| Okay, Kenny, I'll bet you $100 you can't light a fart on fire! | Говорю, его можно поджечь! Кенни, спорим на 100 долларов, что пердёж не подожжёшь? |
| Well, how... how do you know that the fart you're smelling came from that jar and not, say, an alternate source? | А откуда... откуда ты знаешь, что почуял пердёж именно из этой банки, а не, скажем, из другого источника? |
| I'm gonna miss you, um, Fart. | Я буду скучать по тебе... эээ... Пердёж. |
| A fart that could end a marriage. | Такой пердёж может разрушить брак. |
| It's a fart. | Да это просто пердёж. |
| He smell like dog fart. | Он пахнуть как собачий пердёж. |
| I like this name fart. | Мне нравится это имя - Пердёж. |
| No time for fart jokes. | Не время для шуток про пердёж. |
| When releasing a test fart it is often good to engage in an act of subterfuge, such as reaching for a magazine. | Когда вы осуществляете пробный пердёж, лучше всего попытаться "замаскировать" его, например нагнуться за журналом. |
| The kind of fart that comes in handy if you have something that needs welding. | Такой пердёж, который был бы кстати елси тебе нужно что то сварить. |
| Not the image of him, tossing an Ewok, you don't want to go there because you can't light your fart! | Не то, как можно толкать эвоков, просто ты можешь перехотеть туда ехать, потому что там нельзя поджечь пердёж. |
| She said you smell like a dog fart. | Она говорит, что ты пахнешь как собачий пердёж. Убери. |
| Oh, my God, I forgot the fart sounds! | О, Боже я забыл про пердёж! Как вы? |
| A Harvard Lampoon publication, Mediagate, parodied urban legend books with this fake publisher's notice: Bookman Publishing's Catalog for Fall '87: The Embarrassing Fart and More New Urban Legends by Jan Harold Brunvand. | В свою очередь журнал «Гарвардский пасквилянт» с пародировал книги о городских легендах, написав поддельное предисловие издателя: «Каталог Bookman Publishing за осень 1987: "Смущённый пердёж и больше новых городских легенд" Яна Гарольда Брунванда. |