expert witness and published a study on the effects of the disaster entitled Everything In Its Path: Destruction of Community in the Buffalo Creek Flood (1978). | Социолог Кай Эриксон, сын известного профессора Эрика Эриксона, был приглашён в качестве эксперта и впоследствии опубликовал своё исследование психологических последствий наводнения в книге Everything In Its Path: Destruction of Community in the Buffalo Creek Flood (1978). |
| With ISA Server 2006 Microsoft has implemented a new feature called Flood Mitigation. | В ISA Server 2006 Microsoft стала использовать новое средство под названием Flood Mitigation (снижение флуда). |
| I know you think that Volker killed Cassie Flood. | Я знаю, вы думаете, что Волкер убил Кесси Флад. |
| Tara was just telling me the truth about Cassie Flood. | Тара только что рассказывала мне правду о Кесси Флад. |
| Cassie Flood was murdered by Tommy Volker. | Что Кесси Флад была убита Томми Вокером. |
| Do you have a prepaid ticket here for Sadie Flood? | У вас забронирован билет на имя Сэди Флад? |
| Corgan later said, "Flood felt like the band he would see live wasn't really captured on record". | Позже Корган вспоминал: «Флад чувствовал, что потенциал группы, который мы демонстрировали перед ним вживую, не передавался на плёнке в полной мере». |
| I'm going to ask Father Flood to preach a sermon on the dangers of giddiness. | Я попрошу отца Флуда прочитать проповедь об опасностях легкомыслия. |
| As Henry Flood's attorney, you were responsible for his estate planning? | Как адвокат Генри Флуда, вы были осведомлены о его планах на завещание? |
| We go to the cinema on Wednesdays and he takes me to Father Flood's dance on Saturdays. | По средам мы ходим в кино, ПОЮЩИЕ ПОД ДОЖДЁМ а по субботам он приглашает меня на танцы отца Флуда. |
| Its flexible restriction system, bad word filter and flood filter allows administrators to have everything under control even if there are a lot of client users. | Гибкая система ограничений, фильтр плохих слов и фильтр флуда позволяют поддерживать порядок в условиях большого количества пользователей-клиентов. |
| How about Billy Flood's daughter? | Как насчет дочери Билли Флуда? |