This feud's costing everyone a lot of money because of those lawsuits, right? |
Эта вражда стоила каждому много денег из-за тех судебных процессов, так ведь? |
Meanwhile, the feud between Scott Hall and Kevin Nash continued while Nash continued to defend his half of the tag team championship with Sting. |
Между тем, вражда между Скоттом Холлом и Кевином Нэшем продолжалась, в то время как Нэш продолжал защищать командные пояса в команде с Стингом. |
The feud started when historical boss of the clan, Domenico Cordì, was killed in Locri on June 23, 1967, in the so-called Piazza Mercato massacre. |
Вражда началась, когда исторический босс клана, Доменико Корди, был убит в Локри 23 июня 1967 в так называемой Базарной. |
My dear, this feud between Ross and George, can you find no way to end it? |
Дорогая, эта вражда между Россом и Джорджем, неужели ты не можешь как-то ее прекратить? |
Also in May 1995, the feud between General Aidid and his former collaborators, under the leadership of Mr. Osman Atto, led to a split within the United Somali Congress/Somali National Alliance (USC/SNA). |
Также в мае 1995 года вражда между генералом Айдидом и его бывшими союзниками, руководимыми г-ном Османом Атто, привела к расколу в рядах Объединенного сомалийского конгресса/Сомалийского национального альянса (ОСК/СНА). |
Didn't you two have a huge feud over Gail last year? |
У вас же была огромная вражда в прошлом году из-за Гейл? |
Jordan's feud with Terry came to an end on the June 3 edition of Impact!, when the Global Champion pinned him in a tag team match, where he teamed with Desmond Wolfe and Terry with Abyss. |
[Вражда Джордана с Терри подошла к концу З июня издание Impact!, когда Глобальный чемпион удержал его в командном матче, где он объединился с Десмондом Вульфи а Терри с Эбиссом. |
So that we're clear, no matter how bloody this feud gets between she and I, I can rest soundly knowing you'll take no part in it? |
Так что договорились, как-бы кроваво наша вражда с ней не пошла, я могу спать спокойно, зная что ты не примешь в этом участия? |
Old feud, apparently. |
Очевидно, здесь старая вражда. |
The MacArthur feud with Truman. |
Вражда МакАртура и Трумана. |
An ancient feud between royal houses. |
Давняя вражда между династиями. |
Was their feud all made up? |
Их вражда был искуственной? |
This type of feud could go back generations. |
Такая вражда может длиться веками. |
That feud is big business. |
Эта вражда - серьезный бизнес. |
Femme feud, girl fight. |
Женская вражда, женская битва. |
Our feud is only about the means. |
Наша вражда только из-за способов. |
It's not a childish feud. |
Это не детская вражда. |
Hart, Lawler and Kaufman would continue this feud for over a year. |
Вражда Харта и Кауфмана с Лоулером продолжилась более года. |
Yet the ancient feud proved unwilling to follow Lucian to the grave. |
Эта древняя вражда свела Люциана в могилу. |
This Mobley/Babcock feud killed an old man who just wanted to live out a few more days. |
Эта вражда между Мобли и Бабкоками убила старика, который хотел пожить еще несколько дней. |
This Babcock/Mobley feud is actually quite tame. |
Эта вражда Бабкок и Мобли в действительности очень скучна. |
In some families, the feud had been going on for several decades. |
У некоторых семей вражда длилась в течение нескольких десятков лет. |
He's not worried about some blutbad/bauerschwein feud. |
Его не волнует вражда потрошителей и свинорылов. |
This Blutbaden-bauerschwein feud has been going on forever. |
Вражда потрошителей и свинорылов была всегда. |
The hostility between well-read people is worse than a feud. |
Вражда между начитанными людьми хуже, чем междоусобица. |