| Not all firewall software will protect computers from sending unauthorized or harmful outbound traffic. | Брандмауэр не защитит компьютер от всего передающегося вредного или несанкционированного входящего трафика. |
| Why should you use the Windows host-based firewall? | Для чего необходимо использовать Windows брандмауэр? |
| This command allows you to reset the firewall policy back to the default policy. | Эта команда позволяет вам вернуть брандмауэр к политике, установленной по умолчанию. |
| Furthermore, organizations suggested that, even though UNDP strives to maintain a functional firewall, these efforts are complicated when a significant percentage of resident coordinators originate in UNDP. | Кроме того, организации указали, что, хотя ПРООН и стремится поддерживать «функциональный брандмауэр», эти усилия сложно предпринимать, поскольку значительная доля координаторов-резидентов поступает из ПРООН. |
| I just have to get through the security firewall through the network, and then we should be good to go. | Мне просто нужно пройти через брандмауэр безопасности через сеть, что бы мы вошли. |
| I've circumvented the building's firewall and accessed their security. | Я обошел файервол и вошел в их систему охраны. |
| We ran into a firewall, boss. | Босс, мы наткнулись на файервол. |
| ZoneAlarm Free includes four interlocking security services: a firewall, an application control, an Internet lock, and Zones. | ZoneAlarm Free включает четыре сервиса обеспечения безопасности: файервол, контроль программ (фильтр приложений), замок Интернета и Зоны. |
| Peter has a PII (500 MHz) server, Pentium (100 MHz, BSD) Firewall, and an Ultra2 (dual 400 MHz, 128Mb) that boots Gentoo diskless over tftp from an NFS root. | У Петера есть PII (500МГц) сервер, Pentium (100МГц, BSD) файервол и Ultra2 (2х400МГц, 128Мб), на которую по сети (tftp) загружается Gentoo с рутовой партицией на NFS. |
| ZoneAlarm Free is an effective and easy-to-use firewall program that blocks hackers and other unknown threats, even while your PC is unattended or while you're not using your DSL- or cable-connection. | ZoneAlarm Free - эффективный и простой в использовании файервол, блокирующий хаккеров и другие неизвестные угрозы при работе в локальной сети или в Интернете. |
| I cracked the Pentagon's firewall in high school on a dare. | Я на спор взломал защиту Пентагона ещё в школе. |
| I want to know how Dearing punched through MTAC's firewall. | Я хочу знать, как Диринг прорвался через защиту Центра связи. |
| Well, they tried, but the firewall's rock solid. | Пытались, но защиту не пробили. |
| I oversee the FBI firewall. | Я курирую сетевую защиту ФБР. |
| Dr.Web for Kerio WinRoute is a plug-in that integrates into Kerio WinRoute Firewall and protects the Internet traffic against viruses by checking the files transferred via HTTP, FTP, SMTP and POP3 protocols. | Dr.Web для Kerio WinRoute представляет собой приложение, которое подключается к межсетевому экрану Kerio Winroute Firewall в качестве внешнего антивирусного программного обеспечения и осуществляет антивирусную проверку файлов, передаваемых по протоколам HTTP, FTP, SMTP и POP3, обеспечивая тем самым надежную защиту сетевого трафика. |
| An exception occurred when reading or updating the firewall configuration. Exception: | Произошло исключение при чтении или обновлении настроек данного межсетевого экрана. Исключение: |
| Second, Victor's mainframe can be hacked and controlled remotely; "Hunter" (of the second Pride) (Victor removed it with an internal firewall) and Ultron are the only two that have successfully hacked Victor thus far. | Во-вторых, мэйнфрейм Виктора можно взломать и контролировать дистанционно; «Охотник» (второй «Прайд») (Виктор удалил его с помощью внутреннего межсетевого экрана), а Альтрон - единственные, кто успешно взломал Виктора до сих пор. |
| WMI communication is not configured for the firewall. Ensure that WMI is unblocked. | Взаимодействие посредством WMI не настроено для данного межсетевого экрана. Убедитесь, что инструментарий WMI не заблокирован. |
| Check this option to assign the network port is recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because of a firewall. | Включите эту опцию, чтобы назначать порт автоматически. Это не подходит только в том случае, если параметры вашей локальной сети требуют фиксированного порта, к примеру, из- за межсетевого экрана. |
| Windows Mobile support has also been improved with the latest release of SynCE, the use of synce-hal rather than odccm, and support in the Mandriva firewall configuration tool for opening the ports necessary for Windows Mobile device synchronization to work. | Общая поддержка Windows Mobile также была улучшена благодаря последнему релизу SynCE, использованию synce-hal вместо odccm, и поддержки в инструменте настройки межсетевого экрана (firewall) Mandriva возможности открытия портов, что необходимо для работы синхронизации устройств Windows Mobile. |
| Well, you were stealthy enough to install the firewall in my CMR uplink. | Ну, когда ты устанавливал фаервол в мою линию связи, ты был незаметен. |
| So I finally managed to hack through the firewall, and it turns out the cyber mastermind stealing credit card numbers is an 11-year-old from Minneapolis. | И вот, наконец-то, я пробиваюсь сквозь фаервол, и оказывается, что кибер-умник, крадущий номера кредиток, - это 11-летний пацан из Миннеаполиса. |
