Английский - русский
Перевод слова Fiercely

Перевод fiercely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Яростно (примеров 39)
As in the Olympic Games, clear rules and their rigorous enforcement enable individuals to compete fiercely and triumph within a framework of sportsmanship and fairness. Как и в Олимпийских Играх, четкие правила и энергичное обеспечение их соблюдения позволяют индивидуумам яростно соперничать и добиваться триумфа при соблюдении чести и справедливости.
Those who imagined themselves having escaped with impunity are fiercely resisting justice and, in an attempt to intimidate witnesses, have caused the disappearance of one witness, Julio Lopez. Те, кто считает, что имеет право на безнаказанность, яростно сопротивляются правосудию и в попытках запугать свидетелей организовали похищение одного из свидетелей - Хулио Лопеса.
The task is even more daunting than in the years after 1945, for today a number of fiercely independent-minded, aspiring world powers must be herded into the global order. Задача еще более сложная, чем та, что стояла в годы после 1945 года, поскольку на сегодняшний день большее число яростно и независимо мыслящих, честолюбивых мировых держав нужно собрать вместе в новом мировом порядке.
The two cousins, rivals in love, would later both fight fiercely, but separately, for the liberation of the duke from his incarceration in the Bastille due to his participation in the Cellamare Conspiracy. Соперничающие кузины позже обе будут яростно (но по отдельности) сражаться за освобождение герцога из заключения в Бастилии после участия в заговоре Челламаре.
That if we are honest with ourselves and listen quietly, that we all harbor one fiercely held aspiration for our healthcare: that it keep us healthy. Если же мы будем честны по отношению к самим себе, будем спокойно слушать, то все мы загадаем одно яростно сдерживаемое желание - чтобы система здравоохранения сохраняла наше здоровье.
Больше примеров...
Отчаянно (примеров 19)
Thus Kuhn suggested aglæca should be defined as "a fighter, valiant warrior, dangerous opponent, one who struggles fiercely". Он продолжает развивать свою точку зрения, заявляя, что, «я предполагаю, таким образом, что мы определяем слово aglæca как "боец, доблестный воин, опасный противник, тот, кто сражается отчаянно"».
Will strangers hear our names long after we're gone... and wonder who we were... how bravely we fought... how fiercely we loved? Будут незнакомцы слышать наши имена после того, как мы уйдём... и удивлятьса, кем мы были... как смело мы боролись... как отчаянно мы любили?
But it is instructive to recall that many of those now-universally-admired rules were fiercely resisted when first proposed. Однако поучительно напомнить о том, что многие из тех, кем сегодня все восхищаются, отчаянно сопротивлялись первоначальным предложениям.
And its export lobby is fighting fiercely to keep the exchange rate roughly where it is relative to the dollar. А тем временем его экспортное лобби отчаянно борется, чтобы сохранить обменный курс по отношению к доллару примерно на том же уровне.
They fought fiercely against Zipacna's forces, and they died bravely, and have secured for themselves a place in Kheb. Они отчаянно сражались против сил Зипакны они погибли с честью и тем самым обеспечили себе место в Кэбе.
Больше примеров...
Неистово (примеров 9)
One has to love fiercely in order to die of a broken heart. Чтобы умереть от разбитого сердца, нужно любить неистово.
The authors also pointed out that graduates of est were "fiercely loyal," and recruited heavily, reducing marketing expenses to virtually zero. Авторы также отмечали, что выпускники как Лайфспринга, так и ЭСТ были «неистово лояльны» и привлекали много новых членов, снижая маркетинговые расходы компаний практически до нуля.
to love others as fiercely and as bravely and as compassionately as we can. любить других настолько неистово и мужественно и сочувственно, насколько это возможно.
Ever since the euro was first proposed, skeptics (mostly American) and believers (mostly European) have fiercely debated the economic preconditions for the single currency, its benefits for members, and its political feasibility. С тех самых времен, когда было предложено ввести евро, скептики (в основном, американцы) и оптимисты (в основном, европейцы) неистово обсуждали экономическую обусловленность введения единой валюты, ее полезность для членов еврозоны и ее политическую осуществимость.
Absolutely. - Fiercely. Всецело... - И неистово.
Больше примеров...
Категорически (примеров 8)
According to JS9, the Government and Parliament had fiercely opposed the approval of a rule against acts of discrimination against LGBT persons. Согласно авторам СП9, правительство и парламент категорически противятся принятию правой нормы о запрещении актов дискриминации в отношении ЛГБТ.
In general, ethnic minorities were fiercely opposed to the generation of such statistics. В целом этнические меньшинства категорически выступают против сбора подобной статистики.
The Bush administration is fiercely opposed to lifting the embargo, pointing out that in the event of a military clash over Taiwan, US troops would face weapons provided to China by America's own allies. Администрация Буша выступает категорически против снятия эмбарго, отмечая, что в случае военного столкновения на Тайване против американских солдат будет направленно оружие, поставленное Китаю союзниками Америки.
As an indomitable advocate of Caribbean sovereignty he fiercely opposed interference in Caribbean affairs. Как неукротимый защитник суверенитета, он выступал категорически против иностранного вмешательства в дела стран Карибского бассейна.
They learn that Morton fiercely opposes the Japanese purchase of MicroCon, a small Silicon Valley company that manufactures machinery. Они узнают, что сенатор выступает категорически против приобретения японцами компании МикроКон, небольшого машиностроительного завода в Силиконовой Долине.
