Английский - русский
Перевод слова Fiercely

Перевод fiercely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Яростно (примеров 39)
During the Myitkyina siege, Japanese soldiers resisted fiercely, generally fighting to the last man. В боях за Мьичину японцы сопротивлялись яростно, сражаясь до последнего человека.
The cavalry of the Bourbon army attacked fiercely and were almost successful, but the allied troops stood firm. Вступившая в битву кавалерия Бурбонов атаковала яростно и была близка к успеху, но союзные войска выстояли.
She's fiercely protective of her hive. Она яростно защищает свой улей.
Having enjoyed virtual self-rule since then, they will fiercely resist falling back under the sway of the Pashtuns, who have ruled the country for most of its history. Поскольку с тех пор у них имеется реальное самоуправление, они будут яростно сопротивляться обратному попаданию под власть пуштунов, которые правили страной в течение большей части ее истории.
After each side had tormented the other with raids for almost seven days, they finally prepared their battle lines and fought fiercely. После того как обе стороны досаждали друг другу налётами в течение семи дней, они наконец построили свои порядки и яростно сразились.
Больше примеров...
Отчаянно (примеров 19)
Don Kaye of Kerrang! described Dirt as "brutally truthful and a fiercely rocking testimonial to human endurance". Дон Кэй из Kerrang! описал Dirt как «жестоко правдивое и отчаянно раскачивающее свидетельство человеческой выносливости».
I never expected to fall in love with this little girl, but I loved her fiercely. Я никогда не ожидала что влюблюсь в эту маленькую девочку. но я любила её отчаянно.
and so fiercely did they cling to life, that they were impossible to kill, "и они столь отчаянно цепляются за жизнь, что их было невозможно убить,"
Your heart beats fiercely. Ваше сердце отчаянно бьется.
And its export lobby is fighting fiercely to keep the exchange rate roughly where it is relative to the dollar. А тем временем его экспортное лобби отчаянно борется, чтобы сохранить обменный курс по отношению к доллару примерно на том же уровне.
Больше примеров...
Неистово (примеров 9)
One has to love fiercely in order to die of a broken heart. Чтобы умереть от разбитого сердца, нужно любить неистово.
When I started writing poetry, I also fiercely sought poetic inspiration. Когда я начинала писать, то неистово искала... поэтического вдохновения
The authors also pointed out that graduates of est were "fiercely loyal," and recruited heavily, reducing marketing expenses to virtually zero. Авторы также отмечали, что выпускники как Лайфспринга, так и ЭСТ были «неистово лояльны» и привлекали много новых членов, снижая маркетинговые расходы компаний практически до нуля.
He is fiercely critical of many of the 'universalist' claims of the Enlightenment, and several of his works serve to undermine the fundamental principles that generate these broad claims. Он неистово критикует многие заявления «универсализма» Просвещения, а несколько его работ специально направлены на то, чтобы подорвать те фундаментальные принципы, на которых зиждутся эти многообещающие претензии.
Absolutely. - Fiercely. Всецело... - И неистово.
Больше примеров...
Категорически (примеров 8)
According to JS9, the Government and Parliament had fiercely opposed the approval of a rule against acts of discrimination against LGBT persons. Согласно авторам СП9, правительство и парламент категорически противятся принятию правой нормы о запрещении актов дискриминации в отношении ЛГБТ.
In general, ethnic minorities were fiercely opposed to the generation of such statistics. В целом этнические меньшинства категорически выступают против сбора подобной статистики.
The Bush administration is fiercely opposed to lifting the embargo, pointing out that in the event of a military clash over Taiwan, US troops would face weapons provided to China by America's own allies. Администрация Буша выступает категорически против снятия эмбарго, отмечая, что в случае военного столкновения на Тайване против американских солдат будет направленно оружие, поставленное Китаю союзниками Америки.
As an indomitable advocate of Caribbean sovereignty he fiercely opposed interference in Caribbean affairs. Как неукротимый защитник суверенитета, он выступал категорически против иностранного вмешательства в дела стран Карибского бассейна.
They learn that Morton fiercely opposes the Japanese purchase of MicroCon, a small Silicon Valley company that manufactures machinery. Они узнают, что сенатор выступает категорически против приобретения японцами компании МикроКон, небольшого машиностроительного завода в Силиконовой Долине.
Больше примеров...
Яростным (примеров 4)
Alan Greenspan remained fiercely loyal to Ayn Rand. Алан Гринспен остался яростным сторонником Айн Рэнд.
Danny was both romantic and fiercely political. Дэнни был и яростным политиком, и романтиком
He and Burnouf had been in frequent correspondence, and his claim to have independently detected the names of the satrapies, and thereby to have fixed the values of the Persian characters, was consequently fiercely attacked. Он и Бюрнуф вели оживлённую переписку, и его утверждение о том, что он независимо определил имена сатрапий и посредством этого установил значения персидских символов, вследствие этого подверглось яростным нападкам.
