You confound farce and theater. |
Да, сударыня, когда спутали фарс с театром. |
The trial is not a farce. |
Процесс - это не фарс! |
You think this is a farce? |
Думаете, это фарс? |
No, not a farce. |
Нет, не фарс. |
I've always enjoyed a good farce. |
Я так люблю твой фарс. |
You're turning it into a farce! |
Ты превращаешь её в фарс! |
His appeal was a farce. |
Его призыв был фарс. |
We can all end this farce. |
И закончим этот фарс. |
Everything plays a farce to you. |
Ты всё превращаешь в фарс. |
You believe in that farce? |
Ты веришь в этот фарс? |
One's debut is a miserable farce! |
Дебют - всегда жалкий фарс! |
It's - the whole thing is a farce. |
Все это это фарс. |
But now it's time to end this farce. |
Пришло время закончить этот фарс. |
His play is merely a farce. |
Его пьеса всего лишь фарс. |
This is a farce, Dad. |
Это фарс, папа. |
This is some crazy farce! |
Это какой-то нелепый фарс. |
Yours is an insulting farce! |
А ваша - оскорбительный фарс! |
Life's a farce. |
Жизнь - это фарс. |
He'd show out the farce. |
Он разоблачает этот фарс. |
Then what was this farce? |
Что тогда за фарс вы устроили? |
I've had enough of this farce. |
Мне надоел этот фарс. |
A childish fake at the centre of a farce, created by a civilisation that has gone soft. |
Детский фарс, созданный одной цивилизацией, которая стала слишком мягкотелой. |
Because modern capitalism is a farce with only the illusion of upward mobility. |
Потому что современный капитализм - это фарс, в нём возможность повышения социального статуса лишь иллюзия. |
Mr. Miller, your oral exam was, to put it mildly, a farce. |
Герр Мюллер, Ваша работа была похожа на фарс. |
By putting on this farce, he will find himself lifting a rock only to drop it on his own feet. |
Продолжая этот фарс, он поднимает камень, который упадет ему же на ноги. |