| We need to find a way to break through that site's firewall. | Нам нужно найти способ обойти брандмауэр сайта. |
| After installing the Edge Server role on the firewall, we used the TMG installer to get FPE installed. | После установки роли сервера Edge Server на брандмауэр мы воспользовались установщиком TMG для установки FPE. |
| According to UNDP's recommended standards for desktop and network environments and for connectivity, all country offices should have an appropriate firewall. | Согласно рекомендуемым стандартам ПРООН для настольных компьютеров, сетевых сред и для возможности подключения, все страновые отделения должны иметь соответствующий брандмауэр. |
| With Windows Firewall with Advanced Security (WFAS), most admins will configure the firewall either from Windows Server Manager or the MMC with only the WFAS snap-in. | Брандмауэр Windows Firewall Advanced Security (WFAS), большинство администраторов настраивают из менеджера Windows Server Manager или MMC с единственной консолью WFAS. |
| A firewall will guarantee Internet security. | Брандмауэр обеспечит гарантированную безопасность в сети Интернет. |
| She's got the skill set for this, and she is about to breach our firewall. | У нее есть навыки для этого, и она вот-вот взломает наш файервол. |
| A stateful firewall keeps track of the state of network connections (such as TCP streams or UDP communication) and is able to hold significant attributes of each connection in memory. | Файервол отслеживает состояние сетевых соединений (например, ТСР или UDP) и в состоянии держать атрибуты каждого соединения в памяти. |
| Justin hacked through the library firewall. | Джастин взломал библиотечный файервол. |
| PC Tools Firewall Plus is effective modern information protection tool from unauthorized access from local networks and Internet. | РС Tools Firewall Plus - эффективный файервол для защиты информации от несанкционированного доступа из локальных сетей и Интернета. |
| Sunbelt Kerio Personal Firewall helps users control how their computers exchange data with other computers on the Internet or local network. | Sunbelt Kerio Personal Firewall - файервол, защищающий персональный компьютер от хакерских атак и утечки данных. Эта программа полностью контролирует все данные, поступающие из Интернета или других компьютеров в вашей локальной сети к вашему компьютеру и обратно. |
| The virus just breached the firewall and has dialed up your magnetic boots by 300%. | Вирус как раз пробил защиту и усилил притяжение твоих магнитных подошв на 300%. |
| How did this malware get past our firewall? | Как этот вирус обошёл нашу защиту? |
| How did they get past the firewall? | Как они взломали защиту? |
| I fill him in, tell him about my project, and he suggests a few ways around the firewall. | Я ему все рассказала о моей затее, и он подсказал мне несколько способов обойти защиту. |
| The SMPTrader is designed to operate securely through a firewall. | SMPTrader безопасно функционирует через межэкранную защиту. |
| DNS and firewall records must be updated to redirect traffic to a different/48 subnet. | Записи DNS и межсетевого экрана должны быть обновлены, чтобы перенаправить трафик в другую/48 подсеть. |
| The single point of access should be protected by a firewall infrastructure. | Единый пункт доступа должен быть защищен с помощью инфраструктуры межсетевого экрана. |
| An exception occurred when reading or updating the firewall configuration. Exception: | Произошло исключение при чтении или обновлении настроек данного межсетевого экрана. Исключение: |
| Second, Victor's mainframe can be hacked and controlled remotely; "Hunter" (of the second Pride) (Victor removed it with an internal firewall) and Ultron are the only two that have successfully hacked Victor thus far. | Во-вторых, мэйнфрейм Виктора можно взломать и контролировать дистанционно; «Охотник» (второй «Прайд») (Виктор удалил его с помощью внутреннего межсетевого экрана), а Альтрон - единственные, кто успешно взломал Виктора до сих пор. |
| If you think you need one write a policy on how it should work, what type of firewall, and who should operate it. | Если да, то вам нужно написать правила, определяющие его работу, тип межсетевого экрана и кто должен им управлять. |
| That's the only way she could've hacked into our firewall. | Только так она могла хакнуть наш фаервол. |
| So I finally managed to hack through the firewall, and it turns out the cyber mastermind stealing credit card numbers is an 11-year-old from Minneapolis. | И вот, наконец-то, я пробиваюсь сквозь фаервол, и оказывается, что кибер-умник, крадущий номера кредиток, - это 11-летний пацан из Миннеаполиса. |
| If I can't get through the firewall? | Если я не могу пробиться через фаервол? |
| This guy has a massive firewall. | У этого парня солидный фаервол. |
| You may have anti-virus software and personal firewall prorgams. | У вас может стоять не одна антивирусная программа и персональный фаервол. |
