| 12-year-old female caught in a flash flood. | Девочка, 12 лет, попала в наводнение. |
| On April 29, 2003, the Salado, which empties into the Paraná near Santa Fe, rose almost 2 m (6.5 ft) in a few hours following heavy rainfall, and caused a catastrophic flood. | Так, 29 апреля 2003 года уровень реки Саладо, которая впадает в Парану около Санта-Фе, поднялся почти на 2 м (6,5 м) в течение нескольких часов после проливных дождей, и вызвал катастрофическое наводнение. |
| He thinks the last flood did it. | Он думает что это последнее наводнение натворило. |
| The flood that wiped out the surrounding areas. | Наводнение которое уничтожило окружающие земли. |
| Other scientists are skeptical, observing that the animals may have been driven together by drought, flood or for other reasons. | Другие учёные скептически относятся к данной гипотезе, считая, что животных могли собрать вместе засуха, наводнение и другие причины. |
| You're doing the surgery now, with the - with the flood? | Вы будете оперировать, не смотря на потоп? |
| You want me to find Christopher Sunday, learn the song, so you can stop the flood, right? | Я должен найти Кристофера Сандэя, узнать о песне, чтобы ты мог остановить потоп, так? |
| The Great Flood spread the diamond fragments all around the world. | Великий потоп разнес фрагменты алмаза по всему миру. |
| There's going to be a flood! | Будет потоп! - Прошу вас! |
| But every time, a herd of Ohmu, maddened with anger, ...converged to become a giant wave that covered the land and came as a flood, | Но каждый раз мириады Ому, сошедшие с ума от гнева, ...собирались в огромную волну, которая накрывала земли, и походила на потоп. |
| A spontaneous flood of appreciation for all I've done for the community. | Спонтанный поток благодарности за все, что я сделал для общества. |
| Thus, the present-day stage of the Armenian-Azerbaijani conflict began at the end of 1987 with the attacks on the Azerbaijanis in Khankandi (during the Soviet period - Stepanakert) and Armenia resulting in a flood of Azerbaijani refugees and internally displaced persons. | Итак, современный этап армяно-азербайджанского конфликта начался в конце 1987 года с нападений на азербайджанцев в Ханканди (в советский период - Степанакерте) и в Армении, что вызвало поток азербайджанских беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| I can't stop the flood | Я не могу остановить поток |
| The computer's decoded a whole new flood of images. | Компьютер расшифровал новый поток изображений. |
| But we must remind the United Nations of its historical responsibility to regulate this tide, lest it turn into a flood. | Но мы должны напомнить Организации Объединенных Наций о ее исторической обязанности регулировать этот поток, пока он не превратился в наводнение. |
| Gentlemen, excuse me, we're going to flood the country. | А теперь простите, господа, мы тут страну затопить собираемся. |
| Why did you make me flood the school? | Почему ты заставил меня затопить школу? |
| Using us to flood the facility. | Им нужно было затопить станцию. |
| No one is getting their dinner. Hell, you could have a flood. | Черт, вас может затопить в любую минуту. |
| I want to flood it, then | Мы хотим затопить поля. |
| Unfortunately, of the former 15 gauging stations, only three are currently operational in the Kyrgyzstan part of the catchment area; this greatly reduces the accuracy of flood forecasts. | К сожалению, из 15 ранее действовавших гидрометрических постов в настоящее время функционируют только 3 станции в кыргызстанской части водосборного бассейна; это обстоятельство в значительной степени снижает точность прогнозов паводков. |
| It is also believed that the eastern side of the lake was in the path of the ancient Missoula Flood. | Считается, что восточная часть озера находилась в области Миссульских паводков. |
| The International Workshop on Flash Flood Forecasting, which will include the discussion of the use of satellite information to improve forecasting, will be held in Costa Rica from 13 to 17 March 2006. | В Коста - Рике 13 - 17 марта 2006 года будет проведен Международный практикум по прогнозированию ливневых паводков, на котором будут обсуждены вопросы использования спутниковой информации для улучшения прогнозирования. |
| The Danube Analysis report prepared by the ICPDR has identified hydromorphological alterations caused by navigation, hydropower generation and flood defence as one of the main factors affecting the ecological integrity of the Danube river basin. | Доклад по анализу Дуная, подготовленный МКЗД, назвал гидроморфологические изменения, вызванные судоходством, выработкой электроэнергии на ГЭС и защитой от паводков, одним из основных факторов воздействия на экологическую целостность Дунайского бассейна. |
| On August 17, the National Weather Service in San Juan, Puerto Rico issued an Urban and Small Stream Flood Advisory for all of the eastern municipalities on the island. | 17 августа Национальная метеорологическая служба США в Сан-Хуане выпустило предупреждение о возможности незначительных наводнений и паводков во всех муниципальных образованиях в восточной части острова. |
