| The Faroese minister may lay down rules to the effect that children aged under 14 can perform light occupational work. | Министр Фарерских островов может принимать правила, согласно которым дети младше 14 лет могут выполнять несложные трудовые операции . |
| On March 1st 2010 the Faroese authorities assumed legislative and executive powers with regards to the Penal Code. | 1 марта 2010 года власти Фарерских островов получили законодательные и исполнительные полномочия в отношении Уголовного кодекса. |
| Thus they are granted the right to receive social benefits as Faroese nationals. | Таким образом, они получают право на социальное обеспечение, как и граждане Фарерских островов. |
| In 2009 the Faroese Parliament adopted a resolution on the accession to the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | В 2009 году парламент Фарерских островов принял резолюцию о присоединении к Конвенции ООН о правах инвалидов. |
| The Faroese Government appreciates the efforts of the NGOs to produce their own submissions. | Правительство Фарерских островов высоко оценивает усилия НПО по подготовке своих собственных представляемых материалов. |
| Such procedures will most likely include the mandatory presentation of human rights reports to the Faroese Parliament. | По всей видимости, указанные процедуры будут предусматривать обязательное представление отчетов о соблюдении прав человека парламенту Фарерских островов. |
| Furthermore, the share of women in the Faroese Government increased from 0% to 37.5%. | С 0 процентов до 37,5 процента выросла и доля женщин в правительстве Фарерских островов. |
| Several associations that promote women's rights receive a large proportion of their funds from the Faroese authorities. | Ряд ассоциаций, занимающихся защитой прав женщин, получают значительную долю своих финансовых средств от органов власти Фарерских островов. |
| The Greenlandic and Faroese Governments had full and sole legislative and administrative authority for gender equality in their regions. | Правительства Гренландии и Фарерских островов обладают полными и исключительными законодательными и административными полномочиями в отношении вопросов гендерного равенства в своих регионах. |
| The budget for public funded research projects is split into 6 main areas which the Faroese Research Council has prioritized since 2003. | Бюджет, выделяемый на осуществление финансируемых государством научно-исследовательских проектов, распределяется между шестью областями, которым Научно-исследовательский совет Фарерских островов с 2003 года уделяет приоритетное внимание. |
| This means that the Faroese Government does not have direct access to statistics from the police force or judiciary regarding violence against women. | Это означает, что правительство Фарерских островов не имеет прямого доступа к статистике полицейской службы или судебных органов, касающейся насилия в отношении женщин. |
| In fields that have been transferred as special Faroese matters the Home Rule authorities have legislative as well as administrative authority. | В сферах деятельности, переданных в ведение Фарерских островов в качестве сугубо внутренних вопросов, власти самоуправления наделены законодательными и административными полномочиями. |
| All citizens in The Faraoe Islands and Greenland are Danish citizens and there are no Faroese nor Greenlandic citizenship. | Все жители Фарерских островов и Гренландии являются гражданами Дании; гражданства Фарерских островов или Гренландии не существует. |
| Petroleum found close to the Faroese area gives hope for deposits in the immediate area, which may provide a basis for sustained economic prosperity. | Нефть, найденная неподалеку от Фарерских островов, дает надежду на запасы в прямой доступности, что может заложить базу для длительного экономического процветания. |
| There is a blue stripe to the left with the Faroese flag and the code "FO". | Слева расположен голубой флаг Фарерских островов и код «FO». |
| The head of the Faroese police reports that in: | Начальник полиции Фарерских островов сообщает следующее: |
| The Faroese Police has no indication that human trafficking is taking place on the Faroe Islands. | Полиция Фарерских островов не располагает информацией о торговле людьми на Фарерских островах. |
| There is a foreign relations department within the Office of the Faroese Prime Minister. | В составе Канцелярии премьер-министра Фарерских островов в отделе иностранных дел работают |
| The national Faroese health care system, including the services of the municipal physicians and the hospitals, is provided free of charge for all citizens and legal residents. | Национальная система здравоохранения Фарерских островов, включая услуги муниципальных врачей и больниц, предоставляет бесплатное обслуживание всем гражданам и постоянным жителям. |
| The services and responsibilities of the Faroese System of Health Care include: | Услуги и функции системы здравоохранения Фарерских островов включают: |
| The Faroese Authorities have, in cooperation with the relevant Danish ministries, significantly increased their involvement in the reporting process in recent years. | В последние годы благодаря сотрудничеству с соответствующими датскими министерствами органы власти Фарерских островов значительно расширили свое участие в процессе подготовки докладов. |
| Since August 1, 2013 the Department of Legal Affairs must examine all bills before they are submitted to the Faroese Parliament. | Начиная с 1 августа 2013 года, Департамент по правовым вопросам должен изучить все законопроекты перед их представлением в парламент Фарерских островов. |
| The Constitution places the people of Greenland on an equal footing with the Danes and the Faroese as Danish Citizens. | Конституция наделяет жителей Гренландии, равно как и жителей Дании и Фарерских островов, статусом датских граждан. |
| Ms. Ellefsen (Denmark) agreed that the Faroese authorities must step up their efforts to encourage more women to become involved in politics. | Г-жа Эллефсен (Дания) соглашается, что власти Фарерских островов должны активизировать свои усилия по поощрению участия большего числа женщин в политической жизни. |
| We have attended several meetings at the Faroese Parliament's office about 2 years ago, because something was expected to happen at that time. | Примерно 2 года назад мы присутствовали на нескольких заседаниях в парламенте Фарерских островов, так как в тот момент надеялись на определенные перемены. |