Moreover, it is not permitted to import, manufacture or own particularly dangerous types of weapon, or parts thereof, which are intended solely for use in warfare, and ammunition, fireworks and explosives of that type. |
Кроме того, не разрешается импортировать, производить или иметь в собственности особенно опасные виды оружия или его части, которые предназначены исключительно для использования в военных действиях, и боеприпасов, взрывчатых веществ и пиротехнических средств такого рода. |
Given the incorrect classification in praxis at this moment we feel that a preventive instrument is needed in order to check the correct classification of fireworks and to improve the enforcement of the regulations. |
Учитывая, что на практике на данный момент существует неправильная классификация, мы считаем необходимым иметь превентивный инструмент для проверки правильности классификации пиротехнических средств и улучшения обеспечения применения правил. |
The representative of Germany explained the system used by the competent authority of Germany which comprised two parts - a categorization of fireworks in terms of specific criteria and a table prepared on the basis of tests and containing various parameters and the classification. |
Представитель Германии дал разъяснения по поводу системы, используемой немецким компетентным органом и состоящей из двух частей, а именно разбивки пиротехнических средств по категориям согласно определенным критериям и таблицы, составленной на основе результатов испытаний и содержащей различные параметры и классификацию. |
Other than a few items of essential foodstuffs, gold bullion and gold coins, petrol, caravans, vessels, endangered species, fireworks and cigarettes, all goods can be imported under the Open General Licence. |
Все товары, за исключением некоторых основных продуктов питания, золотых слитков и золотых монет, бензина, автофургонов, судов, животных, находящихся под угрозой вымирания, пиротехнических средств и сигарет, могут импортироваться в соответствии с Открытой общей лицензией. |
In addition, it is responsible for determining the preventive measures and means of self-protection for the purposes of granting licences for the manufacture, storage and sale of explosives, fireworks, chemicals, hazardous substances, etc. |
Кроме того, на него возложена ответственность за определение превентивных мер и методов самозащиты при выдаче разрешений на производство, хранение и продажу взрывчатых веществ, пиротехнических средств, химических веществ, опасных материалов и т.д. |
g) When fireworks of UN Nos. 0333, 0334, 0335, 0336 and 0337 are carried, the consignment note/ transport document shall bear the inscription: "Classification recognized by the competent authority of".". |
g) При перевозке пиротехнических средств с номерами ООН 0333, 0334, 0335, 0336 и 0337 в накладную/транспортный документ должна быть внесена следующая запись: "Классификация признана компетентным органом..."». |
These jobs include all those in the field of heavy industry other than clerical jobs, as well as mining, quarrying, metal and glass smelting, the manufacture of explosives and fireworks and other similar types of work. |
В список этих работ входят все работы на предприятиях тяжелой промышленности, за исключением канцелярских, а также горнорудные и карьерные работы, работы, связанные с производством металла и стекла, изготовлением взрывчатых веществ и пиротехнических средств, и другие аналогичные работы. |
"Gilbert Arenas arrested for having truck full of illegal fireworks". |
Гилберт Аринас арестован за перевозку нелегальных пиротехнических средств. |
The proposed amendment will make sure that the regulations concerning the transport of fireworks will be more easy to enforce. |
Предлагаемая поправка обеспечит возможность легче контролировать выполнение правил, касающихся перевозки пиротехнических средств. |
The representative of the Netherlands drew attention to a very serious fireworks storage accident in the Netherlands in May 2000 which had caused 22 deaths and injured numerous people as well as leading to considerable material damage. |
Представитель Нидерландов привлек внимание участников к крайне серьезной аварии, которая произошла на складе пиротехнических средств в его стране в мае 2000 года и в результате которой погибли 22 человека, множество людей были ранены и был причинен огромный материальный ущерб. |
Due to some national legal explosive regulations (e.g. Germany), it is necessary to distribute all fireworks (UN-No's 0337 and 0336 only) for New Year's Eve in a very short time frame. |
В силу существования ряда национальных правовых норм, касающихся взрывчатых веществ и изделий (например, в Германии), необходимо в очень короткое время осуществить распределение всех пиротехнических средств (только под номерами ООН 0336 и 0337), предназначенных для использования во время новогодних праздников. |
The fourth and final activity mentioned was that which had occurred in the course of, or in support of, the illicit manufacture of fireworks. |
Четвертый и последний из упомянутых видов деятельности связан с тем, что происходит в ходе незаконного изготовления пиротехнических средств или содействия такому изготовлению. |
Keeping of Fireworks Order, 1984. |
Инструкция о хранении пиротехнических средств, 1984 год. |
TRANSPORT OF FIREWORKS UN-NO. 0336 |
ПЕРЕВОЗКА ПИРОТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ПОД НОМЕРОМ ООН 0336 |
explosives, pyrotechnic products (torches, fire-lighters and the like), propellant powders, other prepared explosives, detonating or safety fuses, caps, fireworks, signalling flares and the like. |
взрывчатых веществ, пиротехнических средств (факелов, салютных зарядов и т.д.), ракетного пороха, прочих готовых взрывчатых веществ, детонирующих или бикфордовых шнуров, капсюлей, петард, сигнальных ракет и т.д.; |
Therefore, keeping in mind the problems with the transport of fireworks, it is very important that the transport of fireworks is more recognizable. |
Таким образом, учитывая проблемы, возникающие при перевозке пиротехнических средств, весьма важно, чтобы их перевозка была более узнаваемой. |