Английский - русский
Перевод слова Familiarity
Вариант перевода Знакомство

Примеры в контексте "Familiarity - Знакомство"

Примеры: Familiarity - Знакомство
Review of complaints by Dispute Tribunal and Appeals Tribunal judges would benefit from the experience of these judges in the United Nations system and their familiarity with the Organization's rules and procedures. При рассмотрении жалоб судьями Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала использовался бы опыт этих судей в системе Организации Объединенных Наций и их знакомство с правилами и процедурами Организации.
The majority of the most significant acquisitions by Argentine companies took place within the Latin American region, a fact that reflects the influence of geographical proximity, business familiarity and cultural affinity. Большинство наиболее значительных активов, приобретенных аргентинскими компаниями, находится в Латиноамериканском регионе, что объясняется влиянием таких факторов, как географическая близость, знакомство с деловой средой и близость культур.
As was rightly pointed out on previous occasions, their geographical proximity to and familiarity with the context of the conflict often makes regional and subregional organizations well suited to approach the parties to a conflict. Как уже неоднократно справедливо отмечалось ранее, географическая близость региональных и субрегиональных организаций к зоне конфликта и их знакомство с его обстоятельствами часто обеспечивают региональным и субрегиональным организациям возможность устанавливать контакты со сторонами конфликта.
At the same time, well aware that Armenia's educational system must be up to matching this call for infusing the existing intellectual capacity and talent with new skills, we will ensure that education curriculums include computer literacy and Internet familiarity. Помимо того, понимая, что система образования Армении должна отвечать вызову подкрепить существующие интеллектуальные возможности и таланты новыми навыками, мы обеспечиваем гарантии того, чтобы учебные программы включали в себя овладение навыками компьютерной грамоты и знакомство с Интернетом.
Given the nature of the Department's work, including its functions in the public domain, stakeholders' knowledge of and familiarity with its products represent an important attribute of its effectiveness. Учитывая характер работы Департамента, включая его функции в государственной сфере, знания заинтересованных сторон относительно продукции Департамента и их знакомство с нею являются важным атрибутом его эффективности.
As part of the global field support strategy implementation plan, the Department of Field Support will implement the structured change management strategy, which incorporates knowledge of the current environment, familiarity with change management tools and techniques and a solid engagement plan. В рамках плана осуществления глобальной стратегии полевой поддержки Департамент полевой поддержки будет осуществлять структурированную стратегию управления изменениями, которая включает в себя знание текущих условий, знакомство с инструментами и методами управления изменениями и наличие хорошо продуманного плана действий.
Familiarity with the issues, nuances and correct terminology were all important requirements for successful translation. Знакомство с тематикой, нюансами и правильной терминологией - все это является важными требованиями для успешного перевода.
Familiarity with respective peacekeeping structures and procedures, established detailed technical frameworks for cooperation and effective liaison arrangements are essential for joint operations to succeed. Знакомство с соответствующими миротворческими структурами и процедурами, установленные детальные технические рамки сотрудничества и эффективная система связи взаимодействия - все это необходимо для успеха совместных операций.
Familiarity with life skills will help young adults to develop the skills they need to pass successfully through teenage years and get ready for a responsible life in adult years. Знакомство с жизненными навыками поможет молодым взрослым выработать навыки, которые им необходимы, чтобы успешно пройти через подростковый период и подготовиться к ответственной взрослой жизни.
The only fear regarding the safety of the Boats is that familiarity may breed over-confidence . Единственное опасение относительно безопасности лодок заключалось в том, что знакомство с ними могло породить сверхуверенность».
Their familiarity with the Peugeot engine was the basis of the famed Miller racing engine, which later developed into the Offenhauser. Их знакомство с двигателем Пежо послужило основанием для знаменитого гоночного двигателя Миллера, который позже доработали в Оффенхаузер.
Another characteristic of this fox is his familiarity with the impertinences of what we in the country call progress. Еще одна особенность этого лиса - его знакомство, граничащее с наглостью, с тем, что мы в сельской местности называем прогрессом.
Cognizant of the Wertheimer's proven expertise in commerce, their familiarity with the American marketplace, and resources of capital, Chanel felt a business alliance with them would be fortuitous. Сознавая опыт Вертгеймеров в торговле, их знакомство с американским рынком, а также ресурсы капитала, Шанель предвидела успешный Союз с ними.
To the huge power of the Russian presidency Putin adds his own aloof temper and a familiarity, from his KGB years, with the subtle levers of Russia's bureaucracy. К своей огромной власти как президента России Путин добавляет собственный скрытный нрав и хорошее знакомство, ещё со времён его службы в КГБ, с тонкими рычагами управления российской бюрократией.
The Group expressed the hope that greater familiarity by Member States with reporting to, and operation of, the Register would over time reduce those sources of mismatched data. Группа выразила надежду на то, что более тесное знакомство государств-членов с процедурами представления информации в Регистр и характером его деятельности позволит со временем уменьшить число несоответствий, вызываемых этими причинами.
Finally the familiarity and trust that the sender and recipient have in a transfer company or method is also an important factor; remitters are often highly loyal to their chosen transfer method. Наконец, важным фактором являются знакомство с конкретным оператором или методом перевода и доверие к нему; отправители обычно не меняют выбранный ими метод перевода.
Visiting the Museum "Pysanka" and "Huzulschyna" - familiarity with the history of magic Precarpathian! Посещение музея "Писанка" и "Гуцульщина" - знакомство со старинной историей Прикарпатья! Обед.
The presence of the centres in the community and their familiarity with local conditions has allowed them to deliver the Organization's message effectively in a local context, making them not just information disseminators but true communicators. Присутствие информационных центров в той или иной стране или территории и их знакомство с местными условиями позволяют им эффективно доносить идеи Организации в местной среде, что делает их не просто распространителями информации, а подлинными центрами общения.
Any advanced knowledge of work relating to web-site administration and familiarity with HTML will be considered an asset. любые углубленные знания в области работы, связанной с административным управлением веб сайтами, рассматривается как преимущество. Знакомство с HTML рассматривается как преимущество.
Familiarity with relevant legal regulations Знакомство с соответствующими правовыми регламентами;
Familiarity with relevant professional computer programs Знакомство с соответствующими профессиональными компьютерными программами;
Familiarity in using such tools has resulted either in travellers using them for official travel and subsequently seeking reimbursement or using client-organization-approved SBTs. Знакомство с пользованием такими системами привело либо к их использованию сотрудниками при совершении официальных поездок при последующем возмещении, либо к использованию утвержденных организацией - клиентом ССБ.
The close bonding and familiarity sometimes makes policing a difficult job. Близкие отношения и хорошее знакомство подчас затрудняют работу полиции.
More familiarity with our own mythology might help us to relate to theirs. Более близкое знакомство с нашей собственной мифологией может помочь нам найти связи с их собственной.
As was common in cinema's early days, the filmmakers chose to adapt an already well-known story, in this case A Christmas Carol by Charles Dickens, in the belief that the audience's familiarity with the story would result in the need for fewer intertitles. Как было общепринято на заре кинематографа, режиссёр решил адаптировать уже хорошо известную историю, в данном случае «Рождественскую песнь» Чарльза Диккенса, в убеждении, что знакомство зрителя с историей позволит сократить количество титров.