Английский - русский
Перевод слова Familiarity
Вариант перевода Осведомленность о

Примеры в контексте "Familiarity - Осведомленность о"

Примеры: Familiarity - Осведомленность о
Greater familiarity with the various categories of results is required. Необходимо обеспечить осведомленность о большем числе категорий результатов.
As a rule, Secretariat staff are utilized in the first instance, particularly in core functions, in view of their experience and familiarity with United Nations operations. Как правило, в первую очередь привлекаются сотрудники Секретариата, особенно для выполнения основных функций, поскольку учитывается их опыт и осведомленность о деятельности Организации Объединенных Наций.
Since 2006, resident coordinators have been introduced to a new training module related to agency orientation, which should enhance their familiarity with mandates and programming links. С 2006 года подготовка координаторов-резидентов осуществляется с использованием нового учебного модуля по общим вопросам деятельности их организаций, который призван повысить их осведомленность о мандатах и программных связях.
However, the fact that many staff members do not have an opinion on the offices of the Assistant Secretaries-General may indicate less familiarity with what those offices do and their relevance to staff's own work. Однако тот факт, что многие сотрудники Департамента не имеют мнения о работе канцелярий помощников Генерального секретаря, может указывать на меньшую осведомленность о том, чем занимаются эти канцелярии, и об их актуальности для работы самого персонала.
This includes knowledge of the rights of indigenous peoples including free, prior and informed consent, and familiarity with indigenous modes of decision-making and customary laws, traditions and practices, as well as making appropriate recommendations on implementation of the OECD Guidelines in cases involving indigenous peoples; Это включает в себя знание прав коренных народов, включая свободное, предварительное и осознанное согласие, и осведомленность о способах принятия решений коренными народами и их обычном праве, традициях и практике, а также представление соответствующих рекомендаций по осуществлению Руководства ОЭСР в случаях, касающихся коренных народов;
Familiarity grounded in the movement of the heart is sought as the basis upon which the work begins. Осведомленность о «перемещении духа» - это то, что лежит в основе нашей работы.
This function requires strong interpersonal and communication skills as well as broad familiarity with efforts to coordinate and implement assistance in complex political and development environments. Для выполнения этой функции требуется наличие значительных навыков работы, связанной с поддержанием межличностных отношений и осуществлением коммуникации, а также широкая осведомленность о деятельности по вопросам координации и оказания помощи в сложных политических и связанных с развитием условиях.
Acknowledging that familiarity with cross-border cooperation and coordination and the means by which it might be implemented in practice is not widespread, признавая, что осведомленность о транс-граничном сотрудничестве и координации и о средствах их возможного практического осуществления нельзя считать широко распро-страненным явлением,
Greater awareness of the function of the Register and familiarity with its procedures, it was observed, could also facilitate increased participation. Отмечалось также, что более широкому участию способствовали бы также большая осведомленность о функции Регистра и знакомство с его процедурами.
Many experts recognized that insufficient familiarity with the various GSP schemes on the part of both exporters and authorities in beneficiary developing countries constituted an important obstacle to a greater utilization of GSP benefits. Многие эксперты признали, что недостаточная осведомленность о различных схемах ВСП со стороны экспортеров и компетентных органов в развивающихся странах-бенефициарах служит существенным препятствием на пути расширения использования преимуществ ВСП.
Access to these systems and familiarity with them can be significantly greater than is the case for the formal justice system. Доступ к таким системам правосудия и общая осведомленность о них может быть гораздо шире, чем в отношении официальной системы правосудия.
Acknowledging that familiarity with cooperation and coordination in cross-border insolvency cases and how the Model Law may be implemented in practice is not widespread, признавая, что осведомленность о сотрудничестве и координации в делах о трансграничной несостоятельности и о том, как Типовой закон может применяться на практике, не является широко распространенной,
There is the a need to identify capacity deficit, such as gaps in knowledge of the environment, analysis of policy impacts, and familiarity with relevant instruments, and policy options. Необходимо выявлять случаи нехватки потенциала, как например, пробелы в знаниях об окружающей среде, в анализе политических последствий и слабую осведомленность о соответствующих документах и политических вариантах.