| Upon WinRoute is started, the table of clients include the firewall only. | При запуске WinRoute таблица клиентов включает только брандмауэр. |
| An important defensive computing strategy is to seek and implement quality firewall software that filters both inbound and outbound traffic. | Цель защиты компьютера состоит в том, чтобы найти и использовать качественный брандмауэр, который фильтрует и входящий, и исходящий трафик. |
| If you are using DNS resolution the firewall must allow the Exchange Server 2007 box to use SMTP 25 port to outbound (Internet). | Если вы используете DNS разрешение, брандмауэр должен разрешать модулю Exchange Server 2007 использовать порт SMTP 25 для выхода (Интернет). |
| Note that when you select a program, you won't have to configure the protocol manually, since the Windows firewall will be able to obtain protocol information from the Winsock interface. | Обратите внимание на то, что когда вы выбираете программу, вам не придется настраивать протокол вручную, поскольку брандмауэр Windows сможет получить информацию о протоколе с интерфейса Winsock. |
| With Windows Firewall with Advanced Security (WFAS), most admins will configure the firewall either from Windows Server Manager or the MMC with only the WFAS snap-in. | Брандмауэр Windows Firewall Advanced Security (WFAS), большинство администраторов настраивают из менеджера Windows Server Manager или MMC с единственной консолью WFAS. |
| I've circumvented the building's firewall and accessed their security. | Я обошел файервол и вошел в их систему охраны. |
| It can un-encrypt anything, crack the defense firewall, manipulate markets, and spy on anyone. | Он может раскодировать что угодно, обойти любой файервол, управлять рынками и следить за людьми. |
| Okay I knew I couldn't get behind Peter Dukette's - firewall unless I was invited. | Хорошо, я знал, что я не проберусь через файервол Питера Дюкета, разве только изнутри. |
| The firewall to the memory banks. | Файервол защищает банк памяти. |
| Online Armor Personal Firewall Free is a powerful personal firewall, with HIPS and a host of other security features to keep your PC clear of infections and running smoothly. | Online Armor Personal Firewall Free - это мощный персональный файервол с системой HIPS и множеством других полезных функций обеспечения безопасности. Работа этой программы обеспечивает бесперебойное и беспроблемное функционирование компьютера. |
| It does. No, they couldn't get through my firewall. | Нет, они не смогли бы пробиться сквозь мою защиту. |
| If I can get past his firewall, I can see what kind of notes he has on Mira. | Если я взломаю его защиту, мы узнаем, что у него есть на Миру. |
| Because it provides an emotional firewall. | Это создает эмоциональную защиту. |
| The virus is able to recognize and block antivirus protection from more than a hundred security companies and the Windows built-in firewall. | Способен распознавать и блокировать антивирусную защиту от более чем ста охранных компаний и встроенный брандмауэр Windows. |
| Dr.Web for Kerio WinRoute is a plug-in that integrates into Kerio WinRoute Firewall and protects the Internet traffic against viruses by checking the files transferred via HTTP, FTP, SMTP and POP3 protocols. | Dr.Web для Kerio WinRoute представляет собой приложение, которое подключается к межсетевому экрану Kerio Winroute Firewall в качестве внешнего антивирусного программного обеспечения и осуществляет антивирусную проверку файлов, передаваемых по протоколам HTTP, FTP, SMTP и POP3, обеспечивая тем самым надежную защиту сетевого трафика. |
| The single point of access should be protected by a firewall infrastructure. | Единый пункт доступа должен быть защищен с помощью инфраструктуры межсетевого экрана. |
| It basically uses iptables to generate firewall rules, but concentrates on rules and not specific protocols. | Для генерации правил межсетевого экрана он использует iptables, но акцентируется на правилах и не указывает протокол. |
| WMI communication is not configured for the firewall. Ensure that WMI is unblocked. | Взаимодействие посредством WMI не настроено для данного межсетевого экрана. Убедитесь, что инструментарий WMI не заблокирован. |
| Of course, this is unnecessary if the machine serves a single simple purpose, such as a desktop, or a dedicated firewall. | Конечно же, в этом нет необходимости, если ваш компьютер служит для одной определенной задачи, например в качестве рабочей станции или выделенного межсетевого экрана. |
| Along with acting as a firewall, it has traffic shaping, load balancing, and virtual private network capabilities, and others can be added via plugins. | Кроме действий межсетевого экрана, операционная система также имеет шейпинг, балансировку нагрузки, и возможности VPN, а другие возможности могут быть добавлены через дополнительные плагины. |
| This one's his corporate account with a massive firewall, but this personal network is begging for my attention. | На одной корпоративный аккаунт и хороший фаервол. но его личная сеть привлекла моё внимание. |
