The Faroese minister may lay down rules to the effect that children aged under 14 can perform light occupational work. | Министр Фарерских островов может принимать правила, согласно которым дети младше 14 лет могут выполнять несложные трудовые операции . |
Thus they are granted the right to receive social benefits as Faroese nationals. | Таким образом, они получают право на социальное обеспечение, как и граждане Фарерских островов. |
Since August 1, 2013 the Department of Legal Affairs must examine all bills before they are submitted to the Faroese Parliament. | Начиная с 1 августа 2013 года, Департамент по правовым вопросам должен изучить все законопроекты перед их представлением в парламент Фарерских островов. |
A number of different arrangements have been put in place to address these issues and to further the development of an inclusive Faroese labour market, cf. below. | Принимается ряд мер для решения этих вопросов и дальнейшего развития инклюзивного рыка труда Фарерских островов; см. ниже. |
Demokratia To address the identified low participation of women in politics the Faroese Government established an independent committee, Demokratia, appointed in 2005 with the explicit assignment to encourage more women to participate in politics. | Для решения проблемы, связанной с недостаточной представленностью женщин в политике, правительство Фарерских островов учредило в 2005 году независимый комитет под названием "Демократия" с конкретной целью привлечь больше женщин к участию в политической жизни. |
Faroese retains many similarities but is influenced by Danish, Norwegian, and Gaelic (Scottish and/or Irish). | Фарерский сохраняет множество похожих черт, но на него повлияли датский, норвежский и гэльский (и/или ирландский). |
Jens Hendrik Oliver Djurhuus, called Janus Djurhuus, (26 February 1881, Tórshavn - 1 September 1948, Tórshavn) was the first modern Faroese poet. | Янус Хендрик Оливер Дьюрхус, называемый как Янус Дьюрхус, (26 февраля 1881 года, Торсхавн - 1 сентября 1948 года, Торсхавн) - первый современный фарерский поэт. |
The Færeyinga Saga says: "the place of the ting of the Faroese was on Streymoy, and there is the harbour that is called Tórshavn". | В «Саге о фарерцах» указывается: «... фарерский тинг проводился на Стреймое; там находилась гавань, именуемая Торсхавном». |
In accordance with section 11 of the Home Rule Act, the Faroese language is the principal language on the Faroe Islands, but Danish must also be thoroughly taught. | В соответствии со статьей 11 Закона о самоуправлении основным языком на Фарерских островах является фарерский язык, однако серьезное внимание должно также уделяться преподаванию датского языка. |
The Faroese Home Rule Act states that, in Faroese passports, Froyingur (Faroese) and Froyar (Faroe Islands) shall be inserted after the words Dansk (Danish) and Danmark (Denmark). | Этот же самый закон постановляет, что на фарерских паспортах слова Froyingur (фарерский) и Froyar (Фарерские острова) должны идти после слов Dansk (датский) и Danmark (Дания). |
Djurhuus' poetry represented the breakthrough into modern literature in Faroese. | Поэзия Дьюрхуса представляла собой прорыв в современной литературе на фарерском языке. |
There are very few sentences in Faroese here. I wonder, why is that so? | Здесь очень мало предложений на фарерском языке. Интересно, почему? |
It is also spoken by some Faroese immigrants to mainland Denmark. | На фарерском языке также говорят фарерские иммигранты в континентальной части Дании. |
There are 680 teaching positions in the Faroese primary and secondary school and the language of instruction is Faroese. | В системе начальной и средней школы насчитывается 680 учительских должностей, а преподавание ведется на фарерском языке. |
The Faroese language was not allowed to use in the Faroese public schools as teaching language until 1938, and in the church (Fólkakirkjan) until 1939. | До 1938 года фарерский язык было запрещено использовать в качестве языка обучения в школах, а до 1939 года на фарерском языке нельзя было исполнять богослужения в церквях. |
In accordance with section 11 of the Home Rule Act, the Faroese language is the principal language on the Faroe Islands, but Danish must also be thoroughly taught. | В соответствии со статьей 11 Закона о самоуправлении основным языком на Фарерских островах является фарерский язык, однако серьезное внимание должно также уделяться преподаванию датского языка. |