| At Qal'at Ja'bar, a castle on a hilltop that would be turned into an island by the flooding of Lake Assad, a protective glacis was built and two minarets at Mureybet and Meskene were relocated to an area beyond the flood zone. | В Джабере, замке на вершине холма, который будет преобразован в остров от затопления водохранилища Аль-Ассад, была построена защитная дамба, а два минарета в Мурейбете и Мескене были перемещены в зону за пределами участка затопления. |
| International training programme on flood risk mapping, modelling and assessment using space technology, 22 to 26 July 2013, India | Международный тренинг по картографированию зон затопления и моделированию и оценке риска наводнений с помощью космической техники (Индия, 22-26 июля 2013 года) |
| Flood inundation maps are prepared using satellite data and provided to the Central Water Commission and concerned state government agencies. | С использованием спутниковых данных готовятся карты районов затопления, которые предоставляются в распоряжение Центральной комиссии по водным ресурсам и заинтересованных правительственных учреждений штатов. |
| A multi- million project which is part of the government's Water Sector Support Program (WASSP) to realise the Water Framework for Action is currently in progress to improve water supply to rural villages and improve the drainage systems for flood prone areas in the town areas. | В настоящее время осуществляется многомиллионный проект, являющийся частью государственной Программы развития водоснабжения (ПРВС), направленный на реализацию Стратегии действий по развитию водоснабжения в целях улучшения водоснабжения деревень и модернизации дренажных систем на территориях возможного затопления в городских районах. |
| That term meant those consequences that either directly caused harm - for example, by flooding the territory of a neighbouring State - or indirectly, where the flood resulted in loss of life or damage to property. | Под этим термином следует понимать наряду с прямыми физическими последствиями, такими как затопление территории соседнего государства, также и косвенные, такие как людские и материальные потери, которые могут произойти в результате такого затопления. |
| In Mozambique during the 2010 flood season, mortality was less than 25 per cent of the 10-year average. | В Мозамбике смертность в сезон паводка составила в 2010 году 25 процентов от среднего показателя за последние 10 лет. |
| The flood surge down the Limpopo River on Saturday, 26 February, with water rising by 1.5 metres in four hours, and the rapid rise in water in the Save and Buzi Rivers, dramatically changed the picture. | ЗЗ. 26 февраля, в субботу, волна паводка в районе реки Лимпопо поднялась на 1,5 метра за 4 часа, при этом резкое повышение уровня воды в реках Сави и Бузи коренным образом изменило положение. |
| Staying in the path of a flood poses a lethal threat. | Нахождение на пути паводка опасно для жизни. |
| A person finding himself in the path of a flood, may discover that the trails are covered by water, and the steep rocky slopes become slippery waterfalls. | Человек, находящийся в русле паводка, может неожиданно для себя обнаружить, что тропы покрыты водой, а крутые и каменистые стенки оврага превратились в скользкие водопады. |
| Last week 4 artificial lakes were removed. They were formed during the flood. | За минувшую неделю ликвидированы четыре искусственных озера, образовавшихся в результате паводка. |
| The dynamics of the flood waves were captured by a constellation of 17 orbiting satellites with more than 22 imaging sensors on board. | Мониторинг за динамикой паводковых волн велся с помощью созвездия 17 орбитальных спутников, оснащенных более чем 22 датчиками изображения. |
| (b) Provide information on the importance of new forms of agricultural and forest management for flood run-off; | Ь) выдачи информации о важности новых форм агротехнических и лесотехнических приемов для обеспечения стока паводковых вод; |
| (c) Parties should agree on the continuous delivery and exchange of information concerning the water level, weather conditions and amount of snow as well as flood forecasts within the country; | с) стороны договариваются о предоставлении информации и об обмене на постоянной основе информацией, касающейся уровней воды, погодных условий и количества снега, а также паводковых прогнозов внутри страны; |
| Several roads became impassable due to flood waters. | Несколько автотрасс стали полностью неработоспособными вследствие возникших паводковых вод. |
| As an example, at Kehl on the German-French border, between 1900 and 1977, the Rhine's floodwaters rose over seven metres above flood level only four times. | К примеру, в районе Келя на границе между Германией и Францией за период с 1900 года по 1977 год уровень паводковых вод в Рейне лишь четыре раза превысил более чем на семь метров обычный паводковый уровень. |
| Father Flood in New York arranged it. | Отец Флуд из Нью-Йорка организовал это. |
| Why do you say that, Ms. Flood? | Почему вы так говорите, мисс Флуд? |
| Let's see, nothing, and a Flood and... | Посмотрим... так, Флуд и... |
| Ms. Flood, you did lie, didn't you? Yes. | Миссис Флуд, вы солгали, не так ли? |
| Who's Billy Flood? | Кто такой Билли Флуд? |
| Humanity then sank further into sin and disgrace, and was punished by the Great Flood. | История человека продолжилась в грехе и позоре, за что последовало наказание - Всемирный потоп. |
