| Faroese legislation contains no impediment to gender parity. | В законодательстве Фарерских островов не содержится никаких формальных препятствий для обеспечения гендерного равенства. |
| Around 160 people work directly for the Faroese Government in the national administration. | Около 160 человек работают непосредственно в национальной администрации Фарерских островов. |
| These institutions and organisations are primarily funded by the Faroese Government. | Эти учреждения и организации преимущественно финансируются правительством Фарерских островов. |
| This is considered an adequate level of funding in relation to the size of Faroese society. | Это считается адекватным уровнем финансирования с учетом численности населения Фарерских островов. |
| The Parental Leave Grant scheme was established by an act of Faroese Parliament in April 2001. | Система предоставления родительского отпуска была учреждена парламентом Фарерских островов в апреле 2001 года. |
| The Danish Constitution provides for the Faroese population to be represented by 2 out of the 179 seats in the Danish Parliament. | Согласно Конституции Дании население Фарерских островов представлено в датском парламенте двумя депутатами из 179. |
| Below is an overview of the membership in the municipal councils, the Faroese Parliament and the government executive. | Ниже приводится состав муниципальных советов, парламента Фарерских островов и органов исполнительной власти. |
| In 2011, the Faroese Government adopted an action plan against domestic violence. | В 2011 году правительством Фарерских островов был принят план действий по борьбе с бытовым насилием. |
| The Faroese Government has budgeted for implementation of the action plan. | Правительство Фарерских островов выделило бюджетные средства на выполнение этого плана действий. |
| The committee's mandate had lapsed when the Faroese parliamentary session ended in July 2007. | Мандат комитета утратил силу послу завершения парламентской сессии Фарерских островов в июле 2007 года. |
| The Faroese Parliament passed the law governing gender parity in 1994. | В 1994 году парламент Фарерских островов принял закон, регулирующий вопросы гендерного равенства. |
| Now more than 85% of the Faroese population is accessible by automobile. | Таким образом в настоящее время около 85 % территории Фарерских островов может быть достигнуто на автомобиле. |
| It is the view of the Faroese Government that the mandate of a Danish national institution should not be broadened to cover the Faroe Islands. | Правительство Фарерских островов считает, что мандат какого-либо датского национального учреждения не следует распространять на Фарерские острова. |
| The Faroese Ministry of Trade and Industry has drawn up a growth plan with 23 measures intended to boost the economy. | Министерство торговли и промышленности Фарерских островов разработало план роста из 23 мер в целях стимулирования экономической активности. |
| However, the Faroese Government is seeking to cooperate more closely with the police force in this and other areas. | В то же время правительство Фарерских островов стремится более тесно сотрудничать с полицейской службой по этим и другим вопросам. |
| The Faroese Government does not plan to implement quotas or other temporary special measures to increase women's participation in politics. | Правительство Фарерских островов не планирует вводить квоты или другие временные специальные меры, способствующие расширению участия женщин в политической жизни. |
| In May the Faroese Government forwarded a draft amendment to the parental leave scheme to the Parliament. | В мае правительство Фарерских островов представило проект поправки к схеме предоставления родительского отпуска в парламент. |
| Between 1906 and 1950 Samuelsen was a member of the Faroese parliament (Lgting). | С 1906 по 1950 год А. Самуэльсен избирался членом Лёгтинга (парламента) Фарерских островов. |
| Lgtingi and Landstýri, is the Faroese parliament and government with all its national institutions. | Лёгтинг и ландстуйр - парламент и правительство Фарерских островов со всеми государственными учреждениями. |
| Contact the Norwegian, Swedish, Faroese authorities. | Свяжись с полицией Норвегии, Швеции, Фарерских островов. |
| This is the first report on what the Faroese governmental authorities are doing to implement the CEDAW convention. | Это первый доклад, посвященный деятельности государственных органов Фарерских островов в целях осуществления положений Конвенции. |
| Another representative indicated that there were very few legislative obstacles to women's enjoyment of equal rights under Faroese Law. | Еще одна представительница отметила, что в законодательстве Фарерских островов имеется весьма немного положений, препятствующих обеспечению равноправия женщин. |
| Women's organizations and women members of the Faroese Parliament noted that these reports could very well relate to the trafficking of women. | Женские организации и женщины - члены парламента Фарерских островов отметили, что такие публикации могут иметь прямое отношение к торговле женщинами. |
| 9 The Gender Equality Commission is under the aegis of the Faroese Government. | Комиссия по вопросам гендерного равенства создана под эгидой Правительства Фарерских островов. |
| The Faroese economy is small and dependent on external trade and therefore also vulnerable to fluctuations in the global economy. | Экономика Фарерских островов мала и зависима от внешней торговли, и поэтому подвержена последствиям колебаний в глобальной экономике. |