Faroese was now an official language, though Danish is still taught as a second language in schools. | Фарерский язык получил статус основного официального, хотя датский входил в школьную программу в качестве обязательного. |
In accordance with section 11 of the Home Rule Act, the Faroese language is the principal language, but Danish must be learnt well and carefully, and Danish may be used as well as Faroese in public affairs. | На основании статьи 11 Закона о самоуправлении фарерский язык является основным языком, однако также требуется твердое знание датского языка, и датский язык может использоваться наряду с фарерским в официальных вопросах. |
Faroese and Icelandic, its closest extant relative, are not mutually intelligible in speech, but the written languages resemble each other quite closely, largely owing to Faroese's etymological orthography. | Фарерский язык и его ближайший родственник - исландский - не взаимопонятны в речи, однако на письме, во многом благодаря этимологической орфографии фарерского, эти языки очень сильно похожи. |
The Faroese language was not allowed to use in the Faroese public schools as teaching language until 1938, and in the church (Fólkakirkjan) until 1939. | До 1938 года фарерский язык было запрещено использовать в качестве языка обучения в школах, а до 1939 года на фарерском языке нельзя было исполнять богослужения в церквях. |
This was of considerable significance given the importance of the fishing fleet to the Faroese economy. | Это имело большое значение ввиду крайней важности рыболовного флота для экономики Фарер. |
The Faroese hope to broaden their economic base by building new fish-processing plants. | Жители Фарер рассчитывают расширить экономическую базу за счет строительства новых рыбо-перерабатывающих заводов. |
The airport is currently managed by the Danish Transport Authority although the ownership of the airport was handed over to the Faroese government in May 2007. | Управление аэропортом до сих пор осуществляет Управление гражданской авиации Дании, хотя он был передан в собственность правительства Фарер ещё в 2007 году. |
Termination of Pregnancy Current Faroese legislation on abortion dates from 1959. | Ныне действующий на Фарерских островах Закон об абортах был принят еще в 1959 году. |
In accordance with section 2 of the Home Rule Act, the Home Rule government takes on the expenses involved when taking over a field of responsibility as a special Faroese matter. | Согласно статье 2 Закона о самоуправлении, если какая-либо сфера деятельности на Фарерских островах переходит в ведение местного правительства, то оно покрывает соответствующие расходы. |
It was offered to Faroese and Greenlandic children not because of the formal status of the languages concerned but because they were commonly used in public and private contexts in the Faroe Islands and Greenland. | Оно предлагается детям с Фарерских островов и из Гренландии не потому, что соответствующие языки имеют официальный статус, а потому, что они имеют широкое распространение в общественном и частном контекстах на Фарерских островах и в Гренландии. |
Danish is spoken in Denmark and Faroese in the Faeroe Islands; Bokmål Norwegian, like Nynorsk Norwegian, in Norway; Swedish in Sweden and partly in Finland, and Icelandic in Iceland. | На датском говорят в Дании, а на фарерском - на Фарерских островах; в Норвегии используются две формы норвежского - букмол и нюнорск; шведский применяется в Швеции и в части Финляндии, а исландский - в Исландии. |
1992-2000 Head and Coordinator of the Governmental Technical Work during planning and establishment of the Faroese Hydrocarbon Exploration Regime, including the establishment of the Faroese Petroleum Administration and the Faroese Geological Survey, in addition to the planning and execution of the first Faroese exploration licensing round | Глава и координатор технических работ государственных ведомств на этапе планирования и учреждения режима разведки углеводородов в районе Фарерских островов, включая создание Фарерской нефтяной администрации и Фарерской геологоразведочной службы, в дополнение к планированию и осуществлению первого раунда разведочного лицензирования на Фарерских островах |