Partial to flattery, are we? | Значит, вы падки на лесть. |
Well, flattery will get you everywhere. | Лесть тебя не красит. |
But save your flattery for other female people. | Но оставь свою лесть какой-нибудь другой дамочке. |
WELL, I APPRECIATE THE FLATTERY, BUT FRANKLY, NO. I DON'T SEE IT. | Я ценю такую лесть, но откровенно говоря, нет, не замечаю. |
Flattery will get you everywhere. | Лесть вам конечно поможет. |
That must be some sort of flattery, Mr. Talmann. | Вы, наверное, хотели польстить мне, мистер Тэлманн. |
Is that supposed to be flattery? | Это должно было польстить мне? |
Who knows where he picked up flattery | Кто знает, может, он уже научился льстить. |
You don't even know me, so why don't you save the flattery, colonel? | Вы совершенно меня не знаете, так что, почему бы не прекратить льстить, полковник. |
You can forget the flattery. | Можете мне не льстить. |
First of all, nice try on the flattery. | Прежде всего, не нужно льстить. |
Flattery won't work. | Не нужно мне льстить. |