Single gunshot to the abdomen, preceded by a fierce struggle. |
Один выстрел в живот, которому предшествовала ожесточенная борьба. |
But Fabienne enters Fred's hospital room just in time and a fierce battle ensues between the two girls. |
Но Фабьен входит в больничную палату к Фреду, и наступает ожесточенная борьба между двумя девочками. |
Accordingly, the competition is fierce, but there have already been some cases of cooperation in order to stop cut-throat competition. |
Отсюда и ожесточенная конкурентная борьба, однако уже имели место некоторые случаи кооперации, для того чтобы прекратить конкуренцию на удушение. |
In the segments of the transport market where rail does compete with other modes: car, lorry, bus, air, inland waterway, pipeline, and short sea shipping, competition is very fierce indeed. |
На тех сегментах транспортного рынка, на которых железнодорожный транспорт действительно конкурирует с другими видами: легковым автомобильным, грузовым автомобильным, автобусным, воздушным, внутренним водным, нефтепроводным транспортом и каботажными морскими перевозками, ведется очень ожесточенная конкурентная борьба. |
Elsewhere in the south, there are sporadic conflict situations, as alignments shift here and there and where competition for territory and influence is fierce, such as in Kisimayo. |
В южных районах, например в Кисмайо, где наблюдается ожесточенная борьба за территорию и сферы влияния, спорадически возникают конфликты, которые сопровождают изменения в соотношении сил то там, то здесь. |
If fierce intermodal competition has not produced the increases in efficiencies and the reduction in costs that are so heavily talked about, then will intra-modal competition, itself highly suspect, do any better? |
Если ожесточенная конкуренция между различными видами транспорта не позволила повысить эффективность и снизить затраты, о чем так много спорят, можно ли этого ожидать в рамках одного вида транспорта от конкуренции, которая сама по себе вызывает большие сомнения? |
Recent developments in Syria have shown that there is an unprecedented fierce and misleading political and media campaign against Syria that is aimed at undermining its stability and security. |
Недавние события в Сирии показали, что средствами массовой информации проводится беспрецедентно ожесточенная и необъективная информационно-политическая кампания против Сирии, нацеленная на подрыв ее стабильности и безопасности. |
Competition for strong international stories is fierce and buying airtime is extremely costly. |
Среди средств массовой информации идет ожесточенная борьба за право передачи актуальных и остросюжетных международных материалов, а телевизионное время стоит чрезвычайно дорого. |