| The Flood has come in hundred years in 1656 and in 1657 has ended from Adam. | Всемирный потоп произошел через сто лет в 1656 году и в 1657 году закончился. |
| With this purpose the Flood which has swallowed up the basic weights of wild people and bad copies of the person reasonable has been initiated. | С этой целью и был инициирован всемирный потоп, поглотивший основные массы диких людей и неудавшиеся экземпляры человека разумного. |
| A flood of small arms can shift the entire balance of power in a community, leading to a lack of personal security that destroys the rule of law. | Волна стрелкового оружия способна пошатнуть всю систему власти в общине и снизить уровень личной безопасности, что ведет к ликвидации законности. |
| As EU enlargement approaches, people across Western Europe fear a flood of job-seeking immigrants from the postcommunist accession countries. | По мере приближения даты расширения ЕС Европейцы опасаются, что волна иммигрантов из пост-коммунистических стран в поисках работы захлестнет Европу. |
| And then came a flood of dirty dancing. | А потом хлынула волна грязных танцев. |
| The flood surge down the Limpopo River on Saturday, 26 February, with water rising by 1.5 metres in four hours, and the rapid rise in water in the Save and Buzi Rivers, dramatically changed the picture. | ЗЗ. 26 февраля, в субботу, волна паводка в районе реки Лимпопо поднялась на 1,5 метра за 4 часа, при этом резкое повышение уровня воды в реках Сави и Бузи коренным образом изменило положение. |
| A wave lost in your flood. | Волна, потерянная в твоих жилах |
| If the rivers are in flood, we'll take the high plateaux. | Если на реке будет половодье и разлив, мы пойдем по возвышеностям и плато. |
| The Limpopo River remained above flood level until the end of April, closing some roads and continuing to prevent people from returning home. | Разлив на реке Лимпопо наблюдался до конца апреля, из-за чего были закрыты некоторые дороги и по-прежнему не могли вернуться домой люди. |
| When rapid flooding from heavy rain or a dam failure is expected, flash flood watches and warnings are issued. | Когда ожидается внезапное затопление, вызванное проливными дождями или прорывом плотины, выпускается специальное предупреждение (англ. flash flood warning). |
| One more time, we have received nomination for organization of World Finals of MISS BALLROOM DANCING - competition from many years by Chalres Flood organized. | Еще раз мы получили номинацию провести Всемирный Финальный турнир MISS бальных танцев, который много лет под ряд организовал Charles Flood. |
| Jones argues that in footage of the performance, the movement of Dylan's lips does not match the utterance, and that the words were spoken in a British accent (see Jones, Mickey in Down in the Flood). | Музыкант утверждает, что движение губ Дилана на видео не соответствует той фразе, которую ему приписывают, и что слова были произнесены с британским акцентом (см. Микки Джонс отрывок из документального фильма «Down in the Flood»). |
| According to producer Mark Freegard, Ellis' pseudonym, "Flood," was given to him by producer Chris Tsangarides during Ellis' early days at Morgan Studios and while The Cure was there recording. | По словам продюсера Марка Фригарда, повсеместный псевдоним Эллиса «Flood» («Наводнение»), появился благодаря продюсеру Крису Тсэнгэрайдсу (англ.) во время первых дней работы Эллиса на студии Morgan Studios, когда там записывалась группа The Cure. |
| To get the best out of the new Flood Mitigation feature you must carefully monitor your network to distinguish between Flood Attacks and Worms and normal legitimate processes from your Applications in your network. | Для того чтобы извлечь максимум пользы от новой возможности Flood Mitigation, вы должны осторожно отслеживать вашу сеть, чтобы отличать Flood Attacks и черви (Worms) от нормальной работы ваших приложений в вашей сети. |
| Colonel Flood, that gang is recruiting. | Полковник Флад, их банда набирает новых членов. |
| And Cassie Flood brought her story to you why? | И почему Кесси Флад принесла эту историю вам? |
| My name's Sadie Flood. | Меня зовут Сэди Флад. |
| It's a very special privilege for me to bring Sadie Flood out here tonight. | Для меня большая честь позвать Сэди Флад на эту сцену. |
| I'm agent flood with the drug enforcement administration. | Агент Флад, отдел наркотиков. |
| I'm going to ask Father Flood to preach a sermon on the dangers of giddiness. | Я попрошу отца Флуда прочитать проповедь об опасностях легкомыслия. |
| As Henry Flood's attorney, you were responsible for his estate planning? | Как адвокат Генри Флуда, вы были осведомлены о его планах на завещание? |
| I remember Billy Flood from all the barbecues Dad used to have. | Я помню Билли Флуда по пикникам с барбекю, которые устраивал папа. |
| Its flexible restriction system, bad word filter and flood filter allows administrators to have everything under control even if there are a lot of client users. | Гибкая система ограничений, фильтр плохих слов и фильтр флуда позволяют поддерживать порядок в условиях большого количества пользователей-клиентов. |
| With ISA Server 2006 Microsoft has implemented a new feature called Flood Mitigation. | В ISA Server 2006 Microsoft стала использовать новое средство под названием Flood Mitigation (снижение флуда). |