| Also, the configuration of the cabin of the aircraft was changed to 83 seats (8 first-class seats and 75 economy-class seats). | Также конфигурация салона самолёта сменилась на F8Y75, то есть пассажировместимость составляла 83 места (8 мест первого класса и 75 мест экономкласса). |
| Mail sent from the Island to the UK is flown across the Irish Sea, and enters the first-class stream of the Royal Mail for next-day delivery. | Почтовые отправления, отправляемые с острова в Великобританию, перевозятся самолётом через Ирландское море и включаются в поток корреспонденции первого класса британской Royal Mail для доставки на следующий день. |
| From the 1960s on, Canadian stamp policies have favoured issuing a relatively large number of single commemoratives valued at the prevailing first-class rate. | Начиная с 1960-х годов, политика издания канадских почтовых марок склонялась в сторону выпуска относительно большого числа одиночных памятных марок с номиналом, отвечающим преобладающему тарифу пересылки почтовых отправлений первого класса. |
| During the period from 1916 to 1946 the Tianjin East Station was approved by the Republic of China Ministry of Railways as a first-class station, and since 1947 the principal station was upgraded. | В период с 1916 по 1946 год Восточный тяньцзиньский вокзал был оценен МПС Китайской Республики как станция первого класса, а с 1947 года главная станция была модернизирована. |
| In 2006, the United States Postal Service applied for permission to issue a stamp similar to non-denominated stamps in the UK, termed the "forever stamp", for first-class postage. | «Вечные» марки В 2006 году Почтовая служба США обратилась в правительство за разрешением выпустить марку, аналогичную таковым Великобритании для почтовых отправлений первого класса, но названную «вечной» маркой. |
| First-class toilet, sir. | Туалет первого класса, сэр. |
| First-class ticket to Aruba. | Билеты первого класса на Арубу. |
| The winner in the nomination for the Best First-Class Apartment Block was the Nest of Gentlefolk residential complex. | Победителем в номинации «лучший дом первого класса» стал жилой комплекс "Дворянское гнездо". |
| In 1977, El Al announced plans to reconfigure its aircraft with a small first class cabin and larger business class cabin on the assumption that most transatlantic first-class passengers would shift their business to the Concorde. | В 1977 году израильская авиакомпания El Al объявила о своих планах перепланировать самолёты с небольшим отсеком для первого класса и бо́льшим бизнес-классом, надеясь на то, что большинство пассажиров транс-атлантических рейсов, путешествующих первым классом, пересядут в бизнес-класс на Concorde. |
| If that seems like some strange, abstruse thing, in the U.K., the post office had a 98 percent success rate at delivering first-class mail the next day. | А если это кажется вам далёким от реальности, то вот пример из жизни: почта Великобритании в 98% случаях успешно доставляла посылку первого класса за один день. |
| On a 747, the pilot's up top the first-class cabin's in the nose, so no one would walk through. | В 747-м, пилоты в верхней части... салон первого класса - в носовой, так что никто не войдет. |
| Hydaburg was designated as a second-class City in the late 1960s and became a first-class city in 1973. | Хайдабург получил статус города второго класса в конце 1960-х годов, статус первого класса был получен в 1973. |
| As the President of the General Assembly (in the closing of the forty-third session of the Assembly) pointed out in 1989, in this interdependent world there can be no tranquil first-class passenger if in economy class there is a bomb. | По словам Председателя Генеральной Ассамблеи (при закрытии сорок третьей сессии Генеральной Ассамблеи в 1989 году), в этом взаимозависимом мире... пассажиры "первого класса" не могут чувствовать себя спокойно, когда в "трюме" найдена бомба. |
| First-class compartment to yourselves? | Салон первого класса как никак. |
| First-class ticket, please. | Билет первого класса, пожалуйста. |
| Inside, it was beautifully appointed, creating an atmosphere that I hoped would resurrect the golden age of train travel for the discerning first-class passenger. | Внутри он прекрасно оборудован, и создаёт тем самым атмосферу, которая, я надеюсь, возродит Золотую эпоху путешествий на поездах взыскательных пассажиров первого класса. |
| Once first-class people are in the'll start with us and we want to be ready. | Когда они закончат сажать в лодки людей из первого класса... они начнут сажать нас. |
| That's pretty good. I would argue, in Britain there's a much better frame of reference, which is to tell people that more first-class mail arrives the next day in the U.K. than in Germany. | Я бы добавил, что для Британии есть способ лучше: скажите людям, что мы доставляем посылки первого класса на один день быстрее, чем в Германии. |
| The increasing use of email and other technologies during the 1990s led to a decline in the amount of first-class mail, while bulk mail increased. | Рост популярности электронной почты и других технологий в 1990-е годы привёл к снижению объёмов пересылки почтовых отправлений первого класса, несмотря на увеличение объёмов безадресной массовой рассылки почтовых отправлений по сниженным тарифам. |
| If that seems like some strange, abstruse thing, in the U.K., the post office had a 98 percent success rate at delivering first-class mail the next day. | А если это кажется вам далёким от реальности, то вот пример из жизни: почта Великобритании в 98% случаях успешно доставляла посылку первого класса за один день. |
| On April 12, 2007, the Forever stamp went on sale for 41 cents, and is good for mailing one-ounce First-Class letters anytime in the future-regardless of price changes. | 12 апреля 2007 года в продажу поступила «вечная» марка номиналом в 41 цент (Sc #4125), которая будет пригодна для отправки писем первого класса до 20 грамм в любое время в будущем - независимо от изменения цен. |
| John Jr. studied first at Glasgow (1848-55) and then Balliol College, Oxford (1855-9) as a Snell Exhibitioner, graduating with a First-Class degree in Classics, Philosophy and Mathematics. | Учился сначала в Глазго (1848-1855 годы), а затем в Баллиол-колледже в Оксфорде (1855-1859 годы), будучи Снелловским стипендиатом; окончил это учебное заведение со степенью первого класса в области классической филологии, философии и математики. |
| At 1555 hours, in Aaitit/Tyre, a cluster bomb exploded, resulted in injury to First Adjutant Rabi' Hamad and Sergeant First-Class Karam 'Umar, both members of the Sixth Brigade's engineering battalion. | В 15 ч. 55 м. в Айтите/Тире в результате взрыва кассетной бомбы были ранены первый адъютант Рахи Хамад и сержант первого класса Карам Умар, оба из состава инженерного батальона шестой бригады. |
| In Basel you will find more than 4'000 hotel beds. First-class establishments with style and tradition, comfortable middle-class hotels and a choice of friendly small hotels and guest houses to suit the smaller budget. | В Базеле Вы найдете более 4000 гостиничных мест в заведениях первого класса, городских отелях, отелях известных сетей или небольших гостиницах на любой бюджет. |
| The Best First-Class Apartment Block - in the opinion of the M2 - New Apartment Block 2005 jury. | «Лучший дом первого класса» - по мнению жюри премии «М2-Новый дом 2005 . |