Английский - русский
Перевод слова Filiation
Вариант перевода Родство

Примеры в контексте "Filiation - Родство"

Примеры: Filiation - Родство
Paternal filiation in the case of marriage flows from the presumption in article 315 of the Civil Code. Родство по отцовской линии определяется фактом заключения брака в силу презумпции, установленной статьей 315 гражданского кодекса.
When paternal and maternal filiation are established simultaneously, the child bears the name of its father (art. 335 (1) of the Civil Code). В случае, когда одновременно установлено родство как по материнской, так и по отцовской линии, ребенок получает фамилию отца (пункт 1 статьи 335 гражданского кодекса).
The person ceases to be considered Mauritanian, however, if the person's filiation with a foreign national is established during adulthood and if he or she possesses, in accordance with the national law of this foreign national, the nationality of the foreign national. Однако он теряет мавританское гражданство, если по достижении им совершеннолетия устанавливается его родство с иностранцем и если в соответствии с законодательством страны этого иностранца он имеет гражданство последнего.
Filiation to the mother is established by the birth. Родство с матерью устанавливается по факту рождения.
Filiation could also result from adoption. Родство может быть также результатом усыновления.
Adoption shall fully reflect the theoretical assumption of equality contained in the provision that filiation may be by consanguinity and by adoption, and implement to its farthest consequences the constitutional principle of equality between children, which alone will produce complete and seamless integration in parent-child relations. Усыновление учитывает в целом паритетное положение абсолютной истины, согласно которой родство может устанавливаться по происхождению и усыновлению в полном соответствии с конституционным принципом равноправия детей со всеми вытекающими последствиями, поскольку усыновление обеспечивает в полном объеме целостность отношений между родителями и детьми без каких-либо изъянов.
The same is true for an illegitimate child of a Senegalese who was the second parent with whom filiation was established, if the other parent is without nationality or of unknown nationality. Внебрачный ребенок является сенегальцем, если его родитель, по линии которого устанавливается родство во вторую очередь, имеет сенегальское гражданство и если другой родитель не имеет гражданства или если его гражданство неизвестно.
These shall not contain any mention of filiation. В таких документах не содержится никакого упоминания, указывающего на кровное родство .
The court shall base its decision on evidence demonstrating filiation; В этом случае суд при принятии решения опирается на доказательства, позволяющие установить родство;
An illegitimate child, when the parent to whom filiation is established second is Senegalese and the other parent is of foreign nationality. внебрачный ребенок, если тот из его родителей, в отношении которого было установлено родство, обладает сенегальским гражданством, а другой родитель иностранец .
With regard to the acquisition of Senegalese nationality by filiation, it should be noted that an illegitimate child is considered Senegalese when the parent with whom filiation was first established is Senegalese. Что касается приобретения сенегальского гражданства по происхождению, то необходимо отметить, что внебрачный ребенок является сенегальцем, если установлено, что родитель, по линии которого определяется родство, имеет сенегальское гражданство.
The natural child in case his/her filiation is proved while he/she is still a minor, if one of the parents whose filiation was first proved is Lebanese, shall also be considered Lebanese. Родившийся вне брака ребенок, родство которого с одним из его родителей, являющимся ливанским гражданином, будет доказано в тот период, пока ребенок еще является несовершеннолетним, также будет считаться ливанским гражданином.