| Now, for the last time, Prue, why the feather? | В последний раз спрашиваю, Прю, зачем тебе перо? |
| The morphological feature which is diagnostic for the Urocynchramidae is the outer primary; in finches and buntings this feather is vestigial but in the Przewalski's finch it is two-thirds the length of the next primary. | Отличительной морфологической чертой семейства Urocynchramidae является периферическое первостепенное маховое перо; у зябликов и овсянок оно является рудиментом, однако у чечевицы Пржевальского составляет две трети от длины следующего пера. |
| It so happens that the phoenix... whose tail feather resides in your wand, gave another feather. | Так случилось, что фёникс, пёро... которого находится внутри вашёй палочки, отдал ещё одно перо. |
| The feather was on the bed, the bed was on the feather | Перо лежало на кровати Кровать лежала на пере |
| To get the detail in a feather, believe me, if there is anyone out here who knows anything about X-rays, that's quite a challenge. | Чтобы получить подробное перо, поверьте мне, если кто-то здесь что-нибудь понимает в рентгене, это достаточно сложная задача. |
| So, you think David Ridges put a feather down Miller Beck's throat and then broke his neck? | Так ты думаешь, Дэвид Риджэс засунул перо внутрь глотки Бэка и затем сломал тому шею? |
| Add some oleander and a spotted owl feather, I'll give you the incantation, and we'll be good. | добавь немного олеандра и перо пятнистой совы, я дам тебе заклинание, и все получиться. |
| I'm just going to put a protection spell around the house and over the vault and... and you can... find the feather? | Я наложу защитное заклинание на дом и склеп и... а ты можешь... найти перо? |
| Home is a feather twirling in the air Home is flowers in a windowsill Home is all the things she said to me | Дом - это перо, танцующее на ветру, Дом - это цветы на подоконнике, Дом - это все её слова ко мне, |
| The fella has a Robin Hood outfit - the leggings and the tunic and the bow and arrow, a feather on his head! | Так вот, на парне был костюм Робин Гуда - сапоги и плащ, лук и стрелы, и перо в шляпе! |
| Chief Feather, I've got a question. | Вождь Перо, у меня вопрос. |
| Until the early 1990s, the airfield wore the code name "Feather". | До начала 1990-х аэродром носил условное наименование «Перо». |
| The Feather has the ability and the right to censor or delete them. | Перо имеет возможность и право запрещать или удалять их. |
| You know, Feather used to tell me that ground water is contaminated by dry cleaners. | Знаешь, Перо говорила мне, что грунтовые воды загрязняются химчистками. |
| Accepting the award for Mr. Bronkowitz is Margaret Red Feather. | За мистер Бронковица награду получает Маргарет Красное Перо. |
| If Riana had a friend named Feather, I would've remembered. | Если бы у Рианы была подруга по имени Перо, я бы запомнил. |
| Feather just broke up with me. | Перо только что порвала со мной. |
| Maybe Mr. Feather might recognize her dress. | Может, мистер Перо узнает её платье? |
| Carried into the ship, she helps Pino Pino find the Feather Star. | Она помогает Пино Пино найти перо звезды. |
| RJ and Feather could move there, and he could be the mayor of Stupidville. | ЭрДжей и Перо могу переехать туда, и он станет мэром Долбограда. |
| Yes, well, then, perhaps, in the case of The Crimson Feather Club... there should be a vow of silence. | Ну что ж, тогда, пожалуй, в отношении клуба "Алое перо"... должен соблюдаться обет молчания. |
| Kostiantyn Stogniy and his TV programs are becoming annual prize-winners of the most famous international journalistic ratings such as "Golden Feather", "Detective Fest", "Golden Georgiy". | Константин Стогний и его программы становятся ежегодными лауреатами самых популярных журналистских международных рейтингов «Золотое перо», «Детектив Фест», «Золотой Георгий». |
| He's got the bow and arrow poised and he's got the feather. | Он натягивал тетиву... и это его перо в шляпе. |
| Due to the circumstances, I'm releasing your clients Robert Broken Feather and Thomas Jefferson Wolf Call on probation. | Ввиду сложившихся обстоятельств я выпускаю ваших подзащитных Роберта "Сломанное Перо" и Томаса Джефферсона "Волчий Вой" на поруки. |
| I'll show you how to do it when we get up to the Feather River. | Я покажу, как это делается, когда мы поднимемся к реке Птичье перо. |