| This problem can be solved with the use of a limited range of ports for data and configuring the firewall to open these ports. | Эту проблему можно решить следующим образом: задать ограниченный диапазон портов для передачи данных и настроить межсетевой экран так, чтобы эти порты оставались открытыми. |
| In most cases a misconfigured firewall gives less security than not having one at all. | В большинстве случаев плохо настроенный межсетевой экран предоставляет еще меньше безопасен, чем его отсутствие. |
| A firewall can be a risk in itself. | Межсетевой экран является опасным сам по себе. |
| IPFilter (commonly referred to as ipf) is an open-source software package that provides firewall services and network address translation (NAT) for many Unix-like operating systems. | IPFilter (в основном упоминается как ipf) - открытое программное обеспечение; межсетевой экран и преобразователь сетевых адресов (NAT) для многих Unix-подобных операционных систем. |
| Stateless firewall's down. | Межсетевой экран без сохранения состояния выключен. |
| I'll set up a firewall, try to download what hasn't been deleted yet. | Я установлю фаерволл, попробую загрузить то, что ещё не удалено. |
| How did you get past Parsons' firewall? | Как тебе удалось пробиться сквозь фаерволл Парсонса? |
| Panama, and the U.S., and his firewall is hard-core. | Панамой и Штатами, и его фаерволл - это что-то. |
| Are we clear to respond to the Firewall shout? | Мы можем ответить на вызов в Фаерволл? |
| Reports of a disturbance at the Firewall nightclub.' | Получено сообщение о беспорядках в ночном клубе Фаерволл. |
| Hopefully I didn't put a firewall in every one, though. | Надеюсь, я не поставила файерволл на каждую из них. |
| And after everything you've been through, no one would blame you if you put up your own firewall. | И после всего, что ты пережил, никто не стал бы винить тебя, если бы ты поднял свой файерволл. |
| We get them to knock down the firewall. | Мы заставим их снести файерволл. |
| If you have a personal firewall that limits your computer's ability to connect to itself, be sure to allow connections from your local applications to local port 8118 and port 9050. | Если установлен персональный файерволл который ограничивает способность вашего компьютера коннектится к самому себе, разрешите соединения от локальных приложений на локальные порты 8118 и 9050. |
| The initial signal managed to pirate some data before my firewall blocked it, and the thing is still alive. | И он успел украсть какие-то данные потом сработал файерволл, но эта штука до сих пор работает. |
| This concern highlights the need to keep firewall software updated. | Это беспокойство подчеркивает необходимость обновлять программное обеспечение файервола. |
| Her cell signal was our trojan horse through Vikram's first firewall. | Сигнал ее сотового стал троянским конем для первого файервола Викрама. |
| Use the TLS connections section to set firewall behavior for cases where both mail client and the server support TLS-secured SMTP traffic. | Используйте секцию TLS connections section для настойки файервола в случае когда клиент и сервер mail поддерживают протокол TLS-secured SMTP. |
| Hollis Doyle found out he had a massive security breach in his firewall. | Холлис Дойл обнаружил огромную брешь в системе безопасности их файервола. |
| I was to be next to Axe in every meeting, to be the firewall against illicit dealings. | Я была рядом с Аксом на каждом совещании в качестве файервола на каждой сделке. |
| I'm providing you with a firewall of sorts. | Я предоставляю вам какой-никакой, а файрвол. |
| You're saying you hacked through the firewall I created? | Ты хочешь сказать, что прорвался через файрвол, который я создал? |
| Outpost Firewall Free is the first freeware firewall with an open architecture and support for plug-ins. | Outpost Firewall Free - это персональный файрвол с открытой архитектурой и поддержкой плагинов. |
| We came up with a way to piggyback his system between firewall checks. | Нам удалось сесть ему на хвост и обойти файрвол. |
| On the one hand, we've (at some point over a long time, not continuously) experienced problems with all of them we tested and would not feel comfortable e.g. recommending a firewall that kills the system. | С одной стороны, мы время от времени испытывали сложности со всеми брандмауэрами, которые мы тестировали, а поневоле чувствуешь себя неуютно, когда рекомендованный тобой расшалившийся файрвол сносит систему напрочь. |
| It's trying to break through another firewall, Tess. | Она пытается прорваться через другой файрволл, Тесс. |
| And he used us to get it past the government firewall. | Он использовал нас, чтоб обойти правительственный файрволл. |
| We sourced the signal to you, yet we found no communication equipment on your person, let alone something with the processing power to break through a helio-encrypted firewall. | По сигналу мы вышли на тебя, но так и не нашли никакого оборудования или еще чего-либо, способного взломать высокозащищенный файрволл. |
