| Do you think flattery will keep you alive? | Ты решил, что лесть спасет тебе жизнь? |
| Imitation is the sincerest flattery. | Подражание - искреннейшая лесть. |
| All you need to know is that women go crazy for flattery. | Найлс, тебе нужно знать лишь то, что женщины любят лесть. |
| This can be construed as nothing but flattery to a super-Power. | Это нельзя интерпретировать иначе, как лесть по отношению сверхдержаве. |
| Flattery or... truth? | Лесть или... правду? |
| That must be some sort of flattery, Mr. Talmann. | Вы, наверное, хотели польстить мне, мистер Тэлманн. |
| Is that supposed to be flattery? | Это должно было польстить мне? |
| You don't even know me, so why don't you save the flattery, colonel? | Вы совершенно меня не знаете, так что, почему бы не прекратить льстить, полковник. |
| You should try flattery sometimes. | Вы должны пробовать иногда льстить. |
| Flattery's wasted on me. | Льстить мне бесполезно, Джина. |
| Flattery won't work. | Не нужно мне льстить. |
| But I cannot put my name to beggary and flattery. | Но не могу льстить и подхалимничать. |