Another reason for the persistence of the PMS myth has to do with the narrow boundaries of the feminine role. |
Другая причина устойчивости мифа о ПМС связана с узкими рамками роли женщины. |
In 1998, the Committee had approved the carrying out of a number of studies on the depiction of masculine and feminine models in secondary-school textbooks. |
В 1998 году Комитет утвердил проведение ряда исследований, в рамках которых будет анализироваться то, как в учебниках средней школы изображаются мужчины и женщины. |
Obviously a feminine touch. |
Несомненно, рука женщины. |
This film tried to find a balance between telling a political story, but also a feminine story. |
В этом фильмы мы пытались найти баланс между политическим сюжетом и историей женщины. |
Women in advertising spots are shown under many faces and in many roles but continue to be promoted mainly in the stereotyped images of housewife and "feminine" roles. |
В рекламных материалах женщина представлена в разных образах, однако по-прежнему основное внимание уделяется показу стереотипных образов домохозяйки и роли "женщины". |
He wants my feminine angle on it. |
Он хочет, чтобы я посмотрела на эту проблему с точки зрения женщины. |
However, gender-based violence has taken a feminine face as it is affecting mostly women and girls. |
И все же у гендерного насилия - женское лицо, поскольку страдают от него главным образом женщины и девочки. |
If this view was supported, women could be more naturally feminine and far happier in their jobs. |
Если эта точка зрения получит поддержку, женщины могут стать более естественными в своей женственности и гораздо счастливее в своей работе. |
It's a perfectly legitimate and very feminine desire. |
По-моему, вполне понятное желание для женщины. |
One of the feminine gender your father encountered in Istanbul. |
Особого рода женщины... встреченные вашим отцом в Стамбуле. |
Conversely, women or people who display traits deemed feminine receive less societal privilege. |
Напротив, женщины и люди, проявляющие черты, считающиеся женственными, получают меньше социальных привилегий. |
No, you're my feminine ideal. |
Нет, ты мой идеал женщины. |
Because of the social construction of gender roles women are allowed to administer mostly feminine property. |
Социально обусловленные представления о роли мужчин и женщин приводят к тому, что женщины имеют право распоряжаться только традиционно женской собственностью. |
Women possess different occupations, but the majority of them work only in certain areas that are considered feminine. |
Хотя женщины представлены в самых разных профессиональных группах, большинство из них работают только по тем специальностям, которые считаются женскими. |
I believe that the women they should be more feminine. |
Я считаю, что женщины должны вести себя более сдержанно. |
While the feminine principle is potentially present in the psyches of both women and men, women have a gender and cultural advantage. |
Хотя феминный принцип потенциально присутствует в психологии как женщин, так и мужчин, женщины обладают определенными гендерными и культурными преимуществами. |
Women should participate in decisions that affect their lives, learning leadership from childhood, when they already recognize the paradigm of feminine leadership in their mothers. |
Женщины должны участвовать в принятии решений, влияющих на их жизнь, учась лидерству с детства, когда уже признают парадигму женского лидерства в своих матерях. |
Young Lebanese women are adopting characteristics appropriate to the roles they play, which demand capacities, skills and aptitudes normally associated with men, but without abandoning their traditional feminine roles. |
Молодые ливанские женщины приобретают качества, необходимые для выполнения их роли в обществе, что требует получения знаний, навыков и умений, которые обычно относятся к мужским, не отказываясь при этом от своих традиционно женских функций. |
The feminine emotional response can be completely baffling, I fear |
Боюсь, что эмоциональная реакция женщины может поставить нас в тупик |
The commonplace view is that politics is better handled by men, whilst many women feel that their feminine traits hinder their political ambitions. |
Расхожая точка зрения сводится к тому, что политикой лучше заниматься мужчинам, а многие женщины находят, что осуществлению их политических притязаний мешают присущие женщинам черты. |
While the feminization of poverty was a familiar issue, the feminine face of HIV/AIDS was emerging: more women and girls than men were being infected. |
В то время как феминизация нищеты общеизвестна, проявляется женское лицо ВИЧ/СПИДа: женщины и девочки чаще оказываются инфицированными, чем мужчины. |
She is inquisitive, like all women and feminine, like all secretaries. |
Она любопытна, как все женщины, и женственна, как все секретарши. |
Women feature in the branches considered feminine and men feature in construction, transport, mines and quarries. |
Женщины сосредоточены в отраслях, которые считаются женскими, а мужчины - в строительстве, на транспорте, в горнодобывающей промышленности. |
The trend seems to indicate a greater feminine interest in careers that were previously male, rather than the other way around. |
Подобная тенденция, скорее всего, означает, что женщины испытывают больший интерес к профессиям, которые раньше были "мужскими", а не наоборот. |
In that cycle, only the Committee on Youth did not have any female member among the committees on "feminine subjects". |
В этот период женщины не были представлены среди членов комитета по делам молодежи, который относится к числу комитетов с "женским участием". |