Примеры в контексте "Flattery - Лесть"

Все варианты переводов "Flattery":
Примеры: Flattery - Лесть
It's not flattery if it's the truth... and I'm happily married. Это не лесть, а правда... и я счастлив в браке.
Well, flattery will get you everywhere. Ну, лесть будет вам во всем мире
Eddie's accompanying flattery aside, I would normally trash such a letter, figuring it was a fraud or scam of some kind. Отбросив сопроводительную лесть Эдди, я обычно удалил бы такое письмо, полагая, что это какой-то обман и афера.
You can stick your flattery where the sun doesn't shine. Верните свою лесть туда, откуда достали.
You flatter me, Ma'am, and like all men I am susceptible to flattery. Вы льстите мне, мэм, а я, как и все мужчины, падок на лесть.
Do you think flattery will keep you alive? Ты решил, что лесть спасет тебе жизнь?
In light of these kind words, I have to remind myself of what the famous American diplomat Adlai Stevenson once said: that flattery is fine as long as you don't inhale. В свете этих добрых слов я должен напомнить себе о том, как известный американский дипломат Эдлай Стивенсон однажды сказал, что лесть - как сигарета: она безвредна, если не затягиваться.
So, will we be engaged in flattery or reality? На чем мы остановимся: лесть или реальность?
She gets all charming and flattery and British, and the next thing you know, you think you're a contractor. Она использует своё очарование, лесть и британский акцент, и следующее, что ты помнишь, как соглашаешься стать её подрядчиком.
Partial to flattery, are we? Значит, вы падки на лесть.
What higher flattery is there? "I, who can be anything, choose to be like you." Есть ли большая лесть? "Я, который может быть чем угодно, выбираю быть как вы".
Victor surmises that Molly is simply using flattery to get him to buy her favorite cereal, but since she treats him as an equal and consistently spends time with him, he concludes that Molly was not just "sucking up." Виктор предполагает, что Молли просто использует лесть, чтобы заставить его купить ее любимый хлебный злак, но так как она относится к нему как к равному и постоянно проводит время с ним, он приходит к выводу, что Молли не просто «всасывала».
Flattery won't get you any more oxygen. Лесть не поможет получить больше кислорода.
Flattery from a young yeoman is enough to take 20 years off a woman's life. Лесть молодого военного вполне может сделать женщину на 20 лет моложе.
Flattery will not distract Miss Turnblad's agent... from reading the fine print. Лесть не помешает агенту мисс Тернблэд прочитать мелкий шрифт.
Flattery will not get you this job, Ms. Jenson. Лесть не поможет вам получить эту работу, Мисс Дженсон.
Flattery will get you nowhere, Mr. Corso. Лесть вам не поможет, мистер Корсо.
Flattery, Catarina, is also beside the point. Лесть, Катарина, тоже не имеет значения.
Flattery is a dull blade that I would never employ against one such as yourself. Лесть - это тупой клинок, который я никогда не использовал бы против вас.
Flattery, as it was already said before, is a good remedy, but there are also their rules. Лесть, как уже отмечалось, - хорошее средство, но тут уже свои правила.
It's nothing but flattery. Все это только лесть.
Imitation is the sincerest flattery. Подражание - искреннейшая лесть.
I mean it, it's not just flattery. Честно-честно. Это не лесть.
Your best weapon is flattery. Так что лучшим оружием будет лесть.
Well, flattery will get you everywhere. Лесть тебя не красит.