Inverliffey burned fiercely, endangering the lifeboats. |
SS Inverliffey горело столь яростно, что шлюпки оказались под угрозой. |
During the Myitkyina siege, Japanese soldiers resisted fiercely, generally fighting to the last man. |
В боях за Мьичину японцы сопротивлялись яростно, сражаясь до последнего человека. |
The cavalry of the Bourbon army attacked fiercely and were almost successful, but the allied troops stood firm. |
Вступившая в битву кавалерия Бурбонов атаковала яростно и была близка к успеху, но союзные войска выстояли. |
Talbot is consistently portrayed as a courageous, resourceful, and fiercely patriotic man who puts the good of his country before all else. |
Тэлбот последовательно изображается как мужественный, находчивый и яростно патриотичный человек, который ставит благо своей страны перед всем остальным. |
Francoism fiercely oppressed any kind of regional nationalism in Spain and its colonies. |
Франкизм яростно подавлял любые проявления регионального национализма в Испании и её колониях. |
Faced with the long history and traditions of Italian soccer, he didn't attack as fiercely as he did in the group matches. |
Столкнувшись с долгими историей и традициями итальянского футбола, он не атаковал так яростно, как на групповом этапе. |
The lioness will fiercely protect her cubs, regardless of the consequences. |
Львица будет яростно защищать своих детенышей, несмотря ни на что. |
Montenegro will continue to follow all international standards in this field and fiercely combat cyber crime, in particular in the sense of protecting children on the Internet. |
Черногория будет по-прежнему следовать всем международным стандартам в этой области и яростно бороться с киберпреступностью, в частности с целью защиты детей в Интернете. |
And when I thought about how fiercely she insisted Leonard needed a nap, and the medication she'd been hoarding... |
И когда я подумал о том, как яростно она настаивала, что Леонарду необходимо поспать, и о лекарствах, накопленных ею... |
fighting fiercely to have dominion over the world around them. |
яростно сражаются за власть в окружающем мире. |
As in the Olympic Games, clear rules and their rigorous enforcement enable individuals to compete fiercely and triumph within a framework of sportsmanship and fairness. |
Как и в Олимпийских Играх, четкие правила и энергичное обеспечение их соблюдения позволяют индивидуумам яростно соперничать и добиваться триумфа при соблюдении чести и справедливости. |
So it is impossible to imagine the binary model being restored - and those countries that opposed the change know it, which is why the final two days in Lima were so fiercely fought. |
Поэтому невозможно представить себе восстановление бинарной модели - и страны, выступающие против изменений, знают это, и именно поэтому они так яростно боролись в эти последние несколько дней в Лиме. |
There are conflicting stories about this period, that he fiercely resisted any Pākehā penetration into the area and, alternatively, that he made his peace with Governor Grey. |
Существуют противоречивые рассказы об этом периоде, что он яростно сопротивлялся попыткам проникновения пакеха в эту зону и, кроме того, он примирился с британским губернатором Джорджем Греем. |
Pockets of its soldiers remained in place and fought fiercely, but the majority fled upon attack, and the North Koreans were able to move around the uneven resistance. |
Робертс и его солдаты остались на своих места и яростно бились, но большинство людей бежало в ходе наступления и северокорейцы смогли обойти неравномерные узлы сопротивления. |
Instead of a show of lofty disdain, or official silence, it made a colossal fuss, protesting fiercely about plots to undermine China, and putting dozens of prominent Chinese intellectuals, including Liu's wife, Liu Xia, under house arrest. |
Вместо того чтобы показать величественное презрение или официальное молчание, оно подняло колоссальный ажиотаж, яростно протестуя против заговоров о подрыве Китая и заключая десятки видных китайских интеллектуалов, в том числе жену Лю, Лю Ся, под домашний арест. |
Farmer, why do I contest and protect so fiercely that which is not mine? |
Фармер, почему я сражаюсь и защищаю так яростно то, что не мое? |
We are fighting... and fighting fiercely... on land, on the sea and in the air. |
Мы сражаемся, и сражаемся яростно, на земле, на море и в воздухе. |
A "sheer cliff of some forty feet" lay to its east; on the other side was "a bank somewhat less sheer and less high" and "the water ran fiercely among rocks" in between. |
«Отвесная скала в сорок футов высотой» лежала на востоке Кабед-эн-Арас, а на другой стороне был «берег несколько менее отвесный и более низкий», и вода «яростно бежала между скал» посередине. |
Those who imagined themselves having escaped with impunity are fiercely resisting justice and, in an attempt to intimidate witnesses, have caused the disappearance of one witness, Julio Lopez. |
Те, кто считает, что имеет право на безнаказанность, яростно сопротивляются правосудию и в попытках запугать свидетелей организовали похищение одного из свидетелей - Хулио Лопеса. |
Each fiercely defended its territory... |
Каждый яростно защищал свою территорию... |
She's fiercely protective of her hive. |
Она яростно защищает свой улей. |
That was common practice in the industry, and those who held patents on airplanes were defending them fiercely and suing competitors left and right. |
Тогда это было общепринято, и обладатели патентов яростно защищали свои права и то и дело подавали в суд на конкурентов. |
The task is even more daunting than in the years after 1945, for today a number of fiercely independent-minded, aspiring world powers must be herded into the global order. |
Задача еще более сложная, чем та, что стояла в годы после 1945 года, поскольку на сегодняшний день большее число яростно и независимо мыслящих, честолюбивых мировых держав нужно собрать вместе в новом мировом порядке. |
In the 1990s, Ensure and other nutritional drink products like Mead Johnson's Sustacal and Nestlé's Boost and Resource brands were fiercely competing to capture market share among healthy adults. |
В 1990-х годах, Ensure и другие бренды, такие как Mead Johnson's, Boost и Resource, яростно конкурировали за захват доли рынка заменителей еды и здорового питания. |
Fighting fiercely in hand-to-hand encounters, he led his men in furiously waged battle for approximately ten hours, tenaciously holding his line and repelling the fanatically renewed counterthrusts until he succeeded in crushing the last efforts of the hard-pressed Japanese early the following morning. |
Яростно сражаясь в рукопашных схватках, он возглавлял своих людей в ожесточённой битве которая длилась около десяти часов, цепко удерживая свои линии и отражая фанатично повторяющиеся контрудары до утра, когда ему удалось отразить последние усилия сильного нажима японцев. |