You've miscalculated if you think flattery is my weakness anymore. |
Ты просчиталась, если подумала, что лесть является моей слабостью до сих пор. |
Unfortunately, Mr. Dietrick, flattery and come-ons are a currency that I don't accept. |
К сожалению, мистер Дитрик, лесть и заигрывания - не та валюта, которую я принимаю. |
No, my flattery is filled with implied promise. |
Нет, моя лесть заполнена подразумеваемым обещанием. |
And you are far too smart to think that I will succumb to flattery. |
И Вы слишком умны, чтобы думать, что я буду поддаваться на лесть. |
Overt flattery aside, this extravagant soiree marks not only the beginning of your farcical political career... |
Спрячьте свою лесть, этот экстравагантный вечер отмечает не только начало твоей нелепой политической карьеры... |
It's not flattery if it's the truth. |
Это не лесть, если такова правда. |
Excessive flattery is part of his mindset. |
Чрезмерная лесть - часть его мышления. |
And it's the sincerest form of flattery. |
И это лесть в чистейшей форме. |
Niles, I am not susceptible to flattery. |
Подобная лесть на меня не действует. |
They need you to talk and will try anything: Yelling, jokes, flattery... |
Чтобы разговорить человека они используют все: крики, шутки, лесть... |
A little flattery to grease the wheels. |
Небольшая лесть, чтобы наладить контакт. |
Historians and philosophers have paid attention to flattery as a problem in ethics and politics. |
Историки и философы обращали внимание на лесть как на проблему в области этики и политики. |
Your flattery humbles me, Your Grace. |
Ваша милость, ваша лесть посрамила меня. |
I must warn you, young lady, I am susceptible to flattery. |
Предупреждаю вас, юная леди, что я весьма падок на лесть. |
There's no such thing as deceit or flattery or fiction. |
Там нет таких вещей как обман или лесть или выдумка. |
That's an occupational hazard, and in your case, it's not flattery. |
Это профессиональный риск, и в вашем случае, это не лесть. |
My dear sir, I'm sure you can quickly see through any flattery of mine. |
Мой дорогой сэр, я уверен, что вы можете быстро увидеть любую мою лесть. |
Doctor Bomb, I'm impervious to flattery. |
Доктор Бомб, я не поддаюсь на лесть. |
Sir. I am impervious to flattery. |
Мсье... я не поддаюсь на лесть. |
Save your flattery, you old dog. |
Приберегите свою лесть, старый волокита. |
Please, this flattery is futile. |
Хватит, кому нужна эта лесть. |
I'm sure there will be kind words and flattery. |
Я уверен, что будут добрые слова и лесть. |
Neither is bribery, flattery or threats. |
Так же как подкуп, лесть или угрозы. |
I need money, not flattery! |
Мне нужны деньги, а не лесть! |
Don't be charmed by Mark Anthony's flattery, boys. |
Не поддавайтесь на лесть Марка Антония, мальчики. |