Английский - русский
Перевод слова Feminine
Вариант перевода Женщины

Примеры в контексте "Feminine - Женщины"

Примеры: Feminine - Женщины
Women are finally realizing that their feminine odor can be treated. Продажи выросли, а женщины, наконец, поняли, что их проблемы поддаются лечению
Finally, saying that women bring new values to politics is an argument that needs to be used with caution, as there is a risk of homogenizing the feminine identity. Наконец, к аргументу о том, что женщины привносят в политику новые ценности, следует относиться с осторожностью, так как существует риск обезличивания женской идентичности.
However, it is not like that in the formal and informal activities that employ mostly women of low income with the serious consequences of an even larger increase in feminine poverty in the country. Тем не менее, совершенно иная ситуация наблюдается в формальных и неформальных видах деятельности, где в основном заняты женщины с низкими доходами, последствием чего может стать еще большее распространение нищеты среди женщин в этой стране.
Gender statistics at USP show that women tend to enrol in courses that lead to 'feminine career paths' for instance the degree and diploma programme on teaching have a high proportion of women students. Гендерная статистика по университету свидетельствует о том, что женщины, как правило, поступают на учебные курсы, которые дают им возможность сделать "женскую карьеру": например, самая высокая доля студенток занимается по программам подготовки к получению ученой степени и диплома по педагогике.
It must be recognized that, while women outnumber men in tertiary and above all in university education, they continue to pursue careers regarded as "feminine", where incomes have traditionally been lower. В данном случае необходимо отметить, что хотя среди лиц, получающих высшее, и прежде всего университетское, образование, женщин больше, чем мужчин, женщины по-прежнему выбирают профессии, которые считаются женскими и традиционно приносят меньший доход.
Part-time employment is a "feminine" phenomenon, in the sense that, in every country, the great (and still increasing) majority of part-time employees are women. Занятость неполный рабочий день - женский феномен в том смысле, что во всех странах большое число (которое имеет тенденцию к росту) трудящихся, занятых неполный рабочий день, составляют женщины.
Women feature in the branches considered feminine (community; social and personal services, restaurants and hotels, trade, education) and men feature in construction, transport, mines and quarries. Женщины сосредоточены в отраслях, которые считаются женскими (коммунальные службы, социальные и личные услуги, предприятия общественного питания и гостиничное хозяйство, торговля, образование), а мужчины - в строительстве, на транспорте, в горнодобывающей промышленности.
Members noted that the large number of nurses confirmed that women mostly took up traditional feminine careers and they requested statistics on the incidence of HIV/AIDS and information on policies and measures to prevent that disease. Члены Комитета отметили, что наличие в стране большого числа медицинских сестер свидетельствует о том, что женщины занимаются в основном традиционно женскими профессиями, и запросили статистические данные о распространенности ВИЧ/СПИДа и информацию о стратегиях и мерах по профилактике этого заболевания.
Relying on section 6(1) of the Constitution which states that words and expressions importing the masculine gender include the feminine it means therefore, that women have the same rights as men to administer property and can be executors or administrators of an estate. Согласно разделу 6 (1) Конституции, в котором говорится, что слова и выражения, подразумевающие мужской род, включают и женщин, это означает, что женщины имеют одинаковые с мужчинами права управлять имуществом и могут быть душеприказчиками или управляющими имуществом.
As to commissions, it is interesting that the fields considered as traditionally "feminine" are the ones where the rate of women is higher while there are no women at all in certain fields deemed as "masculine". В связи с этими комиссиями небезынтересно отметить, что в сферах, считающихся традиционно "женскими", численность женщин выше, а в некоторых сферах, считающихся "мужскими", женщины полностью отсутствуют.
Do women think it feminine to be so illogical, or can't they help it? Женщины не логичны, потому что считают это женственным или потому что по-другому не могут?
Man likes something more feminine. Мужчинам нравятся более женственные женщины.
Men like something more feminine. Мужчинам нравятся более женственные женщины.
Women, more feminine. Женщины - более женственными.
We also urge Governments to give due attention to women's irreplaceable role within the family and to protect them in the uniquely feminine capacity of motherhood. Мы также настоятельно призываем правительства уделять должное внимание той роли, которую могут играть в семье только женщины, и защищать их в их уникальном и исключительно женском качестве матери.
Women are depicted as carrying out feminine activities such as household duties and men as possessing male-attributes, such as being the head of household. Женщины изображаются выполняющими женскую работу, например по дому, а мужчины наделяются мужскими качествами, присущими, к примеру, главе семьи.
Independent writer and film producer Gail Choice called it a fitting tribute to a group of pioneering and courageous women who carried a tremendous burden on their feminine shoulders. Независимый автор и продюсер Гейл Чоис, однако, назвала это соответствующей данью к группе руководства, храбрые женщины, которые: «... отважно несли огромное бремя на своих женских плечах.»
In fact, there were only three women editors, and there were always fewer women section-editors than men, except for the social page, where 88 per cent of the editors were women, as befits an area traditionally regarded as "feminine". Действительно, лишь З женщины работали директорами, а число женщин - начальников подразделений всегда оказывалось ниже, чем мужчин кроме социальных разделов, где их насчитывалось 88%, что соответствует направлению традиционно рассматриваемому как "женское".
This segmentation in technical and vocational training is paralleled in higher education, where the professions in which most female students enrol and graduate are those socially defined as "feminine," including teaching, psychology, pharmacy, bio-analysis, and nursing. Подобное разграничение, характерно для профессионально-технического образования, проявляется также в высшем образовании, где специализация курсов, на которые поступают и которые заканчивают женщины, в обществе традиционно считается "женской" - педагогика, психология, фармацевтика, биоанализ, уход за больными.
Here, the term "citizens" includes men and women equally, pursuant to the Law of Interpretations and General Stipulations (1973), article 3 of which stipulates that words indicating or referring to the masculine include the feminine. Под понятием "граждане" в данном случае подразумеваются в равной степени мужчины и женщины в соответствии со статьей З Закона о толковании основных понятий и общих положениях 1973 года, гласящей, что значения слов мужского рода включают также и значения женского рода.
Men are as likely to face cultural barriers in taking up activities and occupations deemed "feminine" as women face in taking up those defined as "masculine" activities. Мужчины могут с такой же вероятностью столкнуться с культурными барьерами в осуществлении видов деятельности или выполнении работы, которые считаются "женскими", как и женщины при осуществлении видов работы, считающихся "мужской" деятельностью.
The film is the story of how the male fantasy cannot catch up with the feminine fantasy, of how there is too much of desire in feminine fantasy and how this is the threat to male identity. Это история о том, как мужская фантазия не может угнаться за фантазией женщины, об избытке желания в женской фантазии и о том, как это опасно для мужчины.
Among the so-called feminine careers, the predominance of women also continued, especially in health careers, an area traditionally feminine since it involves care. (See Table 4.1 in the annex.) В так называемых женских профессиях также сохранялось преобладание женщин; это характерно для сферы здравоохранения, где традиционно женщины занимали ведущие позиции, поскольку эта работа связана с уходом (см. таблицу 4.1, приведенную в приложении).
Most of the feminine pronouns do have mocking... but not necessarily misogynistic undertones. Большинство обозначений женщины обладают издевательским, но недостаточно шовинистским подтекстом.
The mannerisms and voice of a woman... No... More feminine than any woman. Женские манеры и голос... даже женственнее любой женщины.