Complicating the situation, however, is the fact that the Haqqanis are operating out of North Waziristan, one of the tribal agencies located in the border area between Afghanistan and Pakistan, and is fiercely opposed to the presence of America and NATO troops in their country. Ситуация усложняется тем, что фактически Хаккани воюет в Северном Вазиристане, племенной области, расположенной между Афганистаном и Пакистаном, и является яростным противником присутствия американских и натовских войск на территории своей страны.
Больше примеров...
Свирепо (примеров 3)
I'd really like to play a fiercely determined criminal or something... Я бы хотел сыграть свирепо настроенного преступника.
She is fiercely territorial and, when another Gastornis gets too close... she moves to protect her nest. Она свирепо охраняет территорию и, когда другая птица гасторнис подбирается слишком близко... она выходит на защиту своего гнезда.
Attacking the enemy fiercely Always in the first row Свирепо бросавшийся на врага, всегда в первом ряду,
Больше примеров...
Жестко (примеров 3)
This is not a call for total protectionism; the AU's members should compete fiercely between themselves during this stage. Это не призыв к абсолютному протекционизму; на этом этапе страны - члены АС должны жестко конкурировать между собой.
Court decisions awarding custody of children to the mother usually were fiercely contested. Решения судов о передаче опеки над детьми матери обычно жестко оспариваются.
Given the reality that the issues of terrorism and human rights give rise to fiercely conflicting views, treaty parameters relating to these issues may cause disagreements among countries around the world. С учетом того, что по вопросам терроризма и соблюдения прав человека возникают жестко непримиримые позиции, параметры договора, связанные с этими вопросами, могут с большой вероятностью спровоцировать разногласия между странами всего мира.
Больше примеров...
Жесткой (примеров 5)
The reality is that we are a politically independent small island nation with limited resources, existing in an economically interdependent yet fiercely competitive world. Реальность такова, что мы являемся независимым в политическом плане малым островным государством с ограниченными ресурсами, которое существует в экономически взаимозависимом мире, основанном на жесткой конкуренции.
This strategy has been informed by the need to optimize our ability to participate in a global economy that is becoming increasingly knowledge-based, fiercely competitive and volatile. В основу этой стратегии заложена необходимость в наиболее оптимальной степени использовать наш потенциал участия в глобальном экономическом развитии, которое все в большей степени основывается на компетентности, жесткой конкурентной борьбе и нестабильности.
The collaboration shows an institutional consensus to provide microfinance to low-income households struggling to survive in a fiercely competitive economic world where profit motivation sometimes prompts predatory rules and regulations. Это сотрудничество свидетельствует о наличии институционального консенсуса в вопросах микрофинансирования домохозяйств с низким уровнем дохода, борющихся за выживание в условиях жесткой экономической конкуренции, при которой мотивы получения прибыли порой заставляют жить по хищническим законам.
The London to Birmingham corridor was fiercely contested with the LMS running expresses over its West Coast Main Line via Rugby, and the Great Western running services via Banbury. Направление из Лондона в Бирмингем было полем жесткой конкуренции, где LMS имел экспрессы на West Coast Main Line через Рагби, а Great Western Railway - через Банбери.
Also, for both radio and television, increased investment in technology is essential since the Organization needs to move rapidly to a digital environment and meet the challenges of the fiercely competitive media environment in which it operates. Увеличение объема ассигнований на внедрение новых технологий имеет решающее значение также для радио и телевидения, поскольку Организации необходимо быстро переходить к цифровым форматам и решать задачи, обусловленные жесткой конкуренцией между средствами массовой информации, с которыми она работает.
Больше примеров...
Горячо (примеров 5)
And I am fiercely loyal to my clients and my employees. Я горячо предан своим клиентам и сотрудникам.
Mr. Lavalle (Guatemala) said that, owing to both its theoretical and practical importance, the question of the jurisdictional immunities of States and their property had always been one of the most fiercely debated topics in international public law. Г-н ЛАВАЛЬЕ (Гватемала) заявляет, что вопрос об юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности в силу того, что он представляет теоретический интерес и имеет практическую важность, всегда относился к числу наиболее горячо обсуждаемых тем международного публичного права.
The lieutenant will be fiercely loyal to the pack leader. Заместитель будет горячо предан лидеру.
Who would have imagined that neighbour might turn so fiercely against neighbour over rhymes and pentameters? Кто бы мог представить, что сосед может горячо восстать против соседа из-за рифм и пентаметров?
Within the United Nations, only a few years ago the interrelationship between human rights and peace and security was fiercely contested. Всего лишь несколько лет назад в рамках Организации Объединенных Наций горячо обсуждался вопрос взаимозависимости прав человека, мира и безопасности.
Больше примеров...