My dear sir, I'm sure you can quickly see through any flattery of mine. | Мой дорогой сэр, я уверен, что вы можете быстро увидеть любую мою лесть. |
Sir. I am impervious to flattery. | Мсье... я не поддаюсь на лесть. |
Save your flattery, you old dog. | Приберегите свою лесть, старый волокита. |
But save your flattery for other female people. | Но оставь свою лесть какой-нибудь другой дамочке. |
I like flattery, but I have a little test for you. | Мне хоть и приятна ваша лесть, но все же вам придется пройти небольшой тест, испытание. |
That must be some sort of flattery, Mr. Talmann. | Вы, наверное, хотели польстить мне, мистер Тэлманн. |
Is that supposed to be flattery? | Это должно было польстить мне? |
You don't even know me, so why don't you save the flattery, colonel? | Вы совершенно меня не знаете, так что, почему бы не прекратить льстить, полковник. |
You can forget the flattery. | Можете мне не льстить. |
You should try flattery sometimes. | Вы должны пробовать иногда льстить. |
First of all, nice try on the flattery. | Прежде всего, не нужно льстить. |
But I cannot put my name to beggary and flattery. | Но не могу льстить и подхалимничать. |