| Every time I knock down a firewall, 5 more pop back up. | Каждый раз, когда я сношу файрволл, выскакивает 5 новых. |
| They have a firewall they're using. | У них есть файрволл, который они используют. |
| Kerio WinRoute Firewall offers the same standard of protection found in much more costly hardware solutions. | Kerio WinRoute Firewall предлагает такой же стандарт безопасности, как и гораздо более дорогие программные продукты. |
| In the New Computer Rule Element dialog box, enter the name Back End Firewall in the Name text box. | В диалоговом окне New Computer Rule Element введите имя Back End Firewall в текстовом окне Name. |
| The back to back ISA firewall configuration creates a DMZ between the two firewalls. | Конфигурация Ьаск to back ISA firewall предполагает создание демилитаризованной зоны между двумя брандмауэрами. |
| With the addition of being a bi-directional firewall, a better GUI, and advanced rules configuration, the Windows Advanced firewall is bordering on being as good as traditional host-based firewalls (like ZoneAlarm Pro, for example). | С появлением двунаправленности, улучшением графического интерфейса GUI и появлению дополнительных правил, расширенный брандмауэр Windows Advanced firewall стал таким же хорошим, как традиционные локальные брандмауэры (как например ZoneAlarm Pro). |
| Since its inception, the Windows Server 2003 SP1 firewall has been a basic, inbound-only, host based, stateful firewall. | С момента его появления брандмауэр Windows Server 2003 SP1 firewall стал основным брандмауэром. |
| Network B is separated from the Internet by a firewall. | Сеть В отделена от Интернета межсетевым экраном. |
| How do I use emerge from behind a firewall? | Как использовать emerge, если я за межсетевым экраном? |
| If you're behind a firewall that doesn't permit rsync traffic, then you can use emerge-webrsync which will fetch and install a Portage snapshot for you through regular HTTP. | Если вы за межсетевым экраном, который не пропускает rsync трафик, то вы можете использовать emerge-webrsync, который закачает и установит снимок дерева Portage через обычный HTTP. |
| This will also stop the possibility of "stealth scans", a type of port scan in which the scanner sends packets with flags that are far less likely to be logged by a firewall than ordinary SYN packets. | Это также предотвратит «stealth-сканирование», разновидности сканирования, с помощью которого сканер отправляет пакеты с такой комбинацией флагов, при которых они не будут зарегистрированы межсетевым экраном, полагающим, что это - обычные SYN-пакеты. |
| The recommended standards for the desktop and network environments and for connectivity indicated that all country offices should have an appropriate firewall as a minimum requirement. | Рекомендованные стандарты для компьютерной и сетевой сред, а также для возможностей подключения свидетельствуют о том, что все страновые отделения должны быть снабжены как минимум межсетевым экраном. |
| There should be clear delineations of responsibilities in the form of an internal "firewall" in UNDP. | Следует обеспечить четкое разграничение обязанностей на основе установления внутреннего «барьера» в ПРООН. |
| Work is also under way on establishing a "firewall" to separate the role of UNDP as manager of the Resident Coordinator system from its programme implementation role. | Ведется также работа по созданию "барьера" для разграничения роли ПРООН в управлении системой координаторов-резидентов и осуществлении программ. |
| However, UNDP has started to install an "institutional firewall" by, among others, appointing UNDP Country Directors in a number of countries to assume responsibility for UNDP programmes, leaving Resident Coordinators free to focus on their coordination responsibilities. | В связи с этим ПРООН начала работу по созданию "институционального барьера" и с этой целью, в частности, назначила в некоторых странах директоров страновых отделений, которые будут отвечать за осуществление ее программ, тогда как координаторы-резиденты смогут посвятить все свое внимание вопросам координации. |
| UNDG Principals agreed that UNDP should continue to manage the Resident Coordinator system on behalf of the entire United Nations system, and to implement the concept of "functional firewall" on a trial basis. | Руководители ГООНВР сочли, что ПРООН следует и далее управлять системой координаторов-резидентов от имени всей системы Организации Объединенных Наций и осуществлять принцип "функционального барьера" на экспериментальной основе. |
| Under the system of "functional firewall" espoused by UNDP, the Resident Coordinator will, in most instances, remain UNDP Representative while also supervising the work of the UNDP Country Directors where they exist. | В рамках выдвинутой ПРООН системы "функционального барьера" Координатор-резидент в большинстве случаев будет по-прежнему являться представителем ПРООН, одновременно руководя также работой страновых директоров ПРООН, если таковые имеются. |