However, mobile services employing UMTS/HSDPA and LTE are rapidly gaining ground due to fierce market competition. |
Однако операторы мобильной связи, использующие технологии UMTS/HSDPA и LTE, быстро набирают силу из-за жесткой конкуренции на рынке. |
In the absence of natural resources, and amidst fierce global competition, Mauritius faces the challenge of sustaining its socio-economic growth in an eco-friendly environment. |
Не обладая природными ресурсами и сталкиваясь с жесткой глобальной конкуренцией, Маврикий решает проблему обеспечения социально-экономического роста на основе использования экологически безопасной модели развития. |
Competition was fierce as he had to compete with Bryan Robson, Paul Gascoigne, David Platt and Neil Webb for a central midfield slot. |
Конкуренция на роль центрального полузащитника была жесткой и среди конкурентов были Брайан Робсон, Пол Гаскойн, Дэвид Платт и Нил Уэбб. |
The Round had not taken the interests of developing countries fully into account; as a result of protectionism those countries still faced fierce and complex trade competition. |
В рамках Раунда не были полностью учтены интересы развивающихся стран; в результате протекционизма эти страны по-прежнему сталкиваются с жесткой и многоаспектной конкуренцией в торговле. |
In most developing countries, the small and medium enterprise sector is affected by poor market access, scarcity of intermediate suppliers and fierce domestic competition. |
В большинстве развивающихся стран малые и средние предприятия сталкиваются с проблемой ограниченного доступа к рынкам, недостатка промежуточных поставщиков и жесткой внутренней конкуренции. |
I've never known competition as fierce! |
Никогда не видел столь жесткой конкуренции! |
Indeed, since 1990 official development assistance for Africa has continued to decline, and direct foreign investment remains weak in a very difficult international situation characterized by fierce trade competition, which the Uruguay Round agreements have made even more onerous for the African countries. |
В самом деле, с 1990 года официальная помощь Африке в целях развития продолжает снижаться, а прямые иностранные инвестиции остаются малочисленными, и это в весьма сложной международной ситуации, характеризующейся жесткой торговой конкуренцией, которую соглашения Уругвайского раунда сделали еще более обременительной для африканских стран. |
The importance and urgency of the attained results is hard to overestimate, because plant's management realizes the high level of market competition and future prospect of fierce struggle for high quality and brand assortment produced prior to winning new market segments. |
Важность и актуальность полученных результатов сложно переоценить, так как на предприятии отдают себе отчет в том, что конкуренция на рынке сегодняшнем и будущем обусловлена жесткой борьбой за качество и марочный ассортимент, и только потом за завоевание новых его сегментов. |
These harsh critiques were especially fierce once accidental explosions occurred at some plants. |
Особенно жесткой критике подвергли газовые заводы после взрывов, произошедших на одном из предприятий. |
However fierce the global competition, they should concentrate on safeguarding quality and achieving excellence in research and education. |
Какой бы жесткой ни была конкуренция, основные усилия следует направить на повышение качества и на достижение успехов в исследовательской работе и в обучении. |