| That's the only way she could've hacked into our firewall. | Только так она могла хакнуть наш фаервол. |
| I need a candygram and a feedtrough that'll burrow through any firewall ever built. | Мне нужны переносная вышка и перемычка, которые пробьют любой фаервол. |
| This guy has a massive firewall. | У этого парня солидный фаервол. |
| Won the Sprowls Award for his thesis on default-deny firewall security. | Получил премию за диплом "Запрет по умолчанию" в фаервол. |
| This problem can be solved with the use of a limited range of ports for data and configuring the firewall to open these ports. | Эту проблему можно решить следующим образом: задать ограниченный диапазон портов для передачи данных и настроить межсетевой экран так, чтобы эти порты оставались открытыми. |
| A firewall examines all network traffic and blocks transmissions that do not meet the specified security criteria, ensuring a resistance of the system against denial of service attacks. | Межсетевой экран проверяет весь сетевой трафик и блокирует передачу сообщений, которые не отвечают установленным критериям безопасности, обеспечивая таким образом устойчивость системы к атакам типа отказ в обслуживании. |
| The most important reason to implement Linux, on the S/390 platform was to consolidat the connectivity among Legacy Applications, Linux Applications and Middleware applications such as web server, mail server, application server, firewall etc. | Важнейшей причиной реализации Linux на платформе S/390 было желание создать связное решение с наработанными приложениями, Linux приложениями и связующим программным обеспечением, таким как веб-сервер, почтовый сервер, сервер приложений, межсетевой экран и т.д. |
| If you use the Mandriva firewall on your system, synchronization will not work until you open the necessary ports. | Если вы используете в системе межсетевой экран (firewall) Mandriva, синхронизация работать не будет до тех пор, пока не будут открыты необходимые порты. |
| You will be prompted for the ethernet device that is connected to your adsl modem, your username and password, the IPs of your DNS servers and if you need a basic firewall or not. | У вас будет запрошена информация о сетевом устройстве ethernet, подключенном к adsl-модему, имя пользователя, пароль, IP-адреса ваших серверов DNS. Также задается вопрос, нужно ли включать базовый межсетевой экран (firewall). |
| I need a few more minutes to hack this latest firewall. | Мне нужно еще несколько минут, чтобы сорвать последний фаерволл. |
| Tockman used the skeleton key to penetrate our firewall. | Токман использовал ключ, чтобы обойти наш фаерволл. |
| First person to ever make it through our firewall. | Первый человек, который смог пробиться через наш фаерволл |
| Panama, and the U.S., and his firewall is hard-core. | Панамой и Штатами, и его фаерволл - это что-то. |
| We have approximately a snowball's chance in hell of getting past that firewall. | У нас приблизительно такие же шансы пробить их фаерволл, как у снежка выжить в аду. |
| We have a firewall. | У нас же есть файерволл. |
| I need a candygram and a feedtrough that'll burrow through any firewall ever built. | Мне нужны кэндиграм и фидтруф, проникающие через любой файерволл. |
| But, in 2002, the same Chinese company bought a firewall program from a Boston firm by the name of Cunneyworth Dunlap. | Но в 2002 году та же китайская компания купила файерволл у бостонской компании "Каннейворт Данлап". |
| The man who cracks the firewall first wins 10 points for their class. | Тот, кто первый взломает файерволл, получит 10 баллов для своего класса. |
| The initial signal managed to pirate some data before my firewall blocked it, and the thing is still alive. | И он успел украсть какие-то данные потом сработал файерволл, но эта штука до сих пор работает. |
| This concern highlights the need to keep firewall software updated. | Это беспокойство подчеркивает необходимость обновлять программное обеспечение файервола. |
| Her cell signal was our trojan horse through Vikram's first firewall. | Сигнал ее сотового стал троянским конем для первого файервола Викрама. |
| Use the TLS connections section to set firewall behavior for cases where both mail client and the server support TLS-secured SMTP traffic. | Используйте секцию TLS connections section для настойки файервола в случае когда клиент и сервер mail поддерживают протокол TLS-secured SMTP. |
| The use of a firewall to resolve this inconsistency remains controversial, with high-energy physicists divided as to the solution to the paradox. | Использование файервола для разрешения этого противоречия остается спорным, так как с 2013 года мнения физиков высоких энергий разделились относительно разгадки парадокса. |
| I just wanted to get a layman's understanding of how the Chinese might get through a firewall. | Я просто хотел бы, чтобы мне обьяснили на пальцах о том, как китайцы могут идти в обход файервола. |
| The firm's firewall is even better than Peck's. | Файрвол у фирмы даже лучше, чем у Пека. |
