| The results show that the first-year return on investment exceeded the forecast amount by 13 per cent. | По полученной информации, в первый год прибыль от инвестиций превысила предполагаемый показатель на 13 процентов. |
| In Volume 17, Sora begins her first-year in high school and earns top position of the choir club. | В 17 томе Сора начинает свой первый год в старшей школе и зарабатывает верхнюю позицию хор-клуба. |
| As a first-year captain, I have no control over my precinct assignment. | Будучи капитаном первый год, я не могу занимать свою должность в участке. |
| It was to be hoped that the remaining issues, including the first-year budget, would be resolved expeditiously at the next session. | Следует надеяться, что остальные вопросы, включая вопрос о бюджете на первый год работы, будут быстро решены на следующей сессии. |
| The hospital has strict policies about doctor-patient relationships, and I'm just a first-year resident. | В больнице строгие правила, насчёт отношений врач-пациент, а я тут лишь первый год работаю. |
| By streamlining the efforts to develop a first-year budget submission, Mission personnel are refocusing on managing the establishment and transition of the related missions, UNMIS, UNMISS and the United Nations Interim Security Force for Abyei. | Упорядочивая усилия по подготовке бюджетного предложения на первый год, сотрудники Миссии переключают свое внимание на процессы создания и преобразования смежных МООНВС миссий - МООНЮС и Временных сил Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в Абьее. |
| You're a first-year... a first-day resident, which means every patient you see is my patient. | Ты первый год... даже первый день как резидент, а значит любой пациент, которого ты видишь, - мой пациент. |
| A new draft for the first-year budget should provide for a stronger capacity for the Court and the Assembly of States Parties to respond to various challenges. | В новом проекте бюджета на первый год для Суда и Ассамблеи государств-участников необходимо предусмотреть более широкие возможности для решения различных задач. |
| The Special Committee continues to support the concept that a small percentage of a mission's first-year budget should be made available to the head of mission to fund quick-impact projects designed to address immediate needs and build the confidence of the local population. | Специальный комитет по-прежнему поддерживает идею о том, чтобы выделять главе миссии в рамках ее бюджета на первый год небольшую долю средств на финансирование дающих быструю отдачу проектов в целях удовлетворения неотложных потребностей и укрепления доверия со стороны местного населения. |
| The Secretary-General referred to a specific recommendation in the report of the Panel on United Nations Peace Operations to the effect that a small part of a mission's first-year budget be made available to the Special Representative of the Secretary-General to implement quick impact projects. | Генеральный секретарь сослался на конкретную рекомендацию, содержавшуюся в докладе Группы Организации Объединенных Наций по операциям в пользу мира, в соответствии с которой небольшая часть бюджета миссии на первый год должна выделяться в распоряжение Специального представителя Генерального секретаря для финансирования проектов, дающих быструю отдачу. |
| The details of operational and support costs and the associated analysis - price and income projections - will concentrate on the first-year budget, but the plan will have a medium-term outlook of three years. | Подробные сведения об оперативных и вспомогательных расходах и соответствующий анализ - прогнозируемые цены и поступления - будут касаться в основном бюджета на первый год, а в плане будет содержаться среднесрочный прогноз на три года. |
| The Advisory Committee welcomed the initiative to streamline and rationalize the budget process; it would offer further comments on the applicability of the model and on the format, content and presentation of first-year budget submissions when it considered the model's first application to a new mission. | Консультативный комитет приветствует инициативу по оптимизации и рационализации бюджетного процесса; он представит дополнительные замечания по вопросам применимости этой модели, а также в отношении формата, содержания и представления бюджетного документа на первый год после рассмотрения опыта первого применения модели в отношении новой миссии. |
| The Committee will offer further comments on the applicability of the standardized funding model and make further recommendations on the content, format and presentation of the first-year budget document in the context of its consideration of the first application of the standardized funding model to a start-up mission. | Комитет представит дополнительные замечания по вопросам применимости этой модели и вынесет дополнительные рекомендации в отношении содержания, формата и презентации бюджетного документа на первый год в контексте своего рассмотрения опыта первого применения стандартизированной модели финансирования начального этапа развертывания миссии. |
| (a) Standard models that are representative and based on the common elements of mission budgets in first-year deployment scenarios (including baselines for material and personnel resource requirements) coupled with funding level options to respond to different scenarios; | а) стандартных моделей, которые являются репрезентативными и основанными на общих элементах бюджетов миссий для разных сценариев развертывания в первый год (включая исходные показатели для удовлетворения потребностей в материальных и кадровых ресурсах), в сочетании с вариантами уровня финансирования для учета разных сценариев; |
| First-year students will have the opportunity to sing publicly twice. | В первый год студенты будут иметь возможность спеть публично дважды. |
| At the same meeting, the Preparatory Commission took note of the oral reports of the coordinators of the working groups on the Principles Governing a Headquarters Agreement, the First-Year Budget and the Crime of Aggression. | На этом же заседании Подготовительная комиссия приняла к сведению устные доклады координаторов рабочих групп по: принципам, определяющим соглашение о штаб-квартире, и бюджету на первый год и преступлению агрессии. |
| Martina Garretti, first-year. | Мартина Гаретти, первый год. |
| Is he a first-year? | Он работает первый год? |
| He was a first-year. | Он работал первый год. |
| And you got to be happy with those first-year stock options. | И акции в первый год тебе неплохие обещали, верно? |
| We met when we became partners as first-year detectives. | Мы познакомились, когда стали напарниками, в первый год работы детективами. |
| I'm actually a first-year resident. | Если честно, я только первый год практикую. |
| However, the model was not used for the preparation of the first-year budget for the newly established MINUSCA. | Однако эта модель не использовалась для составления бюджета на первый год деятельности недавно созданной МИНУСКА. |
| Every one of us was taken to dinner by Jessica as a first-year. | Все мы ужинали с Джессикой в первый год работы. |
| It seems advisable to envisage such requirements in the first-year budget of the Court. | Представляется желательным, чтобы эти расходы были предусмотрены в бюджете на первый год деятельности Суда. |