| If I can't get through the firewall? | Если я не могу пробиться через фаервол? |
| His home computers are a Pentium IV 1.8 GHz (768 Mb, Geforce 2) development box and an Athlon 800 MHz (128 Mb, TNT2) that serves as a mail server, firewall, and computer for his mother. | Дома у него стоит Pentium IV 1.8 GHz (768 Mb, Geforce 2) в качестве машины для разработки и Athlon 800 MHz (128 Mb, TNT2), который используется как почтовый сервер, фаервол и компьютер для его мамы. |
| You may have anti-virus software and personal firewall prorgams. | У вас может стоять не одна антивирусная программа и персональный фаервол. |
| If your mobile device is not connected, the firewall will not be correctly configured. | Если мобильное устройство не подключено, межсетевой экран будет настроен некорректно. |
| By analogy, a firewall can be compared to a sentinel at the castle gate. | В этом смысле межсетевой экран можно сравнить с часовым на входе в замок. |
| People often think that a firewall provides the ultimate security, but they are wrong. | Люди часто думают, что межсетевой экран окончательно защитит их систему, но они ошибаются. |
| In most cases a misconfigured firewall gives less security than not having one at all. | В большинстве случаев плохо настроенный межсетевой экран предоставляет еще меньше безопасен, чем его отсутствие. |
| If you use the Mandriva firewall on your system, synchronization will not work until you open the necessary ports. | Если вы используете в системе межсетевой экран (firewall) Mandriva, синхронизация работать не будет до тех пор, пока не будут открыты необходимые порты. |
| I'll set up a firewall, try to download what hasn't been deleted yet. | Я установлю фаерволл, попробую загрузить то, что ещё не удалено. |
| Are we clear to respond to the Firewall shout? | Мы можем ответить на вызов в Фаерволл? |
| "Operation Firewall"? | Операция "Фаерволл"? |
| Reports of a disturbance at the Firewall nightclub.' | Получено сообщение о беспорядках в ночном клубе Фаерволл. |
| We have approximately a snowball's chance in hell of getting past that firewall. | У нас приблизительно такие же шансы пробить их фаерволл, как у снежка выжить в аду. |
| They put up some kind of firewall or something, I don't know. | Он поставил какой-то файерволл или типа того, не знаю в общем. |
| We have a firewall. | У нас же есть файерволл. |
| I got to get past this firewall. | Я должен обойти этот файерволл. |
| I tunneled under the DOD firewall. | Прорвался через файерволл минобороны. |
| If you have a personal firewall that limits your computer's ability to connect to itself, be sure to allow connections from your local applications to local port 8118 and port 9050. | Если установлен персональный файерволл который ограничивает способность вашего компьютера коннектится к самому себе, разрешите соединения от локальных приложений на локальные порты 8118 и 9050. |
| Her cell signal was our trojan horse through Vikram's first firewall. | Сигнал ее сотового стал троянским конем для первого файервола Викрама. |
| She was demonstrating a firewall hack. | Она показывала взлом файервола. |
| The classic example of a network operation that may fail with a stateless firewall is the File Transfer Protocol (FTP). | Классический пример работы сети без файервола - это FTP (File Transfer Protocol). |
| I was to be next to Axe in every meeting, to be the firewall against illicit dealings. | Я была рядом с Аксом на каждом совещании в качестве файервола на каждой сделке. |
| I just wanted to get a layman's understanding of how the Chinese might get through a firewall. | Я просто хотел бы, чтобы мне обьяснили на пальцах о том, как китайцы могут идти в обход файервола. |
| It provides a firewall, e-mail server with virus protection, fax server, VPN gateway, SMS server, web proxy and remote access (RADIUS) functionalities. | Предоставляет файрвол, почтовый сервер с защитой от вирусов, факс-сервер, шлюз VPN, сервер SMS, прокси-сервер и сервер удалённого доступа (RADIUS). |
| We have to have our firewall checked. | Нам надо проверить файрвол. |
| Core system firewall breached. | Файрвол ядра системы взломан. |
| You're saying you hacked through the firewall I created? | Ты хочешь сказать, что прорвался через файрвол, который я создал? |
| On the one hand, we've (at some point over a long time, not continuously) experienced problems with all of them we tested and would not feel comfortable e.g. recommending a firewall that kills the system. | С одной стороны, мы время от времени испытывали сложности со всеми брандмауэрами, которые мы тестировали, а поневоле чувствуешь себя неуютно, когда рекомендованный тобой расшалившийся файрвол сносит систему напрочь. |
| It's trying to break through another firewall, Tess. | Она пытается прорваться через другой файрволл, Тесс. |
| All right, S.A.R.A.H., just drop your firewall And show me your code. | Хорошо, С.А.Р.А, просто отключи свой файрволл и покажи мне свой код. |
| And he used us to get it past the government firewall. | Он использовал нас, чтоб обойти правительственный файрволл. |