| Firewall... it's a program, a safety net. | Файрвол... это программа для безопасности сети. |
| We have to have our firewall checked. | Нам надо проверить файрвол. |
| I know about firewall. | Я все знаю про "Файрвол". |
| We came up with a way to piggyback his system between firewall checks. | Нам удалось сесть ему на хвост и обойти файрвол. |
| It's trying to break through another firewall, Tess. | Она пытается прорваться через другой файрволл, Тесс. |
| Never been able to crack that firewall. | Никак не мог взломать их файрволл. |
| And he used us to get it past the government firewall. | Он использовал нас, чтоб обойти правительственный файрволл. |
| They broke through the final firewall. | Они прошли через последний файрволл. |
| Every time I knock down a firewall, 5 more pop back up. | Каждый раз, когда я сношу файрволл, выскакивает 5 новых. |
| This problem may occur with processing Kerio WinRoute Firewall log files. | Данная проблема может возникнуть в прокси-сервере Kerio WinRoute Firewall. |
| Unlike the Firewall client, the Web Proxy client is not a piece of software you have to install. | В отличие от Firewall клиента, Web Proxy клиент не является частью программного обеспечения, которую Вы должны устанавливать. |
| Recently, he built his first Gentoo Linux firewall using Shorewall, and plans to put Method's Hardened project to the test. | Недавно он установил первый firewall с Gentoo Linux, используя Shorewall и планирует протестировать проект Method'а - Hardened. |
| Smart card authentication requires additional hardware and software not included with the base Windows or ISA Firewall products. | Последняя требует дополнительного аппаратного обеспечения и программного обеспечения, не включаемых в базовые продукты Windows или ISA Firewall. |
| All statistics are deleted after the user logs out or if the WinRoute Firewall Engine is restarted. | Все данные стираются после того как пользователь уходит с сервера или после того как WinRoute Firewall Engine перезапускается. |
| Network B is separated from the Internet by a firewall. | Сеть В отделена от Интернета межсетевым экраном. |
| Requested PNRP operation cloud not be performed because the port is blocked possibly by a firewall. | Запрошенная операция PNRP не могла быть выполнена, так как порт заблокирован, возможно, межсетевым экраном. |
| How do I use emerge from behind a firewall? | Как использовать emerge, если я за межсетевым экраном? |
| If you're behind a firewall that doesn't permit rsync traffic, then you can use emerge-webrsync which will fetch and install a Portage snapshot for you through regular HTTP. | Если вы за межсетевым экраном, который не пропускает rsync трафик, то вы можете использовать emerge-webrsync, который закачает и установит снимок дерева Portage через обычный HTTP. |
| All other users will have access through password-protected areas and a network environment where the entire system would have to be behind a firewall system established at the location of the network server. | Все остальные пользователи получат доступ к защищенным паролем участкам и средствам сети, в которой вся система будет размещена за межсетевым экраном, установленным в там, где находится сетевой сервер. |
| There should be clear delineations of responsibilities in the form of an internal "firewall" in UNDP. | Следует обеспечить четкое разграничение обязанностей на основе установления внутреннего «барьера» в ПРООН. |
| Work is also under way on establishing a "firewall" to separate the role of UNDP as manager of the Resident Coordinator system from its programme implementation role. | Ведется также работа по созданию "барьера" для разграничения роли ПРООН в управлении системой координаторов-резидентов и осуществлении программ. |
| However, UNDP has started to install an "institutional firewall" by, among others, appointing UNDP Country Directors in a number of countries to assume responsibility for UNDP programmes, leaving Resident Coordinators free to focus on their coordination responsibilities. | В связи с этим ПРООН начала работу по созданию "институционального барьера" и с этой целью, в частности, назначила в некоторых странах директоров страновых отделений, которые будут отвечать за осуществление ее программ, тогда как координаторы-резиденты смогут посвятить все свое внимание вопросам координации. |
| UNIDO will follow closely the development of this firewall and continue to work with partners in the United Nations system to ensure the effective functioning of the Resident Coordinator system. | ЮНИДО будет внимательно следить за ходом работы по созданию такого барьера и продолжит сотрудничать со своими партнерами по системе Организации Объединенных Наций для содействия эффективному функционированию системы координаторов-резидентов. |
| In addition, I would urge the United Nations Development Programme (UNDP) to establish an effective firewall as soon as possible. | Кроме того, я хотел бы призвать Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) создать эффективную систему «барьера» как можно скорее. |