Больше примеров...
Яростным (примеров 4)
Alan Greenspan remained fiercely loyal to Ayn Rand. Алан Гринспен остался яростным сторонником Айн Рэнд.
Danny was both romantic and fiercely political. Дэнни был и яростным политиком, и романтиком
He and Burnouf had been in frequent correspondence, and his claim to have independently detected the names of the satrapies, and thereby to have fixed the values of the Persian characters, was consequently fiercely attacked. Он и Бюрнуф вели оживлённую переписку, и его утверждение о том, что он независимо определил имена сатрапий и посредством этого установил значения персидских символов, вследствие этого подверглось яростным нападкам.
Complicating the situation, however, is the fact that the Haqqanis are operating out of North Waziristan, one of the tribal agencies located in the border area between Afghanistan and Pakistan, and is fiercely opposed to the presence of America and NATO troops in their country. Ситуация усложняется тем, что фактически Хаккани воюет в Северном Вазиристане, племенной области, расположенной между Афганистаном и Пакистаном, и является яростным противником присутствия американских и натовских войск на территории своей страны.
Больше примеров...
Свирепо (примеров 3)
I'd really like to play a fiercely determined criminal or something... Я бы хотел сыграть свирепо настроенного преступника.
She is fiercely territorial and, when another Gastornis gets too close... she moves to protect her nest. Она свирепо охраняет территорию и, когда другая птица гасторнис подбирается слишком близко... она выходит на защиту своего гнезда.
Attacking the enemy fiercely Always in the first row Свирепо бросавшийся на врага, всегда в первом ряду,
Больше примеров...
Жестко (примеров 3)
This is not a call for total protectionism; the AU's members should compete fiercely between themselves during this stage. Это не призыв к абсолютному протекционизму; на этом этапе страны - члены АС должны жестко конкурировать между собой.
Court decisions awarding custody of children to the mother usually were fiercely contested. Решения судов о передаче опеки над детьми матери обычно жестко оспариваются.
Given the reality that the issues of terrorism and human rights give rise to fiercely conflicting views, treaty parameters relating to these issues may cause disagreements among countries around the world. С учетом того, что по вопросам терроризма и соблюдения прав человека возникают жестко непримиримые позиции, параметры договора, связанные с этими вопросами, могут с большой вероятностью спровоцировать разногласия между странами всего мира.
Больше примеров...
Жесткой (примеров 5)
The reality is that we are a politically independent small island nation with limited resources, existing in an economically interdependent yet fiercely competitive world. Реальность такова, что мы являемся независимым в политическом плане малым островным государством с ограниченными ресурсами, которое существует в экономически взаимозависимом мире, основанном на жесткой конкуренции.
This strategy has been informed by the need to optimize our ability to participate in a global economy that is becoming increasingly knowledge-based, fiercely competitive and volatile. В основу этой стратегии заложена необходимость в наиболее оптимальной степени использовать наш потенциал участия в глобальном экономическом развитии, которое все в большей степени основывается на компетентности, жесткой конкурентной борьбе и нестабильности.
The collaboration shows an institutional consensus to provide microfinance to low-income households struggling to survive in a fiercely competitive economic world where profit motivation sometimes prompts predatory rules and regulations. Это сотрудничество свидетельствует о наличии институционального консенсуса в вопросах микрофинансирования домохозяйств с низким уровнем дохода, борющихся за выживание в условиях жесткой экономической конкуренции, при которой мотивы получения прибыли порой заставляют жить по хищническим законам.
The London to Birmingham corridor was fiercely contested with the LMS running expresses over its West Coast Main Line via Rugby, and the Great Western running services via Banbury. Направление из Лондона в Бирмингем было полем жесткой конкуренции, где LMS имел экспрессы на West Coast Main Line через Рагби, а Great Western Railway - через Банбери.
Also, for both radio and television, increased investment in technology is essential since the Organization needs to move rapidly to a digital environment and meet the challenges of the fiercely competitive media environment in which it operates. Увеличение объема ассигнований на внедрение новых технологий имеет решающее значение также для радио и телевидения, поскольку Организации необходимо быстро переходить к цифровым форматам и решать задачи, обусловленные жесткой конкуренцией между средствами массовой информации, с которыми она работает.
Больше примеров...
Горячо (примеров 5)
And I am fiercely loyal to my clients and my employees. Я горячо предан своим клиентам и сотрудникам.
Mr. Lavalle (Guatemala) said that, owing to both its theoretical and practical importance, the question of the jurisdictional immunities of States and their property had always been one of the most fiercely debated topics in international public law. Г-н ЛАВАЛЬЕ (Гватемала) заявляет, что вопрос об юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности в силу того, что он представляет теоретический интерес и имеет практическую важность, всегда относился к числу наиболее горячо обсуждаемых тем международного публичного права.
The lieutenant will be fiercely loyal to the pack leader. Заместитель будет горячо предан лидеру.
Who would have imagined that neighbour might turn so fiercely against neighbour over rhymes and pentameters? Кто бы мог представить, что сосед может горячо восстать против соседа из-за рифм и пентаметров?
Within the United Nations, only a few years ago the interrelationship between human rights and peace and security was fiercely contested. Всего лишь несколько лет назад в рамках Организации Объединенных Наций горячо обсуждался вопрос взаимозависимости прав человека, мира и безопасности.
Больше примеров...