| Zammit stresses that the ME has full access to memory (without the parent CPU having any knowledge); has full access to the TCP/IP stack and can send and receive network packets independently of the operating system, thus bypassing its firewall. | Zammit отмечает, что ME имеет полный доступ к памяти (без всякого ведома на то родительского ЦПУ); имеет полный доступ к TCP/IP стеку и может посылать и принимать пакеты независимо от операционной системы, обходя таким образом её файрволл. |
| They have a firewall they're using. | У них есть файрволл, который они используют. |
| This book helps you to install Debian GNU/Linux and set up network services like web, database, firewall, mail, ftp and... on it. | Эта книга поможет вам установить Debian GNU/Linux и установить на нём такие сетевые сервисы как web, database, firewall, mail, ftp и тд. |
| Click Close in the Testing ISA Server dialog box when the test completes, then click the Apply button in the Microsoft Firewall Client for ISA Server 2004 dialog box. | Когда тестирование закончится, нажмите Close в диалоговом окне Testing ISA Server, а затем нажмите на кнопку Apply в диалоговом окне Microsoft Firewall Client for ISA Server 2004. |
| This brings up the Windows Firewall with Advanced SecurityProperties dialog box. | У вас откроется диалоговое окно Свойства Windows Firewall с Advanced Security. |
| The WinRoute host labelled as Firewall, which represents all IP addresses bound to the firewall host. | Второе название хоста WinRoute - Firewall (Брэндмаур), что подразумевает все IP адреса связанные с хостом брэндмауера. |
| Installing both Antivirus and Firewall - In order to obtain maximum protection Comodo recommends that you un-install any third party personal Firewall and Antivirus in your system and select both the options to install the complete Security Suite. | Установка Comodo Antivirus и Comodo Firewall - полная установка пакета. В этом случае настоятельно рекомендуется деинсталлировать другие антивирусы и файерволы присутствующие в системе. |
| Network B is separated from the Internet by a firewall. | Сеть В отделена от Интернета межсетевым экраном. |
| Requested PNRP operation cloud not be performed because the port is blocked possibly by a firewall. | Запрошенная операция PNRP не могла быть выполнена, так как порт заблокирован, возможно, межсетевым экраном. |
| If you're behind a firewall that doesn't permit rsync traffic, then you can use emerge-webrsync which will fetch and install a Portage snapshot for you through regular HTTP. | Если вы за межсетевым экраном, который не пропускает rsync трафик, то вы можете использовать emerge-webrsync, который закачает и установит снимок дерева Portage через обычный HTTP. |
| This will also stop the possibility of "stealth scans", a type of port scan in which the scanner sends packets with flags that are far less likely to be logged by a firewall than ordinary SYN packets. | Это также предотвратит «stealth-сканирование», разновидности сканирования, с помощью которого сканер отправляет пакеты с такой комбинацией флагов, при которых они не будут зарегистрированы межсетевым экраном, полагающим, что это - обычные SYN-пакеты. |
| The recommended standards for the desktop and network environments and for connectivity indicated that all country offices should have an appropriate firewall as a minimum requirement. | Рекомендованные стандарты для компьютерной и сетевой сред, а также для возможностей подключения свидетельствуют о том, что все страновые отделения должны быть снабжены как минимум межсетевым экраном. |
| There should be clear delineations of responsibilities in the form of an internal "firewall" in UNDP. | Следует обеспечить четкое разграничение обязанностей на основе установления внутреннего «барьера» в ПРООН. |
| Work is also under way on establishing a "firewall" to separate the role of UNDP as manager of the Resident Coordinator system from its programme implementation role. | Ведется также работа по созданию "барьера" для разграничения роли ПРООН в управлении системой координаторов-резидентов и осуществлении программ. |
| Under the system of "functional firewall" espoused by UNDP, the Resident Coordinator will, in most instances, remain UNDP Representative while also supervising the work of the UNDP Country Directors where they exist. | В рамках выдвинутой ПРООН системы "функционального барьера" Координатор-резидент в большинстве случаев будет по-прежнему являться представителем ПРООН, одновременно руководя также работой страновых директоров ПРООН, если таковые имеются. |
| In addition, I would urge the United Nations Development Programme (UNDP) to establish an effective firewall as soon as possible. | Кроме того, я хотел бы призвать Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) создать эффективную систему «барьера» как можно скорее. |
| The inspectors acknowledged the measures that UNDP has implemented to fulfil its responsibilities in accordance with the management and accountability framework of the United Nations development and resident coordinator system, including the functional firewall for the resident coordinator system, by: | Инспекторы высоко оценили меры, принимаемые ПРООН в целях выполнения своих обязанностей в соответствии с рамочными основами системы развития и системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций в области управления и подотчетности, включая установление «функционального барьера» для системы координаторов-резидентов, на основе осуществления следующих мероприятий: |